Parallel Verses

Darby Translation

Whither is thy beloved gone, Thou fairest among women? Whither is thy beloved turned aside? And we will seek him with thee.

New American Standard Bible

Where has your beloved gone,
O most beautiful among women?
Where has your beloved turned,
That we may seek him with you?”

King James Version

Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.

Holman Bible

Y Where has your love gone,
most beautiful of women?
Which way has he turned?
We will seek him with you.

International Standard Version

Where did your beloved go, most beautiful of women? Where did your beloved turn, so we may look for him with you?

A Conservative Version

Where has thy beloved gone, O thou fairest among women? Where has thy beloved turned, that we may seek him with thee?

American Standard Version

Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? Whither hath thy beloved turned him, That we may seek him with thee?

Amplified

(The Chorus)“Where has your beloved gone,
O most beautiful among women?
Where is your beloved hiding himself,
That we may seek him with you?”

Bible in Basic English

Where is your loved one gone, O most fair among women? Where is your loved one turned away, that we may go looking for him with you?

Julia Smith Translation

Where went thy beloved, O beautiful one among women? where turned away thy beloved, and we will seek him with thee.

King James 2000

Where has your beloved gone, O you fairest among women? where has your beloved turned aside? that we may seek him with you.

Lexham Expanded Bible

Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned that we may seek him with you?

Modern King James verseion

Where has your Beloved gone, most beautiful among women? Where has your Beloved turned? For we seek Him along with you.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Whither is thy love gone then, O thou fairest among women; whither is thy love departed, that we may seek him with thee?

NET Bible

The Maidens to the Beloved: Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned? Tell us, that we may seek him with you.

New Heart English Bible

Where has your beloved gone, you fairest among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you?

The Emphasized Bible

DAUGHTERS OF JERUSALEMWhither hath thy beloved, gone, thou most beautiful among women? whither hath thy beloved turned him aside? That we may seek him with thee.

Webster

Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.

World English Bible

Where has your beloved gone, you fairest among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you? Beloved

Youngs Literal Translation

Whither hath thy beloved gone, O fair among women? Whither hath thy beloved turned, And we seek him with thee?

Topics

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
דּד דּוד 
Dowd 
Usage: 61

הלך 
Halak 
go, walk, come, ...away, ...along,
Usage: 1545

O thou fairest
יפה 
Yapheh 
Usage: 41

נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
Usage: 780

דּד דּוד 
Dowd 
Usage: 61

פּנה 
Panah 
Usage: 134

Verse Info

Context Readings

Maiden's Praise Of Her Beloved

1 Whither is thy beloved gone, Thou fairest among women? Whither is thy beloved turned aside? And we will seek him with thee. 2 My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, To feed in the gardens and to gather lilies.

Cross References

Song of Songs 1:8

If thou know not, thou fairest among women, Go thy way forth by the footsteps of the flock, And feed thy kids beside the shepherds' booths.

Song of Songs 5:9

What is thy beloved more than another beloved, Thou fairest among women? What is thy beloved more than another beloved, That thou dost so charge us?

Ruth 1:16-17

And Ruth said, Do not intreat me to leave thee, to return from following after thee; for whither thou goest I will go, and where thou lodgest I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God;

Ruth 2:12

Jehovah recompense thy work, and let thy reward be full from Jehovah the God of Israel, under whose wings thou art come to take refuge.

Song of Songs 1:4

Draw me, we will run after thee! The king hath brought me into his chambers We will be glad and rejoice in thee, We will remember thy love more than wine. They love thee uprightly.

Song of Songs 2:2

As the lily among thorns, So is my love among the daughters.

Song of Songs 5:6

I opened to my beloved; But my beloved had withdrawn himself; he was gone: My soul went forth when he spoke. I sought him, but I found him not; I called him, but he gave me no answer.

Song of Songs 6:4

Thou art fair, my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as troops with banners:

Song of Songs 6:9-10

My dove, mine undefiled, is but one; She is the only one of her mother, She is the choice one of her that bore her. The daughters saw her, and they called her blessed; The queens and the concubines, and they praised her.

Isaiah 2:5

House of Jacob, come ye, and let us walk in the light of Jehovah.

Jeremiah 14:8

Thou hope of Israel, its Saviour in the time of trouble, why wilt thou be as a stranger in the land, and as a traveller that turneth aside to stay a night?

Zechariah 8:21-23

and the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to supplicate Jehovah, and to seek Jehovah of hosts: I will go also.

Acts 5:11-14

And great fear came upon all the assembly, and upon all who heard these things.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain