1 Makinig kayo, Oh bayan ko, sa aking kautusan: ikiling ninyo ang inyong mga pakinig sa mga salita ng aking bibig.

1 A Maskil of Asaph.Listen, O my people, to my instruction;Incline your ears to the words of my mouth.

2 Aking bubukhin ang aking bibig sa isang talinghaga; ako'y magsasalita ng mga malabong sabi ng una:

2 I will open my mouth in a parable;I will utter dark sayings of old,

3 Na aming narinig at naalaman, at isinaysay sa amin ng aming mga magulang.

3 Which we have heard and known,And our fathers have told us.

4 Hindi namin ikukubli sa kanilang mga anak, na isasaysay sa salin ng lahing darating ang mga pagpuri sa Panginoon, at ang kaniyang kalakasan, at ang kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa na kaniyang ginawa.

4 We will not conceal them from their children,But tell to the generation to come the praises of the Lord,And His strength and His wondrous works that He has done.

5 Sapagka't siya'y nagtatag ng patotoo sa Jacob, at nagtakda ng kautusan sa Israel, na kaniyang iniutos sa aming mga magulang, na kanilang ipabatid sa kanilang mga anak:

5 For He established a testimony in JacobAnd appointed a law in Israel,Which He commanded our fathersThat they should teach them to their children,

6 Upang maalaman ng lahing darating, sa makatuwid baga'y ng mga anak na ipanganganak; na siyang magsisibangon, at mangagsasaysay sa kanilang mga anak:

6 That the generation to come might know, even the children yet to be born,That they may arise and tell them to their children,

7 Upang kanilang mailagak ang kanilang pagasa sa Dios, at huwag kalimutan ang mga gawa ng Dios, Kundi ingatan ang kaniyang mga utos:

7 That they should put their confidence in GodAnd not forget the works of God,But keep His commandments,

8 At huwag maging gaya ng kanilang mga magulang, may matigas na ulo at mapanghimagsik na lahi; isang lahing di naglagay sa matuwid ng kanilang puso, at ang kanilang diwa ay hindi tapat sa Dios,

8 And not be like their fathers,A stubborn and rebellious generation,A generation that did not prepare its heartAnd whose spirit was not faithful to God.

9 Ang mga anak ni Ephraim, gayong may sakbat at may dalang mga busog, at nagsitalikod sa kaarawan ng pagbabaka.

9 The sons of Ephraim were archers equipped with bows,Yet they turned back in the day of battle.

10 Hindi nila tinupad ang tipan ng Dios, at nagsitangging magsilakad sa kaniyang kautusan;

10 They did not keep the covenant of GodAnd refused to walk in His law;

11 At kanilang kinalimutan ang kaniyang mga gawa, at ang kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa na kaniyang ipinakita sa kanila.

11 They forgot His deedsAnd His miracles that He had shown them.

12 Mga kagilagilalas na mga bagay ay ginawa niya sa paningin ng kanilang mga magulang, sa lupain ng Egipto, sa parang ng Zoan.

12 He wrought wonders before their fathersIn the land of Egypt, in the field of Zoan.

13 Hinawi niya ang dagat, at pinaraan niya sila; at kaniyang pinatayo ang tubig na parang bunton.

13 He divided the sea and caused them to pass through,And He made the waters stand up like a heap.

14 Sa araw naman ay kaniyang pinatnubayan sila sa pamamagitan ng isang ulap, at buong gabi ay sa pamamagitan ng tanglaw na apoy.

14 Then He led them with the cloud by dayAnd all the night with a light of fire.

15 Kaniyang pinuwangan ang mga bato sa ilang, at pinainom niya sila ng sagana na gaya ng mula sa mga kalaliman.

15 He split the rocks in the wildernessAnd gave them abundant drink like the ocean depths.

16 Nagpabukal naman siya mula sa bato. At nagpababa ng tubig na parang mga ilog.

16 He brought forth streams also from the rockAnd caused waters to run down like rivers.

17 Gayon ma'y nagkasala uli sila laban sa kaniya, upang manghimagsik laban sa Kataastaasan sa ilang.

17 Yet they still continued to sin against Him,To rebel against the Most High in the desert.

18 At kanilang tinukso ang Dios sa kanilang puso, sa paghingi ng pagkain sa kanilang pita.

18 And in their heart they put God to the testBy asking food according to their desire.

19 Oo, sila'y nagsalita laban sa Dios; kanilang sinabi, Makapaghahanda ba ang Dios ng dulang sa ilang?

19 Then they spoke against God;They said, “Can God prepare a table in the wilderness?

20 Narito, kaniyang pinalo ang bato, na ang mga tubig ay bumubuluwak, at mga bukal ay nagsisiapaw; makapagbibigay ba siya ng tinapay naman? Ipaghahanda ba niya ng karne ang kaniyang bayan?

20 “Behold, He struck the rock so that waters gushed out,And streams were overflowing;Can He give bread also?Will He provide meat for His people?”

21 Kaya't narinig ng Panginoon, at napoot: at isang apoy ay nagalab laban sa Jacob, at galit naman ay napailanglang laban sa Israel;

21 Therefore the Lord heard and was full of wrath;And a fire was kindled against JacobAnd anger also mounted against Israel,

22 Sapagka't sila'y hindi nagsisampalataya sa Dios, at hindi nagsitiwala sa kaniyang pagliligtas.

22 Because they did not believe in GodAnd did not trust in His salvation.

23 Gayon ma'y nagutos siya sa mga langit sa itaas, at binuksan ang mga pintuan ng langit;

23 Yet He commanded the clouds aboveAnd opened the doors of heaven;

24 At pinaulanan niya sila ng mana upang makain. At binigyan sila ng trigo ng langit.

24 He rained down manna upon them to eatAnd gave them food from heaven.

25 Kumain ang tao ng tinapay ng makapangyarihan: pinadalhan niya sila ng pagkain hanggang sa nangabusog.

25 Man did eat the bread of angels;He sent them food in abundance.

26 Kaniyang pinahihip ang hanging silanganan sa mga langit: at sa pamamagitan ng kaniyang kapangyarihan ay pinatnubayan niya ang hanging timugan.

26 He caused the east wind to blow in the heavensAnd by His power He directed the south wind.

27 Pinaulanan naman niya sila ng karne na parang alabok, at ng mga ibong parang buhangin sa mga dagat:

27 When He rained meat upon them like the dust,Even winged fowl like the sand of the seas,

28 At pinalagpak niya sa gitna ng kanilang kampamento, sa palibot ng kanilang mga tahanan.

28 Then He let them fall in the midst of their camp,Round about their dwellings.

29 Sa gayo'y nagsikain sila, at nangabusog na mabuti; at ibinigay niya sa kanila ang kanilang pita.

29 So they ate and were well filled,And their desire He gave to them.

30 Hindi sila nagsihiwalay sa kanilang pita, ang kanilang pagkain ay nasa kanila pang mga bibig,

30 Before they had satisfied their desire,While their food was in their mouths,

31 Nang ang galit ng Dios ay paitaas laban sa kanila, at pumatay sa mga pinakamataba sa kanila, at sinaktan ang mga binata sa Israel.

31 The anger of God rose against themAnd killed some of their stoutest ones,And subdued the choice men of Israel.

32 Sa lahat ng ito ay nangagkasala pa sila, at hindi naniwala sa kaniyang kagilagilalas na mga gawa.

32 In spite of all this they still sinnedAnd did not believe in His wonderful works.

33 Kaya't kaniyang pinaram ang kanilang mga kaarawan sa walang kabuluhan, at ang kanilang mga taon ay sa mga kakilabutan.

33 So He brought their days to an end in futilityAnd their years in sudden terror.

34 Nang kaniyang patayin sila, sila'y nangagusisa sa kaniya: at sila'y nagsibalik, at nagsihanap ng tapat sa Dios.

34 When He killed them, then they sought Him,And returned and searched diligently for God;

35 At kanilang naalaala na ang Dios ay kanilang malaking bato, at ang Kataastaasang Dios ay kanilang manunubos.

35 And they remembered that God was their rock,And the Most High God their Redeemer.

36 Nguni't tinutuya nila siya ng kanilang bibig, at pinagbubulaanan nila siya ng kanilang dila.

36 But they deceived Him with their mouthAnd lied to Him with their tongue.

37 Sapagka't ang kanilang puso ay hindi matuwid sa kaniya, ni tapat man sila sa kaniyang tipan.

37 For their heart was not steadfast toward Him,Nor were they faithful in His covenant.

38 Nguni't siya, palibhasa'y puspos ng kaawaan, ay pinatawad ang kanilang kasamaan at hindi sila nilipol: Oo, madalas na inihiwalay ang kaniyang galit, at hindi pinukaw ang buo niyang poot.

38 But He, being compassionate, forgave their iniquity and did not destroy them;And often He restrained His angerAnd did not arouse all His wrath.

39 At naalaala niyang sila'y laman lamang; hanging dumadaan, at hindi bumabalik.

39 Thus He remembered that they were but flesh,A wind that passes and does not return.

40 Kay dalas na nanghimagsik nila laban sa kaniya sa ilang, at pinapanglaw nila siya sa ilang!

40 How often they rebelled against Him in the wildernessAnd grieved Him in the desert!

41 At sila'y nagsibalik uli, at tinukso ang Dios, at minungkahi ang Banal ng Israel.

41 Again and again they tempted God,And pained the Holy One of Israel.

42 Hindi nila inalaala ang kaniyang kamay, ni ang araw man nang kaniyang tubusin sila sa kaaway.

42 They did not remember His power,The day when He redeemed them from the adversary,

43 Kung paanong kaniyang inilagay ang kaniyang mga tanda sa Egipto, at ang kaniyang mga kababalaghan sa parang ng Zoan;

43 When He performed His signs in EgyptAnd His marvels in the field of Zoan,

44 At pinapaging dugo ang kanilang mga ilog, at ang kanilang mga bukal, na anopa't hindi sila makainom.

44 And turned their rivers to blood,And their streams, they could not drink.

45 Nagsugo rin siya sa gitna nila ng mga pulutong ng mga bangaw na lumamon sa kanila; at mga palaka, na nagsigiba sa kanila.

45 He sent among them swarms of flies which devoured them,And frogs which destroyed them.

46 Ibinigay rin niya ang kanilang bunga sa tipaklong, at ang kanilang pakinabang sa balang.

46 He gave also their crops to the grasshopperAnd the product of their labor to the locust.

47 Sinira niya ang kanilang ubasan ng granizo, at ang mga puno nila ng sikomoro ng escarcha.

47 He destroyed their vines with hailstonesAnd their sycamore trees with frost.

48 Ibinigay rin naman niya ang kanilang mga hayop sa granizo, at sa mga lintik ang kanilang mga kawan.

48 He gave over their cattle also to the hailstonesAnd their herds to bolts of lightning.

49 Ibinugso niya sa kanila ang kabangisan ng kaniyang galit, poot at galit, at kabagabagan, pulutong ng mga anghel ng kasamaan.

49 He sent upon them His burning anger,Fury and indignation and trouble,A band of destroying angels.

50 Kaniyang iginawa ng landas ang kaniyang galit; hindi niya pinigil ang kanilang buhay sa kamatayan, kundi ibinigay ang kanilang buhay sa pagkapuksa;

50 He leveled a path for His anger;He did not spare their soul from death,But gave over their life to the plague,

51 At sinaktan ang lahat na panganay sa Egipto, ang panguna ng kanilang kalakasan sa mga tolda ni Cham:

51 And smote all the firstborn in Egypt,The first issue of their virility in the tents of Ham.

52 Nguni't kaniyang pinayaon ang kaniyang sariling bayan na parang mga tupa, at pinatnubayan sila sa ilang na parang kawan.

52 But He led forth His own people like sheepAnd guided them in the wilderness like a flock;

53 At inihatid niya silang tiwasay, na anopa't hindi sila nangatakot: nguni't tinakpan ng dagat ang kanilang mga kaaway.

53 He led them safely, so that they did not fear;But the sea engulfed their enemies.

54 At dinala niya sila sa hangganan ng kaniyang santuario, sa bundok na ito na binili ng kaniyang kanang kamay.

54 So He brought them to His holy land,To this hill country which His right hand had gained.

55 Pinalayas din niya ang mga bansa sa harap nila, at binahagi sa kanila na pinakamana sa pamamagitan ng pising panukat, at pinatahan ang mga lipi ng Israel sa kanilang mga tolda.

55 He also drove out the nations before themAnd apportioned them for an inheritance by measurement,And made the tribes of Israel dwell in their tents.

56 Gayon ma'y nanukso at nanghimagsik sila laban sa Kataastaasang Dios, at hindi iningatan ang kaniyang mga patotoo;

56 Yet they tempted and rebelled against the Most High GodAnd did not keep His testimonies,

57 Kundi nagsitalikod, at nagsigawang may paglililo na gaya ng kanilang mga magulang: sila'y nagsilisyang parang magdarayang busog.

57 But turned back and acted treacherously like their fathers;They turned aside like a treacherous bow.

58 Sapagka't minungkahi nila siya sa galit ng kanilang mga mataas na dako, at kinilos nila siya sa panibugho ng kanilang mga larawang inanyuan.

58 For they provoked Him with their high placesAnd aroused His jealousy with their graven images.

59 Nang marinig ito ng Dios, ay napoot, at kinayamutang lubha ang Israel:

59 When God heard, He was filled with wrathAnd greatly abhorred Israel;

60 Sa gayo'y kaniyang pinabayaan ang tabernakulo ng Silo, ang tolda na kaniyang inilagay sa gitna ng mga tao;

60 So that He abandoned the dwelling place at Shiloh,The tent which He had pitched among men,

61 At ibinigay ang kaniyang kalakasan sa pagkabihag, at ang kaniyang kaluwalhatian ay sa kamay ng kaaway.

61 And gave up His strength to captivityAnd His glory into the hand of the adversary.

62 Ibinigay rin niya ang kaniyang bayan sa tabak; at napoot sa kaniyang mana.

62 He also delivered His people to the sword,And was filled with wrath at His inheritance.

63 Nilamon ng apoy ang kanilang mga binata; at ang mga dalaga nila'y hindi nagkaroon ng awit ng pagaasawa.

63 Fire devoured His young men,And His virgins had no wedding songs.

64 Ang mga saserdote nila'y nabuwal sa pamamagitan ng tabak; at ang mga bao nila'y hindi nanganaghoy.

64 His priests fell by the sword,And His widows could not weep.

65 Nang magkagayo'y gumising ang Panginoon na gaya ng mula sa pagkakatulog, gaya ng malakas na tao na humihiyaw dahil sa alak.

65 Then the Lord awoke as if from sleep,Like a warrior overcome by wine.

66 At sinaktan niya sa likod ang kaniyang mga kaaway: inilagay niya sila sa laging kadustaan.

66 He drove His adversaries backward;He put on them an everlasting reproach.

67 Bukod dito'y tinanggihan niya ang tolda ng Jose, at hindi pinili ang lipi ni Ephraim;

67 He also rejected the tent of Joseph,And did not choose the tribe of Ephraim,

68 Kundi pinili ang lipi ni Juda, ang bundok ng Zion na kaniyang inibig.

68 But chose the tribe of Judah,Mount Zion which He loved.

69 At itinayo niya ang kaniyang santuario na parang mga kataasan, parang lupa na kaniyang itinatag magpakailan man.

69 And He built His sanctuary like the heights,Like the earth which He has founded forever.

70 Pinili naman niya si David na kaniyang lingkod, at kinuha niya siya mula sa kulungan ng mga tupa:

70 He also chose David His servantAnd took him from the sheepfolds;

71 Dinala niya siya na mula sa pagsunod sa mga tupa ng nagpapasuso, upang maging pastor ng Jacob na kaniyang bayan, at ang Israel na kaniyang mana.

71 From the care of the ewes with suckling lambs He brought himTo shepherd Jacob His people,And Israel His inheritance.

72 Sa gayo'y siya ang kanilang pastor ayon sa pagtatapat ng kaniyang puso; at pinatnubayan niya sila sa pamamagitan ng kabihasahan ng kaniyang mga kamay.

72 So he shepherded them according to the integrity of his heart,And guided them with his skillful hands.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org