Parallel Verses
World English Bible
Again, Isaiah says, "There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope."
New American Standard Bible
Again Isaiah says,
“
And He who arises to rule over the Gentiles,
King James Version
And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.
Holman Bible
And again, Isaiah says:
the One who rises to rule the Gentiles;
the Gentiles will hope in Him.
International Standard Version
And again, Isaiah says, "There will be a Root from Jesse. He will rise up to rule the gentiles, and the gentiles will hope in him."
A Conservative Version
And again, Isaiah says, There will be the root of Jesse, and he who arises to reign over Gentiles. In him Gentiles will hope.
American Standard Version
And again, Isaiah saith, There shall be the root of Jesse, And he that ariseth to rule over the Gentiles; On him shall the Gentiles hope.
Amplified
Again Isaiah says,
He who arises to rule [as King] over the Gentiles,
In Him shall the Gentiles hope.”
An Understandable Version
And again, Isaiah says [11:10], "A root [i.e., a descendant] from Jesse will appear [i.e., Christ], and He will rise up to rule over the nations, and the Gentiles will place their hope in Him."
Anderson New Testament
And again, Isaiah says: There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to rule the Gentiles, in him shall the Gentiles trust.
Bible in Basic English
And again Isaiah says, There will be the root of Jesse, and he who comes to be the ruler over the Gentiles; in him will the Gentiles put their hope.
Common New Testament
And again, Isaiah says: "There shall be a root of Jesse; and he who shall rise to rule over the Gentiles, in him the Gentiles shall hope."
Daniel Mace New Testament
besides Esaias saith, "there shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles hope."
Darby Translation
And again, Esaias says, There shall be the root of Jesse, and one that arises, to rule over the nations: in him shall the nations hope.
Godbey New Testament
And again, Isaiah says, There shall be the root of Jesse, and he that ariseth to rule over the Gentiles; in him shall the Gentiles hope.
Goodspeed New Testament
Again Isaiah says, "The descendant of Jesse will come, The one who is to rise to rule the heathen; The heathen will set their hopes on him."
John Wesley New Testament
And again Isaiah faith, There shall be a root of Jesse, and one arising to rule over the Gentiles: in him shall the Gentiles hope.
Julia Smith Translation
And again Esaias says, The root shall be of Jesse, and he having risen to rule over the nations; upon him shall the nations hope.
King James 2000
And again, Isaiah says, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.
Lexham Expanded Bible
And again Isaiah says, "The root of Jesse will come, even the one who rises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will put their hope."
Modern King James verseion
And again Isaiah says, "There shall be a root of Jesse, and He who shall rise to reign over the nations, in Him shall the nations trust."
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And in another place Isaiah saith, "There shall be the root of Jesse, and he that shall rise to reign over the gentiles: in him shall the gentiles trust."
Moffatt New Testament
or again, as Isaiah says, Then shall the Scion of Jessai live, he who rises to rule the Gentiles; on him shall the Gentiles set their hope.
Montgomery New Testament
Or again, as Isaiah says. There shall be the root of Jesse, And he that arises to rule over the Gentiles; On him shall the Gentiles hope.
NET Bible
And again Isaiah says, "The root of Jesse will come, and the one who rises to rule over the Gentiles, in him will the Gentiles hope."
New Heart English Bible
Again, Isaiah says, "There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope."
Noyes New Testament
And again Isaiah saith: "There shall be the shoot from Jesse, and he that riseth up to rule the gentiles; in him shall the gentiles hope."
Sawyer New Testament
And again, Isaiah says, There shall be a root of Jesse and he shall stand up to rule nations, in him shall nations hope.
The Emphasized Bible
And, again, Isaiah, saith - There shall be the root of Jesse, and he that ariseth to rule nations, - upon, him, shall nations hope.
Thomas Haweis New Testament
And again Isaiah saith, "There shall be a root of Jesse, and he that ariseth to reign over the Gentiles, in him shall the Gentiles trust."
Twentieth Century New Testament
Again, Isaiah says--'There shall be a Scion of the house of Jesse, One who is to arise to rule the Gentiles; on him shall the Gentiles rest their hopes.'
Webster
And again Isaiah saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.
Weymouth New Testament
And again Isaiah says, "There shall be the Root of Jesse and One who rises up to rule the Gentiles. On Him shall the Gentiles build their hopes."
Williams New Testament
And again Isaiah says: "The noted Son of Jesse will come, even He who rises to rule the heathen; on Him the heathen will set their hope."
Worrell New Testament
And again Isaiah says, "There shall be the Root of Jesse, and He Who riseth up to rule over the gentiles, on Him will the gentiles hope."
Worsley New Testament
And again Esaias saith, "There shall be a root of Jesse, and one that shall rise to rule over the Gentiles: in Him shall the Gentiles trust."
Youngs Literal Translation
and again, Isaiah saith, 'There shall be the root of Jesse, and he who is rising to rule nations -- upon him shall nations hope;'
Themes
Branch of jesse » The gentiles trusting in the branch of jesse
Gentiles/heathen » The gentiles trusting in the branch of jesse
Interlinear
Esomai
Anistemi
References
Fausets
Hastings
Word Count of 37 Translations in Romans 15:12
Verse Info
Context Readings
Accept One Another According To Christ's Example
11 Again, "Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him." 12 Again, Isaiah says, "There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope." 13 Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, in the power of the Holy Spirit.
Cross References
Isaiah 11:10
It will happen in that day that the nations will seek the root of Jesse, who stands as a banner of the peoples; and his resting place will be glorious.
Matthew 12:21
In his name, the nations will hope."
Revelation 5:5
One of the elders said to me, "Don't weep. Behold, the Lion who is of the tribe of Judah, the Root of David, has overcome; he who opens the book and its seven seals."
Revelation 22:16
I, Jesus, have sent my angel to testify these things to you for the assemblies. I am the root and the offspring of David; the Bright and Morning Star."
Isaiah 11:1
A shoot will come out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots will bear fruit.
Genesis 49:10
The scepter will not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until he comes to whom it belongs. To him will the obedience of the peoples be.
Psalm 2:4-12
He who sits in the heavens will laugh. The Lord will have them in derision.
Psalm 22:27-28
All the ends of the earth shall remember and turn to Yahweh. All the relatives of the nations shall worship before you.
Psalm 72:8-10
He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
Psalm 72:17
His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
Isaiah 42:1-4
"Behold, my servant, whom I uphold; my chosen, in whom my soul delights -- I have put my Spirit on him. He will bring justice to the nations.
Isaiah 49:6
yes, he says, "It is too light a thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give you for a light to the nations, that you may be my salvation to the end of the earth."
Jeremiah 16:19
Yahweh, my strength, and my stronghold, and my refuge in the day of affliction, to you shall the nations come from the ends of the earth, and shall say, Our fathers have inherited nothing but lies, [even] vanity and things in which there is no profit.
Jeremiah 17:5-7
Thus says Yahweh: Cursed is the man who trusts in man, and makes flesh his arm, and whose heart departs from Yahweh.
Daniel 2:44
In the days of those kings shall the God of heaven set up a kingdom which shall never be destroyed, nor shall its sovereignty be left to another people; but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand forever.
Daniel 7:14
There was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all the peoples, nations, and languages should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.
Micah 4:1-3
But in the latter days, it will happen that the mountain of Yahweh's temple will be established on the top of the mountains, and it will be exalted above the hills; and peoples will stream to it.
Micah 5:4
He shall stand, and shall shepherd in the strength of Yahweh, in the majesty of the name of Yahweh his God: and they will live, for then he will be great to the ends of the earth.
1 Corinthians 15:19
If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.
Ephesians 1:12-13
to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ:
2 Timothy 1:12
For this cause I also suffer these things. Yet I am not ashamed, for I know him whom I have believed, and I am persuaded that he is able to guard that which I have committed to him against that day.
1 Peter 1:21
who through him are believers in God, who raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.