Celebration Of God's Justice
1 To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will show forth all thy wonderful works.
1 {To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David.} I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
1 For the choir director; on (a)Muth-labben. A Psalm of David.I will give thanks to the Lord with all (A)my heart;I will (B)tell of all Your (b)wonders.
1 For the choir director: according to Muth-labben.(a) A Davidic psalm.I will thank Yahweh with all my heart;I will declare all Your wonderful works.(A)
1 I will give thanks to the LORD with all my heart, I will declare all your wonderful deeds.
5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
5 You have (I)rebuked the nations, You have destroyed the wicked;You have (J)blotted out their name forever and ever.
5 You have rebuked the nations:(G)You have destroyed the wicked;(H)You have erased their name forever and ever.(I)
5 You rebuked the nations, you destroyed the wicked, you wiped out their name forever and ever.
6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial hath perished with them.
6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
6 (e)The enemy has come to an end in perpetual ruins,And You have uprooted the cities;The very (K)memory of them has perished.
6 The enemy has come to eternal ruin;You have uprooted the cities,and the very memory of them has perished.(J)
6 The enemy has perished, reduced to ruins forever. You uprooted their cities, the very memory of them vanished.
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
8 And He will (N)judge the world in righteousness;He will execute judgment for the peoples with equity.
8 He will judge the world righteously and make just decisions for the people.
10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
10 And (h)those who (P)know Your name will put their trust in You,For You, O Lord, have not (Q)forsaken those who seek You.
10 Those who know Your name trust in Youbecause You have not abandonedthose who seek You, Yahweh.(O)
10 Those who know your name will trust you, for you have not forsaken those who seek you, LORD.
12 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
12 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
12 For the One who seeks an accountingfor bloodshed remembers them;(R)He does not forget the cry of the afflicted.(S)
12 As an avenger of blood, he remembers them; he has not forgotten the cry of the afflicted.
13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer from them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
13 Be gracious to me, O Lord;See my affliction from those (V)who hate me,You who (W)lift me up from the gates of death,
13 Be gracious to me, Lord;consider my affliction at the hands of those who hate me.(T)Lift me up from the gates of death,(U)
13 Be gracious to me, LORD, take note of my affliction, because of those who hate me. You snatch me away from the gates of death,
14 That I may show forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
14 That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
14 That I may tell of (X)all Your praises,That in the gates of the daughter of ZionI may (Y)rejoice in Your (j)salvation.
14 so that I may declare all Your praises.I will rejoice in Your salvation(V)within the gates of Daughter Zion.
14 so I may declare everything for which you should be praised in the gates of the daughter of Zion, so I will rejoice in your deliverance.
15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
15 The nations have sunk down (Z)in the pit which they have made;In the (AA)net which they hid, their own foot has been caught.
15 The nations have fallen into the pit they made;their foot is caught in the net they have concealed.(W)
15 The nations have sunk down into the pit they made, their feet are ensnared in the trap they set.
16 The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
16 The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
16 The Lord has (AB)made Himself known;He has (AC)executed judgment.In the work of his own hands the wicked is snared. (k)Higgaion (l)Selah.
16 The Lord has revealed Himself;He has executed justice,(X)striking down(c) the wicked(d)by the work of their hands.(Y)Higgaion. Selah
16 The LORD has made himself known, executing judgment. The wicked are ensnared by what their hands have made. Interlude
18 For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
18 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
18 For the oppressed will not always be forgotten;the hope of the afflicted(e) will not perish forever.(AB)
18 For he will not always overlook the plight of the poor, nor will the hope of the afflicted perish forever.