The Opening Of The Seventh Seal

1 When the lamb opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.

1 When the Lamb broke the (A)seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.

1 And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.

1 When He opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.

1 When He (the Lamb) broke open the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour [in awe of God’s impending judgment].(A)

2 Then I saw the seven angels who stand in God's presence, and seven trumpets were given to them.

2 And I saw (B)the seven angels who stand before God, and seven (C)trumpets were given to them.

2 And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.

2 Then I saw the seven angels who stand in the presence of God; seven trumpets were given to them.

2 Then I saw the seven angels who stand before God, and seven (a)trumpets were given to them.

3 Another angel came with a gold censer and stood at the altar. He was given a large quantity of incense to offer on the gold altar before the throne, along with the prayers of all the saints.

3 (D)Another angel came and stood at the (E)altar, holding a (F)golden censer; and much (G)incense was given to him, so that he might (a)add it to the (H)prayers of all the (b)saints on the (I)golden altar which was before the throne.

3 And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne.

3 Another angel, with a gold incense burner, came and stood at the altar. He was given a large amount of incense to offer with the prayers of all the saints on the gold altar in front of the throne.

3 Another angel came and stood at the altar. He had a golden (b)censer, and much (c)incense was given to him, so that he might add it to the prayers of all the saints (God’s people) on the golden altar in front of the throne.(B)

4 The smoke from the incense and the prayers of the saints went up from the angel's hand to God.

4 And (J)the smoke of the incense, (c)with the prayers of the (d)saints, went up before God out of the angel’s hand.

4 And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand.

4 The smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up in the presence of God from the angel’s hand.

4 And the smoke and fragrant aroma of the incense, with the prayers of the saints (God’s people), ascended before God from the angel’s hand.

5 The angel took the censer, filled it with fire from the altar, and threw it on the earth. Then there were peals of thunder, noises, flashes of lightning, and an earthquake.

5 Then the angel (e)took the censer and (K)filled it with the fire of the altar, and (L)threw it to the earth; and there followed (M)peals of thunder and sounds and flashes of lightning and an (N)earthquake.

5 And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake.

5 The angel took the incense burner, filled it with fire from the altar, and hurled it to the earth; there were rumblings of thunder, flashes of lightning, and an earthquake.

5 So the angel took the censer and filled it with fire from the altar, and hurled it to the earth; and there were peals of thunder and loud rumblings and sounds and flashes of lightning and an earthquake.(C)

The Blowing Of The Trumpets

6 The seven angels who had the seven trumpets got ready to blow them.

6 (O)And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound them.

6 And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.

6 And the seven angels who had the seven trumpets prepared to blow them.

6 Then the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound them [initiating the judgments].

The First Trumpet

7 When the first angel blew his trumpet, hail and fire were mixed with blood and thrown on the earth. One-third of the earth was burned up, one-third of the trees was burned up, and all the green grass was burned up.

7 The first sounded, and there came (P)hail and fire, mixed with blood, and they were thrown to the earth; and (Q)a third of the earth was burned up, and (R)a third of the (S)trees were burned up, and all the green (T)grass was burned up.

7 The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up.

7 The first angel(a) blew his trumpet, and hail and fire, mixed with blood, were hurled to the earth. So a third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.

7 The first [angel] sounded [his trumpet], and there was [a storm of] hail and fire, mixed with blood, and it was hurled to the earth; and a third of the earth was burned up, and a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.(D)

The Second Trumpet

8 When the second angel blew his trumpet, something like a huge mountain burning with fire was thrown into the sea. One-third of the sea turned into blood,

8 The second angel sounded, and something like a great (U)mountain burning with fire was thrown into the sea; and (V)a third of the (W)sea became blood,

8 And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;

8 The second angel blew his trumpet, and something like a great mountain ablaze with fire was hurled into the sea.(A) So a third of the sea became blood,

8 The second angel sounded [his trumpet], and something like a great mountain blazing with fire was hurled into the sea; and a third of the sea was turned to blood;(E)

9 one-third of the creatures that were living in the sea died, and one-third of the ships was destroyed.

9 and (X)a third of the creatures which were in the sea (f)and had life, died; and a third of the (Y)ships were destroyed.

9 And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.

9 a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.

9 and a third of the living creatures that were in the sea died, and a third of the ships were destroyed.

The Third Trumpet

10 When the third angel blew his trumpet, a huge star blazing like a torch fell from heaven. It fell on one-third of the rivers and on the springs of water.

10 The third angel sounded, and a great star (Z)fell from heaven, burning like a torch, and it fell on a (AA)third of the rivers and on the (AB)springs of waters.

10 And the third angel sounded, and there fell a great star from heaven, burning as it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters;

10 The third angel blew his trumpet, and a great star, blazing like a torch, fell from heaven.(B) It fell on a third of the rivers and springs of water.

10 The third angel sounded [his trumpet], and a great star fell from heaven, burning like a torch [flashing across the sky], and it fell on a third of the rivers and on the springs of [fresh] waters.

11 The name of the star is Wormwood. One-third of the water turned into wormwood, and many people died from the water because it had turned bitter.

11 The name of the star is called Wormwood; and a (AC)third of the waters became (AD)wormwood, and many men died from the waters, because they were made bitter.

11 And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter.

11 The name of the star is Wormwood, and a third of the waters became wormwood. So, many of the people died from the waters, because they had been made bitter.

11 The name of the star is (d)Wormwood; and a third of the waters became wormwood, and many people died from the waters, because they had become bitter (toxic).

The Fourth Trumpet

12 When the fourth angel blew his trumpet, one-third of the sun, one-third of the moon, and one-third of the stars were struck so that one-third of them turned dark. One-third of the day was kept from having light, as was the night.

12 The fourth angel sounded, and a (AE)third of the (AF)sun and a third of the (AG)moon and a (AH)third of the (AI)stars were struck, so that a (AJ)third of them would be darkened and the day would not shine for a (AK)third of it, and the night in the same way.

12 And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so as the third part of them was darkened, and the day shone not for a third part of it, and the night likewise.

12 The fourth angel blew his trumpet, and a third of the sun was struck, a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them were darkened. A third of the day was without light, and the night as well.(C)

12 Then the fourth angel sounded [his trumpet], and a third of the sun and a third of the moon and a third of the stars were struck, so that a third of them would be darkened and a third of the daylight would not shine, and the night in the same way [would not shine].(F)

13 Then I looked, and I heard an eagle flying overhead say in a loud voice, "How terrible, how terrible, how terrible for those living on the earth, because of the blasts of the remaining trumpets that the three angels are about to blow!"

13 Then I looked, and I heard (g)an eagle flying in (AL)midheaven, saying with a loud voice, “(AM)Woe, woe, woe to (AN)those who dwell on the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the (AO)three angels who are about to sound!”

13 And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!

13 I looked again and heard an eagle(b) flying high overhead, crying out in a loud voice, “Woe!(D) Woe! Woe to those who live on the earth, because of the remaining trumpet blasts that the three angels are about to sound!”

13 Then I looked, and I heard a solitary eagle flying in (e)midheaven [for all to see], saying with a loud voice, “(f)Woe, woe, woe [great wrath is coming] to those who dwell on the earth, because of the remaining blasts of the trumpets which the three angels are about to sound [announcing ever greater judgments]!”

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org