Sound Instruction And Consistent Behavior

11 But speak thou the things which befit the sound doctrine:

11 But as for you, speak the things which are fitting for sound doctrine.

11 But speak thou the things which become sound doctrine:

11 But you must speak what is consistent with sound teaching.

11 But as for you, teach what is consistent with healthy doctrine.

22 that aged men be temperate, grave, sober-minded, sound in faith, in love, in patience:

22 Older men are to be temperate, dignified, sensible, sound in faith, in love, in perseverance.

22 That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.

22 Older men are to be self-controlled, worthy of respect, sensible, and sound in faith, love, and endurance.

22 Older men are to be sober, serious, sensible, and sound in faith, love, and endurance.

33 that aged women likewise be reverent in demeanor, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;

33 Older women likewise are to be reverent in their behavior, not malicious gossips nor enslaved to much wine, teaching what is good,

33 The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;

33 In the same way, older women are to be reverent in behavior, not slanderers, not addicted to much wine. [They are] to teach what is good,

33 Likewise, older women are to show their reverence for God by their behavior. They are not to be gossips or addicted to alcohol, but to be examples of goodness.

44 that they may train the young women to love their husbands, to love their children,

44 so that they may encourage the young women to love their husbands, to love their children,

44 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,

44 so that they may encourage the young women to love their husbands and children,

44 They should encourage the younger women to love their husbands, to love their children,

55 to be'sober-minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that the word of God be not blasphemed:

55 to be sensible, pure, workers at home, kind, being subject to their own husbands, so that the word of God will not be dishonored.

55 To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.

55 to be sensible, pure, good homemakers, and submissive to their husbands, so that God's message will not be slandered.

55 to be sensible and pure, to manage their households, to be kind, and to submit themselves to their husbands. Otherwise, the word of God may be discredited.

66 the younger men likewise exhort to be sober-minded:

66 Likewise urge the young men to be sensible;

66 Young men likewise exhort to be sober minded.

66 Likewise, encourage the young men to be sensible

66 Likewise, encourage the younger men to be sensible.

77 in all things showing thyself an ensample of good works; in thy doctrine'showing uncorruptness, gravity,

77 in all things show yourself to be an example of good deeds, with purity in doctrine, dignified,

77 In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,

77 about everything. Set an example of good works yourself, with integrity and dignity in your teaching.

77 Always set an example for others by doing good actions. Teach with integrity and dignity.

88 sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of us.

88 sound in speech which is beyond reproach, so that the opponent will be put to shame, having nothing bad to say about us.

88 Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.

88 Your message is to be sound beyond reproach, so that the opponent will be ashamed, having nothing bad to say about us.

88 Use wholesome speech that cannot be condemned. Then any opponent will be ashamed because he cannot say anything bad about us.

99 Exhort'servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing to them in all things; not gainsaying;

99 Urge bondslaves to be subject to their own masters in everything, to be well-pleasing, not argumentative,

99 Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;

99 Slaves are to be submissive to their masters in everything, and to be well-pleasing, not talking back

99 Slaves are to submit to their masters in everything, aiming to please them and not argue with them

1010 not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.

1010 not pilfering, but showing all good faith so that they will adorn the doctrine of God our Savior in every respect.

1010 Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.

1010 or stealing, but demonstrating utter faithfulness, so that they may adorn the teaching of God our Savior in everything.

1010 or steal from them. Instead, they are to show complete and perfect loyalty, so that in every way they may make the teaching about God our Savior more attractive.

1111 For the grace of God hath appeared, bringing salvation to all men,

1111 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,

1111 For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,

1111 For the grace of God has appeared, with salvation for all people,

1111 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people.

1212 instructing us, to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly in this present world;

1212 instructing us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously and godly in the present age,

1212 Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;

1212 instructing us to deny godlessness and worldly lusts and to live in a sensible, righteous, and godly way in the present age,

1212 It trains us to renounce ungodly living and worldly passions so that we might live sensible, honest, and godly lives in the present age

1313 looking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ;

1313 looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus,

1313 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;

1313 while we wait for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ.

1313 as we wait for the blessed hope and glorious appearance of our great God and Savior, Jesus the Messiah.

1414 who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a people for his own possession, zealous of good works.

1414 who gave Himself for us to redeem us from every lawless deed, and to purify for Himself a people for His own possession, zealous for good deeds.

1414 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.

1414 He gave Himself for us to redeem us from all lawlessness and to cleanse for Himself a special people, eager to do good works.

1414 He gave himself for us to set us free from every wrong and to cleanse us so that we could be his special people who are enthusiastic about doing good deeds.

1515 These things speak and exhort and reprove with all authority. Let no man despise thee.

1515 These things speak and exhort and reprove with all authority Let no one disregard you.

1515 These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.

1515 Say these things, and encourage and rebuke with all authority. Let no one disregard you.

1515 These are the things you should teach. Encourage and refute with full authority. Do not let anyone look down on you.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org