1 Mahuhuli mo ba ang buwaya ng isang bingwit? O mailalabas mo ba ang kaniyang dila ng isang panali?

1 “Can you draw out Leviathan with a fishhook?Or press down his tongue with a cord?

2 Makapaglalagay ka ba ng tali sa kaniyang ilong? O makabubutas sa kaniyang panga ng isang taga ng bingwit?

2 “Can you put a rope in his noseOr pierce his jaw with a hook?

3 Mamamanhik ba siya ng marami sa iyo? O magsasalita ba siya ng mga malumanay na salita sa iyo?

3 “Will he make many supplications to you,Or will he speak to you soft words?

4 Makikipagtipan ba siya sa iyo, upang ariin mo siyang alipin magpakailan man?

4 “Will he make a covenant with you?Will you take him for a servant forever?

5 Makikipaglaro ka ba sa kaniya na gaya sa isang ibon? O iyong tatalian ba siya para sa iyong mga dalaga?

5 “Will you play with him as with a bird,Or will you bind him for your maidens?

6 Makakalakal ba siya ng mga pulutong ng mangingisda? Mababahagi ba siya nila sa mga mangangalakal?

6 “Will the traders bargain over him?Will they divide him among the merchants?

7 Mahihiwa mo ba ang kaniyang balat ng sundang na bakal, o ang kaniyang ulo ng panaksak ng isda?

7 “Can you fill his skin with harpoons,Or his head with fishing spears?

8 Ipatong mo ang iyong kamay sa kaniya; alalahanin mo ang pagbabaka at huwag mo nang gawin.

8 “Lay your hand on him;Remember the battle; you will not do it again!

9 Narito, ang pagasa riyan ay walang kabuluhan: hindi ba malulugmok ang sinoman makita lamang yaon?

9 “Behold, your expectation is false;Will you be laid low even at the sight of him?

10 Walang malakas na makapangahas kumilos niyaon: sino ngang makatatayo sa harap ko?

10 “No one is so fierce that he dares to arouse him;Who then is he that can stand before Me?

11 Sinong naunang nagbigay sa akin upang aking bayaran siya? Anomang nasa silong ng buong langit ay akin.

11 “Who has given to Me that I should repay him?Whatever is under the whole heaven is Mine.

12 Hindi ako tatahimik tungkol sa kaniyang mga sangkap ng katawan, ni sa kaniya mang dakilang kapangyarihan, ni sa kaniya mang mainam na hugis.

12 “I will not keep silence concerning his limbs,Or his mighty strength, or his orderly frame.

13 Sinong makapaglilitaw na karayagan ng kaniyang mga damit? Sinong makalalapit sa kaniyang magkasaping pangil?

13 “Who can strip off his outer armor?Who can come within his double mail?

14 Sinong makapagbubukas ng mga pinto ng kaniyang mukha? Sa palibot ng kaniyang ngipin ay kakilabutan.

14 “Who can open the doors of his face?Around his teeth there is terror.

15 Ang kaniyang mga matibay na palikpik ay kaniyang kapalaluan, nangagkakadikit na maigi na gaya sa isang tatak na mahigpit.

15 “His strong scales are his pride,Shut up as with a tight seal.

16 Nagkakadikit sa isa't isa, na ang hangin ay hindi makaraan sa pagitan sa mga yaon.

16 “One is so near to anotherThat no air can come between them.

17 Sila'y nagkakasugpongan sa isa't isa; Nagkakalakip na magkasama, na hindi maihihiwalay.

17 “They are joined one to another;They clasp each other and cannot be separated.

18 Ang kanilang mga bahin ay kumikislap ng apoy, at ang kanilang mga mata ay gaya ng mga bukang liwayway kung umaga.

18 “His sneezes flash forth light,And his eyes are like the eyelids of the morning.

19 Mula sa kaniyang bibig ay lumalabas ang nagliliyab na sulo, at mga alipatong apoy ay nagsisilabas.

19 “Out of his mouth go burning torches;Sparks of fire leap forth.

20 Mula sa kaniyang mga butas ng ilong ay lumalabas ang usok, na gaya ng isang kumukulong talyasi at nagniningas na mga talahib.

20 “Out of his nostrils smoke goes forthAs from a boiling pot and burning rushes.

21 Ang kaniyang hinga ay nagpapaningas ng mga baga, at isang alab ay lumalabas sa kaniyang bibig.

21 “His breath kindles coals,And a flame goes forth from his mouth.

22 Sa kaniyang leeg ay tumitira ang kalakasan, at ang kakilabutan ay sumasayaw sa harap niya.

22 “In his neck lodges strength,And dismay leaps before him.

23 Ang mga kaliskis ng kaniyang laman ay nangagkakadikitan; nangagtutumibay sa kaniya; hindi magagalaw.

23 “The folds of his flesh are joined together,Firm on him and immovable.

24 Ang kaniyang puso ay matatag na gaya ng isang bato; Oo, matatag na gaya ng batong pangibaba ng gilingan.

24 “His heart is as hard as a stone,Even as hard as a lower millstone.

25 Pagka siya'y tumitindig ay natatakot ang makapangyarihan: dahil sa pagkagulat ay nangalilito sila.

25 “When he raises himself up, the mighty fear;Because of the crashing they are bewildered.

26 Kung siya'y tagain ninoman ng tabak ay hindi tumatalab; ni ng sibat man, ng pana, ni ng matalas na tulis man.

26 “The sword that reaches him cannot avail,Nor the spear, the dart or the javelin.

27 Kaniyang ipinalalagay ang bakal na parang dayami, at ang tanso na parang lapok na kahoy.

27 “He regards iron as straw,Bronze as rotten wood.

28 Hindi niya mapatakas ng palaso: ang mga batong panghilagpos ay nagiging sa kaniya'y parang pinagputulan ng trigo.

28 “The arrow cannot make him flee;Slingstones are turned into stubble for him.

29 Ang mga panakbat ay nangapapalagay na parang pinagputulan ng trigo: kaniyang tinatawanan ang galaw ng sibat.

29 “Clubs are regarded as stubble;He laughs at the rattling of the javelin.

30 Ang kaniyang mga sangkap sa ibaba ay gaya ng mga matulis na bibinga: lumalaganap na tila saksak sa banlik.

30 “His underparts are like sharp potsherds;He spreads out like a threshing sledge on the mire.

31 Kaniyang pinagpapakuluan ang kalaliman na parang palyok: kaniyang ginagawa ang dagat na parang pamahid.

31 “He makes the depths boil like a pot;He makes the sea like a jar of ointment.

32 Kaniyang pinasisilang ang landas sa likuran niya; aakalain ng sinoman na mauban ang kalaliman.

32 “Behind him he makes a wake to shine;One would think the deep to be gray-haired.

33 Sa ibabaw ng lupa ay walang gaya niya, na likhang walang takot.

33 “Nothing on earth is like him,One made without fear.

34 Kaniyang minamasdan ang bawa't mataas na bagay: siya'y hari sa lahat ng mga anak na palalo.

34 “He looks on everything that is high;He is king over all the sons of pride.”

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org