Parallel Verses

An Understandable Version

She was pregnant, and cried out in pain as she was about to give birth.

New American Standard Bible

and she was with child; and she *cried out, being in labor and in pain to give birth.

King James Version

And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.

Holman Bible

She was pregnant and cried out in labor and agony as she was about to give birth.

International Standard Version

She was pregnant and was crying out from her labor pains, the agony of giving birth.

A Conservative Version

And having in her womb, she cried out, suffering birth pains, and suffering to give birth.

American Standard Version

and she was with child; and she crieth out, travailing in birth, and in pain to be delivered.

Amplified

She was with child (the Messiah) and she cried out, being in labor and in pain to give birth.

Anderson New Testament

and, being with child, she cried out in travail, and in the pains of delivery.

Bible in Basic English

And she was with child; and she gave a cry, in the pains of childbirth.

Common New Testament

and she was with child, and she cried out in labor and in pain to give birth.

Daniel Mace New Testament

she was with child, and cried in her labour with the pangs of her delivery.

Darby Translation

and being with child she cried, being in travail, and in pain to bring forth.

Emphatic Diaglott Bible

and she being pregnant, cried out in travail, and in pangs, to be delivered.

Godbey New Testament

and being in gestation, she also cries, travailing in pain, and suffering to bring forth.

Goodspeed New Testament

She was soon to have a child, and she cried out with pain and agony in giving birth to it.

John Wesley New Testament

And being with child she crieth, travailing in birth and pained to be delivered.

Julia Smith Translation

And having in the womb she cries, having the pains of childbirth, and making trial to bring forth.

King James 2000

And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.

Lexham Expanded Bible

and {who was pregnant} and was crying out [because she] was having birth pains, and was in torment to give birth.

Modern King James verseion

and having a babe in womb, she cries, being in travail, having been distressed to bear.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And she was with child and cried, travailing in birth, and pained ready to be delivered.

Moffatt New Testament

she was with child, crying in the pangs of travail, in anguish for her delivery.

Montgomery New Testament

She was with child; and she cried out, travailing in birth, in anguish to be delivered.

NET Bible

She was pregnant and was screaming in labor pains, struggling to give birth.

New Heart English Bible

She was with child. She screamed out in pain, laboring to give birth.

Noyes New Testament

and being with child she crieth out, travailing in birth, and pained to be delivered.

Sawyer New Testament

and being with child she cried out in pain and distress to give it birth.

The Emphasized Bible

and she was with child, and crieth out, being in pangs and in anguish to bring forth?

Thomas Haweis New Testament

and being with child, she cried out in travailing pain, and in anguish to be delivered.

Twentieth Century New Testament

She was with child; and 'she is crying out in the pain and agony of childbirth.'

Webster

And she being with child, cried, travailing in birth, and pained to be delivered.

Weymouth New Testament

and she was crying out in the pains and agony of childbirth.

Williams New Testament

She was about to become a mother, and she cried out in anguish in giving birth to a child.

World English Bible

She was with child. She cried out in pain, laboring to give birth.

Worrell New Testament

and, being with child, she cries out, travailing in birth, and being in pain to bring forth.

Worsley New Testament

And being with child, she cried out in travail, labouring to be delivered.

Youngs Literal Translation

and being with child she doth cry out, travailing and pained to bring forth.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

ἔχω 
Echo 
have, be, need , , vr have
Usage: 479

with
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

γαστήρ 
Gaster 
be with child 9, with child 9, womb, belly
Usage: 6

κράζω 
Krazo 
Usage: 58

ὠδίνω 
Odino 
Usage: 3

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

βασανίζω 
Basanizo 
Usage: 12

References

Fausets

Morish

Context Readings

The Woman And Her Son Versus The Dragon

1 Then a great [supernatural] sign appeared in heaven. [It was that of] a woman clothed with the sun, and the moon was under her feet. On her head was a crown with twelve stars. 2 She was pregnant, and cried out in pain as she was about to give birth. 3 And another [supernatural] sign was seen in heaven; it was a huge red dragon with seven heads and ten horns, and on each of his seven heads was a crown.


Cross References

Galatians 4:19

My little children [i.e., dear ones], I am again deeply pained [as a woman in childbirth] over your [spiritual] condition, until [the life of] Christ becomes formed in your character.

Galatians 4:19

My little children [i.e., dear ones], I am again deeply pained [as a woman in childbirth] over your [spiritual] condition, until [the life of] Christ becomes formed in your character.

John 16:21

A woman has pain when giving birth because her time has come. But when the child is born, she does not remember the intense suffering because she is so happy over the child being born into the world.

Revelation 12:4

And his tail swept away one third of the stars of the sky and threw them to earth. And the dragon stood in front of the woman who was about to give birth, so that he could eat her child as soon as it was born.

Revelation 12:4

And his tail swept away one third of the stars of the sky and threw them to earth. And the dragon stood in front of the woman who was about to give birth, so that he could eat her child as soon as it was born.

Revelation 12:4-9

And his tail swept away one third of the stars of the sky and threw them to earth. And the dragon stood in front of the woman who was about to give birth, so that he could eat her child as soon as it was born.

Revelation 12:4

And his tail swept away one third of the stars of the sky and threw them to earth. And the dragon stood in front of the woman who was about to give birth, so that he could eat her child as soon as it was born.

Galatians 4:27

For it is written [Isa. 40:1], "[Woman] you should be happy that you have not had children. Cry over your inability to experience the pain of childbirth. For the deserted woman has had more children than the one with a husband."

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain