Parallel Verses
Montgomery New Testament
Now if the first-fruits of the dough Abraham and the Patriarchs are holy, so also is the whole mass their descendants. And if the root of a tree Abraham is holy, so also are the branches his descendants.
New American Standard Bible
If the
King James Version
For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches.
Holman Bible
Now if the firstfruits offered up are holy,
International Standard Version
If the first part of the dough is holy, so is the whole batch. If the root is holy, so are the branches.
A Conservative Version
And if the first fruit is holy, the branch is also. And if the root is holy, the branches are also.
American Standard Version
And if the firstfruit is holy, so is the lump: and if the root is holy, so are the branches.
Amplified
If the first portion [of dough offered as the first fruits] is holy, so is the whole batch; and if the root (Abraham, the patriarchs) is holy, so are the branches (the Israelites).
An Understandable Version
And if the first part of the dough is dedicated to God, the entire batch of dough will be also. And if the roots [of a tree] are dedicated to God, the branches will be also.
Anderson New Testament
Now, if the first fruit is holy, the mass is holy also: and if the root is holy, the branches are holy also.
Bible in Basic English
And if the first-fruit is holy, so is the mass: and if the root is holy, so are the branches.
Common New Testament
If the dough offered as firstfruits is holy, then the whole lump is holy; and if the root is holy, so are the branches.
Daniel Mace New Testament
Now if the first-fruits be holy, so is the whole product: and if the root be holy, so are the branches.
Darby Translation
Now if the first-fruit be holy, the lump also; and if the root be holy, the branches also.
Godbey New Testament
But if the first fruit was holy, the lump is also: if the root was holy, the branches are also.
Goodspeed New Testament
If the first handful of dough is consecrated, the whole mass is, and if the root of a tree is consecrated, so are its branches.
John Wesley New Testament
For if the first-fruits be holy, so is the lump: and if the root be holy, so are the branches.
Julia Smith Translation
And if the first fruit holy, also the mixture: and if the root holy, also the young shoots.
King James 2000
For if the firstfruit are holy, the lump is also holy: and if the root is holy, so are the branches.
Lexham Expanded Bible
Now if the first fruits [are] holy, [so] also [is] the [whole] batch of dough, and if the root [is] holy, [so] also [are] the branches.
Modern King James verseion
For if the firstfruit is holy, the lump is also holy; and if the root is holy, also the branches.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
For if one piece be holy, the whole heap is holy. And if the root be holy, the branches are holy also.
Moffatt New Testament
If the first handful of dough is consecrated, so is the rest of the lump; if the root is consecrated, so are the branches.
NET Bible
If the first portion of the dough offered is holy, then the whole batch is holy, and if the root is holy, so too are the branches.
New Heart English Bible
If the first fruit is holy, so is the lump. If the root is holy, so are the branches.
Noyes New Testament
And if the first portion of the dough is holy, so also will be the lump; and if the root is holy, so will be the branches.
Sawyer New Testament
And if the first fruit is holy, the mass is also; and if the root is holy, the branches also are.
The Emphasized Bible
If, moreover, the first fruit is holy, the lump shall be also; and, if the root is holy, the branches shall be also.
Thomas Haweis New Testament
Now if the first fruits be holy, so is the mass: and if the root be holy, so are the branches.
Twentieth Century New Testament
If the first handful of dough in holy, so is the whole mass; and if the root is holy, so are the branches.
Webster
For if the first fruit is holy, the lump is also holy: and if the root is holy, so are the branches.
Weymouth New Testament
Now if the firstfruits of the dough are holy, so also is the whole mass; and if the root of a tree is holy, so also are the branches.
Williams New Testament
If the first handful of dough is consecrated, so is the whole mass; if the tree's root is consecrated, so are the branches.
World English Bible
If the first fruit is holy, so is the lump. If the root is holy, so are the branches.
Worrell New Testament
And, if the first-fruit is holy, so also is the lump; and, if the root is holy, so also are the branches.
Worsley New Testament
Now if the first-fruits be holy, so is the whole heap: and if the root be holy, so are the branches.
Youngs Literal Translation
and if the first-fruit is holy, the lump also; and if the root is holy, the branches also.
Themes
First fruits » First ripe of fruits, grain, oil, wine, and first of fleece, required as an offering
First fruits » Offering of, consecrated the whole
Gentiles/heathen » Salvation coming to the gentiles
Israel/jews » The salvation of israel
Partaking » Who partakes with the lord
Topics
Interlinear
De
Ei
εἰ
Ei
Usage: 218
References
Word Count of 37 Translations in Romans 11:16
Verse Info
Context Readings
Gentile Branches Grafted In
15 For if their casting out is the reconciliation of the world to God, what will their restoration be but life out of death? 16 Now if the first-fruits of the dough Abraham and the Patriarchs are holy, so also is the whole mass their descendants. And if the root of a tree Abraham is holy, so also are the branches his descendants. 17 Supposing that some of the branches have been broken off, and you, although you were but a wild olive, have been grafted in among the branches and have become a partaker with them of the fatness of the olive tree, do not glory over the branches;
Cross References
Romans 11:17
Supposing that some of the branches have been broken off, and you, although you were but a wild olive, have been grafted in among the branches and have become a partaker with them of the fatness of the olive tree, do not glory over the branches;
1 Corinthians 7:14
For the unbelieving husband is consecrated through union with his believing wife; and the unbelieving wife, through union with her believing husband. Otherwise your children would be unholy, but now they are consecrated to God.
James 1:18
Because he willed, he gave us birth through the word of truth, so that we should be a kind of first-fruits among his creatures.
Revelation 14:4
These are they who were not defiled with women; for they are celibates. They follow the Lamb wherever he goes. They have been redeemed from among men to be the first-fruits unto God and the Lamb.