The Scroll With Seven Seals And The Lamb
1 And I saw, in the right hand of him that sat in the throne, a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
1 And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
1 I saw (a)in the right hand of Him who (A)sat on the throne a (b)(B)book written inside and on the back, (C)sealed up with seven seals.
1 Then I saw in the right hand of the One seated on the throne a scroll with writing on the inside and on the back,(A) sealed with seven seals.
1 Then I saw in the right hand of the one who sits on the throne a scroll written on the inside and on the outside, sealed with seven seals.
2 And I saw a strong angel which cried with a loud voice, "Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?"
2 And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
2 And I saw a (D)strong angel proclaiming with a loud voice, “Who is worthy to open the (c)book and to break its seals?”
2 I also saw a mighty angel proclaiming in a loud voice, “Who is worthy to open the scroll and break its seals?”
2 I also saw a powerful angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the scroll and break its seals?"
3 And no man in heaven nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.
3 And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.
3 And no one (E)in heaven or on the earth or under the earth was able to open the (d)book or to look into it.
3 But no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or even to look in it.
3 No one in heaven, on earth, or under the earth could open the scroll or look inside it.
4 And I wept much, because no man was found worthy to open, and to read the book, neither to look thereon.
4 And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon.
4 Then I began to weep greatly because no one was found worthy to open the (e)book or to look into it;
4 And I cried and cried because no one was found worthy to open(a) the scroll or even to look in it.
4 I began to cry bitterly because no one was found worthy to open the scroll or look inside it.
5 And one of the elders said unto me, "Weep not. Behold, a lion being of the tribe of Judah, the root of David, hath obtained to open the book, and to loose the seven seals thereof."
5 And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.
5 and one of the elders *said to me, “Stop weeping; behold, the (F)Lion that is (G)from the tribe of Judah, the (H)Root of David, has overcome so as to open the (f)book and its seven seals.”
5 Then one of the elders said to me, “Stop crying. Look! The Lion from the tribe of Judah,(B) the Root of David,(C) has been victorious(D) so that He may open the scroll and(b) its seven seals.”
5 "Stop crying," one of the elders told me. "Look! The Lion from the tribe of Judah, the Root of David, has conquered. He can open the scroll and its seven seals."
6 And I beheld, and lo, in the midst of the seat and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a lamb as though he had been killed, which had seven horns and seven eyes, which are the spirits of God, sent into all the world.
6 And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.
6 And I saw (g)between the throne (with the four living creatures) and (I)the elders a (J)Lamb standing, as if (K)slain, having seven (L)horns and (M)seven eyes, which are (N)the seven Spirits of God, sent out into all the earth.
6 Then I saw One like a slaughtered lamb standing between(c) the throne and the four living creatures and among the elders. He had seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of God(E) sent into all the earth.
6 Then I saw a lamb standing in the middle of the throne, the four living creatures, and the elders. He looked like he had been slaughtered. He had seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of God sent into all the earth.
The Lamb Is Worthy
8 And when he had taken the book, the four beasts and twenty four elders fell down before the lamb, having harps and golden vials full of odours, which are the prayers of saints,
8 And when he had taken the book, the four beasts and four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints.
8 When He had taken the (h)book, the (Q)four living creatures and the (R)twenty-four elders (S)fell down before the (T)Lamb, each one holding a (U)harp and (V)golden bowls full of incense, which are the (W)prayers of the (i)saints.
8 When He took the scroll, the four living creatures and the 24 elders fell down before the Lamb. Each one had a harp and gold bowls filled with incense, which are the prayers of the saints.
8 When the lamb had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders bowed down in front of him. Each held a harp and a gold bowl full of incense, the prayers of the saints.
9 and they sung a new song saying, "Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof, for thou wast killed, and hast redeemed us by thy blood, out of all kindreds, and tongues, and people, and nations,
9 And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation;
9 And they *sang a (X)new song, saying, “(Y)Worthy are You to take the (j)book and to break its seals; for You were (Z)slain, and (AA)purchased for God with Your blood men from (AB)every tribe and tongue and people and nation.
9 And they sang a new song:(F)You are worthy to take the scrolland to open its seals,because You were slaughtered,and You redeemed(e) people(f)for God by Your bloodfrom every tribe and languageand people and nation.(G)
9 They sang a new song: "You are worthy to take the scroll and open its seals, because you were slaughtered. With your blood you purchased people for God from every tribe, language, people, and nation.
10 and hast made us unto our God, kings and priests and we shall reign on the earth."
10 And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth.
10 “You have made them to be a (AC)kingdom and (AD)priests to our God; and they will (AE)reign upon the earth.”
10 You made them a kingdom and priests for our God, and they will reign on the earth."
11 And I beheld, and I heard the voice of many angels about the throne, and about the beasts and the elders, and I heard thousand thousands,
11 And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;
11 Then I looked, and I heard the voice of many angels (AF)around the throne and the (AG)living creatures and the (AH)elders; and the number of them was (AI)myriads of myriads, and thousands of thousands,
11 Then I looked and heard the voice of many angels around the throne, and also of the living creatures and of the elders. Their number was countless thousands, plus thousands of thousands.
11 Then I looked, and I heard the voices of many angels, the living creatures, and the elders surrounding the throne. They numbered 10,000's times 10,000 and thousands times thousands.
12 saying with a loud voice, "Worthy is the lamb that was killed to receive power, and riches and wisdom, and strength, and honour and glory, and blessing."
12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.
12 saying with a loud voice,“(AJ)Worthy is the (AK)Lamb that was (AL)slain to receive power and riches and wisdom and might and honor and glory and blessing.”
12 They said with a loud voice:The Lamb who was slaughtered is worthyto receive power and richesand wisdom and strengthand honor and glory and blessing!
12 They sang with a loud voice, "Worthy is the lamb who was slaughtered to receive power, wealth, wisdom, strength, honor, glory, and praise!"
13 And all creatures, which are in heaven, and on the earth, and under the earth, and in the sea, and all that are in them heard I, saying, "Blessing, honour, glory, and power be unto him that sitteth upon the seat, and unto the lamb for evermore."
13 And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever.
13 And (AM)every created thing which is in heaven and on the earth and under the earth and on the sea, and all things in them, I heard saying,“To Him who (AN)sits on the throne, and to the (AO)Lamb, (AP)be blessing and honor and glory and dominion forever and ever.”
13 I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, on the sea, and everything in them say:Blessing and honor and glory and dominionto the One seated on the throne,and to the Lamb, forever and ever!
13 I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, and on the sea, and everything that is in them, saying, "To the one who sits on the throne and to the lamb be praise, honor, glory, and power forever and ever!"
14 And the four beasts said, "Amen." And the twenty four elders fell upon their faces, and worshipped him that liveth for evermore.
14 And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever.
14 And the (AQ)four living creatures kept saying, “(AR)Amen.” And the (AS)elders (AT)fell down and worshiped.
14 The four living creatures said, “Amen,” and the elders fell down and worshiped.
14 Then the four living creatures said, "Amen!", and the elders bowed down and worshipped.