1 And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.
1 When the fifth angel blew his trumpet, I saw a star that had fallen to earth from the sky. The star was given the key to the shaft of the bottomless pit.
1 Then the fifth angel blew [his] trumpet, and I saw a star that had fallen from the sky to the earth; and to the angel was given the key of the shaft of the Abyss (the bottomless pit).
2 And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.
2 It opened the shaft of the bottomless pit, and smoke came out of the shaft like the smoke from a large furnace. The sun and the air were darkened with the smoke from the shaft.
2 He opened the long shaft of the Abyss (the bottomless pit), and smoke like the smoke of a huge furnace puffed out of the long shaft, so that the sun and the atmosphere were darkened by the smoke from the long shaft.
3 And there came out of the smoke locusts upon the earth: and unto them was given power, as the scorpions of the earth have power.
3 Locusts came out of the smoke onto the earth, and they were given power like that of earthly scorpions.
3 Then out of the smoke locusts came forth on the earth, and such power was granted them as the power the earth's scorpions have.
4 And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads.
4 They were told not to harm the grass of the earth, or any green plant, or any tree, but only people who do not have God’s seal on their foreheads.
4 They were told not to harm the grass on the earth, any green plant, or any tree. They could harm only the people who do not have the seal of God on their foreheads.
4 They were told not to injure the herbage of the earth nor any green thing nor any tree, but only [to attack] such human beings as do not have the seal (mark) of God on their foreheads.
5 And to them it was given that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion, when he striketh a man.
5 They were not permitted to kill them but were to torment them for five months; their torment is like the torment caused by a scorpion when it strikes a man.
5 They were not allowed to kill them, but were only allowed to torture them for five months. Their torture was like the pain of a scorpion when it stings someone.
5 They were not permitted to kill them, but to torment (distress, vex) them for five months; and the pain caused them was like the torture of a scorpion when it stings a person.
6 And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them.
6 In those days people will seek death and will not find it; they will long to die, but death will flee from them.
6 In those days people will seek death, but never find it. They will long to die, but death will escape them.
6 And in those days people will seek death and will not find it; and they will yearn to die, but death evades and flees from them.
7 And the shapes of the locusts were like unto horses prepared unto battle; and on their heads were as it were crowns like gold, and their faces were as the faces of men.
7 The locusts looked like horses prepared for battle. On their heads were victor's crowns that looked like gold, and their faces were like human faces.
7 The locusts resembled horses equipped for battle. On their heads was something like golden crowns. Their faces resembled the faces of people.
8 And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.
8 They had hair like women's hair and teeth like lions' teeth.
8 They had hair like the hair of women, and their teeth were like lions' teeth.
9 And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.
9 they had chests like iron breastplates; the sound of their wings was like the sound of chariots with many horses rushing into battle;
9 They had breastplates like iron, and the noise of their wings was like the roar of chariots with many horses rushing into battle.
9 Their breastplates (scales) resembled breastplates made of iron, and the [whirring] noise made by their wings was like the roar of a vast number of horse-drawn chariots going at full speed into battle.
10 And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.
10 They had tails and stingers like scorpions, and they had the power to hurt people with their tails for five months.
10 They have tails like scorpions, and they have stings, and in their tails lies their ability to hurt men for [the] five months.
11 And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon.
11 They had the angel of the bottomless pit ruling over them as king. In Hebrew he is called Abaddon, and in Greek he is called Apollyon.
11 Over them as king they have the angel of the Abyss (of the bottomless pit). In Hebrew his name is Abaddon [destruction], but in Greek he is called Apollyon [destroyer].
12 One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.
12 The first woe has passed. There are still two more woes to come after this.
12 The first catastrophe is over. After these things, there are still two more catastrophes to come.
12 The first woe (calamity) has passed; behold, two others are yet to follow.
13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
13 When the sixth angel blew his trumpet, I heard a voice from the four horns of the gold altar in front of God.
13 Then the sixth angel blew [his] trumpet, and from the four horns of the golden altar which stands before God I heard a solitary voice,
14 Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates.
14 say to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels bound at the great river Euphrates.”
14 It told the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are held at the great Euphrates River."
14 Saying to the sixth angel who had the trumpet, Liberate the four angels who are bound at the great river Euphrates.
15 And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men.
15 So the four angels who were prepared for the hour, day, month, and year were released to kill a third of the human race.
15 So the four angels who were ready for that hour, day, month, and year were released to kill one-third of humanity.
15 So the four angels who had been in readiness for that hour in the appointed day, month, and year were liberated to destroy a third of mankind.
16 And the number of the army of the horsemen were two hundred thousand thousand: and I heard the number of them.
16 The number of cavalry troops was 200,000,000. I heard how many there were.
16 The number of their troops of cavalry was twice ten thousand times ten thousand (200,000,000); I heard what their number was.
17 And (m)this is how I saw (AG)in the vision the horses and those who sat on them: the riders had breastplates the color of fire and of hyacinth and of (n)(AH)brimstone; and the heads of the horses are like the heads of lions; and (AI)out of their mouths proceed fire and smoke and (o)(AJ)brimstone.
17 And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone.
17 This is how I saw the horses in my vision: The horsemen had breastplates that were fiery red, hyacinth blue, and sulfur yellow. The heads of the horses were like lions’ heads, and from their mouths came fire, smoke, and sulfur.
17 This was how I saw the horses in my vision: The riders wore breastplates that had the color of fire, sapphire, and sulfur. The heads of the horses were like lions' heads, and fire, smoke, and sulfur came out of their mouths.
17 And in [my] vision the horses and their riders appeared to me like this: the riders wore breastplates the color of fiery red and sapphire blue and sulphur (brimstone) yellow. The heads of the horses looked like lions' heads, and from their mouths there poured fire and smoke and sulphur (brimstone).
18 By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.
18 A third of the human race was killed by these three plagues—by the fire, the smoke, and the sulfur that came from their mouths.
18 By these three plagues the fire, the smoke, and the sulfur that came out of their mouths one-third of humanity was killed.
18 A third of mankind was killed by these three plagues -- "by the fire and the smoke and the sulphur (brimstone) that poured from the mouths of the horses.
19 For the power of the horses is in their mouths and in their tails; for their tails are like serpents and have heads, and with them they do harm.
19 For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like unto serpents, and had heads, and with them they do hurt.
19 For the power of the horses is in their mouths and in their tails, for their tails, which resemble snakes, have heads, and they inflict injury with them.
19 For the power of these horses is in their mouths and their tails. Their tails have heads like snakes, which they use to inflict pain.
19 For the power of the horses to do harm is in their mouths and also in their tails. Their tails are like serpents, for they have heads, and it is by means of them that they wound people.
20 The rest of (r)mankind, who were not killed by these plagues, (AM)did not repent of (AN)the works of their hands, so as not to (AO)worship demons, and (AP)the idols of gold and of silver and of brass and of stone and of wood, which can neither see nor hear nor walk;
20 And the rest of the men which were not killed by these plagues yet repented not of the works of their hands, that they should not worship devils, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and of wood: which neither can see, nor hear, nor walk:
20 The rest of the people, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands to stop worshiping demons(G) and idols of gold, silver, bronze, stone, and wood, which are not able to see, hear, or walk.(H)
20 The rest of the people who survived these plagues did not repent from their evil actions or stop worshiping demons and idols made of gold, silver, bronze, stone, and wood, which cannot see, hear, or walk.
20 And the rest of humanity who were not killed by these plagues even then did not repent of [the worship of] the works of their [own] hands, so as to cease paying homage to the demons and idols of gold and silver and bronze and stone and wood, which can neither see nor hear nor move.
21 Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.
21 They did not repent from their murders, their witchcraft, their sexual immorality, or their thefts.
21 And they did not repent of their murders or their practice of magic (sorceries) or their sexual vice or their thefts.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org