Parallel Verses
Twentieth Century New Testament
She was with child; and 'she is crying out in the pain and agony of childbirth.'
New American Standard Bible
and she was with child; and she *
King James Version
And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.
Holman Bible
She was pregnant and cried out in labor and agony as she was about to give birth.
International Standard Version
She was pregnant and was crying out from her labor pains, the agony of giving birth.
A Conservative Version
And having in her womb, she cried out, suffering birth pains, and suffering to give birth.
American Standard Version
and she was with child; and she crieth out, travailing in birth, and in pain to be delivered.
Amplified
She was with child (the Messiah) and she cried out, being in labor and in pain to give birth.
An Understandable Version
She was pregnant, and cried out in pain as she was about to give birth.
Anderson New Testament
and, being with child, she cried out in travail, and in the pains of delivery.
Bible in Basic English
And she was with child; and she gave a cry, in the pains of childbirth.
Common New Testament
and she was with child, and she cried out in labor and in pain to give birth.
Daniel Mace New Testament
she was with child, and cried in her labour with the pangs of her delivery.
Darby Translation
and being with child she cried, being in travail, and in pain to bring forth.
Emphatic Diaglott Bible
and she being pregnant, cried out in travail, and in pangs, to be delivered.
Godbey New Testament
and being in gestation, she also cries, travailing in pain, and suffering to bring forth.
Goodspeed New Testament
She was soon to have a child, and she cried out with pain and agony in giving birth to it.
John Wesley New Testament
And being with child she crieth, travailing in birth and pained to be delivered.
Julia Smith Translation
And having in the womb she cries, having the pains of childbirth, and making trial to bring forth.
King James 2000
And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.
Lexham Expanded Bible
and {who was pregnant} and was crying out [because she] was having birth pains, and was in torment to give birth.
Modern King James verseion
and having a babe in womb, she cries, being in travail, having been distressed to bear.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And she was with child and cried, travailing in birth, and pained ready to be delivered.
Moffatt New Testament
she was with child, crying in the pangs of travail, in anguish for her delivery.
Montgomery New Testament
She was with child; and she cried out, travailing in birth, in anguish to be delivered.
NET Bible
She was pregnant and was screaming in labor pains, struggling to give birth.
New Heart English Bible
She was with child. She screamed out in pain, laboring to give birth.
Noyes New Testament
and being with child she crieth out, travailing in birth, and pained to be delivered.
Sawyer New Testament
and being with child she cried out in pain and distress to give it birth.
The Emphasized Bible
and she was with child, and crieth out, being in pangs and in anguish to bring forth?
Thomas Haweis New Testament
and being with child, she cried out in travailing pain, and in anguish to be delivered.
Webster
And she being with child, cried, travailing in birth, and pained to be delivered.
Weymouth New Testament
and she was crying out in the pains and agony of childbirth.
Williams New Testament
She was about to become a mother, and she cried out in anguish in giving birth to a child.
World English Bible
She was with child. She cried out in pain, laboring to give birth.
Worrell New Testament
and, being with child, she cries out, travailing in birth, and being in pain to bring forth.
Worsley New Testament
And being with child, she cried out in travail, labouring to be delivered.
Youngs Literal Translation
and being with child she doth cry out, travailing and pained to bring forth.
Themes
Devil/devils » What satan does
Meteorology and celestial phenomena » Symbolical » Used in the revelation of john
War/weapons » Who will attempt to make war with jesus Christ and his saints
Interlinear
Word Count of 38 Translations in Revelation 12:2
Verse Info
Context Readings
The Woman And Her Son Versus The Dragon
1 Then a great portent was seen in the heavens--a woman whose robe was the sun, and who had the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars. 2 She was with child; and 'she is crying out in the pain and agony of childbirth.' 3 Another portent also was seen in the heavens There was a great red Dragon, with seven heads and ten horns, and on his heads were seven diadems.
Names
Cross References
Galatians 4:19
You for whom I am again enduring a mother's pains, till a likeness to Christ shall have been formed in you.
John 16:21
A woman in labor is in pain because her time has come; but no sooner is the child born, than she forgets her trouble in her joy that a man has been born into the world.
Revelation 12:4
His tail draws after it a third of the stars in the heavens, and it hurled them down on the earth. The Dragon is standing in front of the woman who is about to give birth to the child, so that he may devour it as soon as it is born.
Galatians 4:27
For Scripture says--'Rejoice, thou barren one, who dost never bear, Break into shouts, thou who art never in labor, For many are the children of her who is desolate--aye, more than of her who has a husband.'