Paradise Restored

1 And he showed me the river of the Water of Life, clear as crystal, Flowing out from the throne of God, and of the Lamb,

1 Then (A)he showed me a (B)river of the (C)water of life, (a)clear (D)as crystal, coming from the throne of God and of (b)the Lamb,

1 And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb.

1 Then he showed me the river(a) of living water, sparkling like crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb(A)

1 Then the angel showed me the river of the water of life, as clear as crystal. It was flowing from the throne of God and the lamb.

2 In the middle of the broad street of the City. On each side of the river was a Tree of Life, Bearing twelve kinds of fruit, Each month yielding its own fruit. And the leaves of the tree Were for the healing of the nations.

2 in the middle of (E)its street. (F)On either side of the river was (G)the tree of life, bearing twelve (c)kinds of fruit, yielding its fruit every month; and the leaves of the tree were for the healing of the nations.

2 In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations.

2 down the middle of the broad street of the city. The tree of life(b) was on both sides of the river, bearing 12 kinds of fruit, producing its fruit every month.(B) The leaves of the tree are for healing the nations,

2 Between the city street and the river, the tree of life was visible from each side. It produced twelve kinds of fruit, each month having its own fruit. The leaves of the tree are for the healing of the nations.

3 And there will be no more curse But in it will be the throne of God and of the Lamb.

3 (H)There will no longer be any curse; and (I)the throne of God and of the Lamb will be in it, and His bond-servants will (J)serve Him;

3 And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:

3 and there will no longer be any curse.(C) The throne of God and of the Lamb will be in the city,(c) and His slaves will serve Him.

3 There will no longer be any curse. The throne of God and the lamb will be in the city. His servants will worship him

4 And his slaves will serve and worship him. They will see his face. His name will be on their foreheads.

4 they will (K)see His face, and His (L)name will be on their (M)foreheads.

4 And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads.

4 They will see His face,(D) and His name will be on their foreheads.(E)

4 and see his face, and his name will be on their foreheads.

5 Night will be no more. They will need no lamplight nor sunlight, Because the Lord God will give them light; And they will reign forever and ever.

5 And (N)there will no longer be any night; and they (d)will not have need (O)of the light of a lamp nor the light of the sun, because the Lord God will illumine them; and they will (P)reign forever and ever.

5 And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.

5 Night will no longer exist,(F) and people will not need lamplight or sunlight, because the Lord God will give them light. And they will reign forever and ever.

5 There will be no more night, and they will not need any light from lamps or the sun because the Lord God will shine on them. They will rule forever and ever.

The Time Of Fulfillment Is Near

6 Then he said to me. "These words may be trusted, and are true. the Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent his angel to show his slaves what must soon take place.

6 And (Q)he said to me, “(R)These words are faithful and true”; and the Lord, the (S)God of the spirits of the prophets, (T)sent His angel to show to His bond-servants the things which must soon take place.

6 And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done.

6 Then he said to me, “These words are faithful and true.(G) And the Lord, the God of the spirits of the prophets,(d) has sent His angel to show His slaves what must quickly take place.”(e)(H)

6 He told me, "These words are trustworthy and true. The Lord God of the spirits and of the prophets has sent his messenger to show his servants the things that must happen soon."

7 "And behold, I am coming quickly. Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book."

7 “And behold, (U)I am coming quickly. (V)Blessed is he who (e)heeds (W)the words of the prophecy of this book.”

7 Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.

7 “Look, I am coming quickly!(I) The one who keeps the prophetic words of this book is blessed.”(J)

7 "See! I am coming soon! How blessed is the person who keeps the words of the prophecy in this book!"

8 And I, John, am he who heard and saw these things. And after I heard and saw them, I fell down to worship at the feet of the angel who showed them to me.

8 (X)I, John, am the one who heard and saw these things. And when I heard and saw, (Y)I fell down to worship at the feet of the angel who showed me these things.

8 And I John saw these things, and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things.

8 I, John, am the one who heard and saw these things. When I heard and saw them, I fell down to worship at the feet of the angel who had shown them to me.

8 I, John, heard and saw these things. When I had heard and seen them, I bowed down to worship at the feet of the angel who had been showing me these things.

9 But he said to me. "See thou do it not. I am only a fellow slave with you and your brothers, the prophets, and with those who keep the words of this Book. "WORSHIP GOD!"

9 But (Z)he *said to me, “Do not do that. I am a (AA)fellow servant of yours and of your brethren the prophets and of those who (f)heed the words of (AB)this book. Worship God.”

9 Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.

9 But he said to me, “Don’t do that! I am a fellow slave with you, your brothers the prophets, and those who keep the words of this book. Worship God.”(K)

9 But he told me, "Don't do that! I am a fellow servant with you, your brothers the prophets, and those who keep the words in this book. Worship God!"

10 And he said to me, "Do not seal up the words of the prophecy of this book; for the crisis is near.

10 And he *said to me, “(AC)Do not seal up (AD)the words of the prophecy of this book, (AE)for the time is near.

10 And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.

10 He also said to me, “Don’t seal the prophetic words of this book, because the time is near.(L)

10 Then he told me, "Don't seal up the words of the prophecy in this book, because the time is near.

11 He who is wicked, let him be wicked still; He who is filthy, let him be filthy still; He who is righteous, lit him practise righteousness still; And he who is holy, let him be made holy still.

11 (AF)Let the one who does wrong, still do wrong; and the one who is filthy, still be filthy; and let the one who is righteous, still practice righteousness; and the one who is holy, still keep himself holy.”

11 He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still.

11 Let the unrighteous go on in unrighteousness; let the filthy go on being made filthy; let the righteous go on in righteousness; and let the holy go on being made holy.”(M)

11 Let the one who does what is evil continue to do what is evil. Let the filthy person continue to be filthy. Let the righteous person continue to do what is right. And let the holy person continue to be holy."

Epilogue: Invitation And Warning

12 Behold, I come quickly; and my reward is with me, To give to each man what his actions merit.

12 “Behold, (AG)I am coming quickly, and My (AH)reward is with Me, (AI)to render to every man (g)according to what he has done.

12 And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.

12 “Look! I am coming quickly, and My reward is with Me(N) to repay each person according to what he has done.(O)

12 "See! I am coming soon! My reward is with me to repay everyone according to his behavior.

13 I am the Alpha and the Omega, The First and the Last, The Beginning and the End.

13 I am the (AJ)Alpha and the Omega, (AK)the first and the last, (AL)the beginning and the end.”

13 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.

13 I am the Alpha and the Omega,(P) the First and the Last,(Q) the Beginning and the End.(R)

13 I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.

14 "Blessed are they who wash their robes, so that they may have right to the Tree of Life, and may enter in by the gates into the City.

14 Blessed are those who (AM)wash their robes, so that they may have the right to (AN)the tree of life, and may (AO)enter by the (AP)gates into the city.

14 Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.

14 “Blessed(S) are those who wash their robes,(f) so that they may have the right to the tree of life and may enter the city by the gates.

14 "How blessed are those who wash their robes so that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city!

15 Without are the dogs, the sorcerers, the immoral, the murderers, the idolaters, and all who live and make a lie.

15 (AQ)Outside are the (AR)dogs and the sorcerers and the immoral persons and the murderers and the idolaters, and everyone who loves and practices lying.

15 For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.

15 Outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices lying.(T)

15 Outside are dogs, sorcerers, immoral people, murderers, idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.

16 "I, Jesus, have sent my angel to give you this testimony for the churches. I am the root and offspring of David, the bright and morning Star.

16 (AS)I, Jesus, have sent (AT)My angel to testify to you these things (h)(AU)for the churches. I am (AV)the root and the (AW)descendant of David, the bright (AX)morning star.”

16 I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.

16 “I, Jesus, have sent My angel to attest these things to you(g) for the churches. I am the Root(U) and the Offspring of David,(V) the Bright Morning Star.”(W)

16 "I, Jesus, have sent my angel to give this testimony to you for the churches. I am the root and descendant of David, the bright morning star."

An Invitation To Respond

17 "And the Spirit and the Bride say 'Come!' And let him who hears, say 'Come!' And let him who thirsts, come; And whoever wills, let him take the Water of Life freely."

17 The (AY)Spirit and the (AZ)bride say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.” And (BA)let the one who is thirsty come; let the one who wishes take the (BB)water of life without cost.

17 And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely.

17 Both the Spirit and the bride say, “Come!” Anyone who hears should say, “Come!” And the one who is thirsty should come. Whoever desires should take the living water as a gift.(X)

17 The Spirit and the bride say, "Come!" Let everyone who hears this say, "Come!" Let everyone who is thirsty come! Let anyone who wants the water of life take it as a gift!

A Final Warning

18 I testify to every man who hears the words of the prophecy of this book. If any man shall add to them, God will add to him the plagues which are written in this book;

18 I testify to everyone who hears (BC)the words of the prophecy of this book: if anyone (BD)adds to them, God will add to him (BE)the plagues which are written in (BF)this book;

18 For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:

18 I testify to everyone who hears the prophetic words of this book: If anyone adds to them, God will add to him the plagues that are written in this book.

18 I warn everyone who hears the words of the prophecy in this book: If anyone adds anything to them, God will strike him with the plagues that are written in this book.

19 and if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God will take away his share in the Tree of Life, and in the Holy City, about which this book is written.

19 and if anyone (BG)takes away from the (BH)words of the book of this prophecy, God will take away his part from (BI)the tree of life and (i)from the holy city, (BJ)which are written in this book.

19 And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.

19 And if anyone takes away from the words of this prophetic book, God will take away his share of the tree of life and the holy city, written in this book.(Y)

19 If anyone takes away any words from the book of this prophecy, God will take away his portion of the tree of life and the holy city that are described in this book.

20 He who testifies this says, "Yea, I am coming quickly." Amen! Come, Lord Jesus!

20 He who (BK)testifies to these things says, “Yes, (BL)I am coming quickly.” Amen. (BM)Come, Lord Jesus.

20 He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.

20 He who testifies about these things(Z) says, “Yes, I am coming quickly.”Amen! Come, Lord Jesus!(AA)

20 The one who is testifying to these things says, "Yes, I am coming soon!" Amen! Come, Lord Jesus!

21 The grace of the Lord Jesus Christ be with the saints!

21 (BN)The grace of the Lord Jesus be with (j)all. Amen.

21 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

21 The grace of the Lord Jesus(h) be with all the saints.(i) Amen.(j)

21 May the grace of the Lord Jesus be with all the saints. Amen.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org