Zechariah's Fifth Vision
1 And the angel [who was] talking with me returned, and he wakened me as one who is wakened from his sleep.
1 And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep,
1 Then (A)the angel who was speaking with me returned and (B)roused me, as a man who is awakened from his sleep.
1 The angel who was speaking with me then returned and roused me as one awakened out of sleep.
1 Then the angel who had been speaking with me returned and woke me up as if I had been asleep.
2 And he said to me, "What do you see?" And I said, "I see, and look, {a lampstand all of gold}, and a bowl [was] on its top, and its seven lamps on it, and seven lips on [each of] the lamps that [are] on its top.
2 And said unto me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and his seven lamps thereon, and seven pipes to the seven lamps, which are upon the top thereof:
2 He said to me, “(C)What do you see?” And I said, “I see, and behold, a (D)lampstand all of gold with its bowl on the top of it, and its (E)seven lamps on it with seven spouts belonging to each of the lamps which are on the top of it;
2 He asked me, “What do you see?”I replied, “I see a solid gold lampstand there with a bowl on its top. It has seven lamps on it and seven channels for each of(a) the lamps on its top.
2 Then he asked me, "What do you see?"
3 And [there are] two olive trees by it, one on the right of the bowl and the other on its left."
3 And two olive trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side thereof.
3 There are also two olive trees beside it, one on the right of the bowl and the other on its left.”
3 So I said, "I have been watching and look! there is a menorah made completely of gold with a bowl on top of it. And there are seven lights on it, along with seven feeder channels to the lamps, which are also on top of it. Two olive trees are near it, one on the right side of the bowl and one on the left."
4 And I answered and said to the angel [who was] talking to me, "What [are] these, my lord?"
4 So I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord?
4 Then I asked the angel who was speaking with me, “What are these, my lord?”
4 Then I asked the angel who had been speaking with me, "Sir, what are these?"
5 And the angel [who was] talking with me answered and said to me, "Do you not know what these [are]?" And I said, "No, my lord."
5 Then the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord.
5 So (H)the angel who was speaking with me answered and said to me, “(I)Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”
5 “Don’t you know what they are?” replied the angel who was speaking with me.I said, “No, my lord.”
5 The angel who had been speaking with me answered by asking, "You don't know what these mean, do you?" So I responded, "No, sir."
God's Promise To Zerubbabel
6 And he answered and said to me, "This [is] the word of Yahweh to Zerubbabel, saying, 'Not by strength and not by power, but [only] by my Spirit,' says Yahweh of hosts.
6 Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the LORD unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the LORD of hosts.
6 Then he (a)said to me, “This is the word of the Lord to (J)Zerubbabel saying, ‘(K)Not by might nor by power, but by My (L)Spirit,’ says the Lord of hosts.
6 So he answered me, “This is the word of the Lord to Zerubbabel: ‘Not by strength or by might, but by My Spirit,’(A) says the Lord of Hosts.
6 Then he replied to me, "This is this message from the LORD to Zerubbabel: "Not by valor nor by strength, but only by my Spirit,' says the LORD of the Heavenly Armies.
7 'Who [are] you O great mountain? {Before} Zerubbabel [you will become] level ground, and he will bring out the top stone amid the shouts of "Grace, grace to it!" '"
7 Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.
7 ‘What are you, O great (M)mountain? Before Zerubbabel you will become a plain; and he will bring forth the top stone with (N)shouts of “Grace, grace to it!”’”
7 ‘What are you, great mountain?(B) Before Zerubbabel you will become a plain.(C) And he will bring out the capstone accompanied by shouts of: Grace, grace to it!’”
7 "Who are you, great mountain? You will become a plain in Zerubbabel's presence, and he will position the capstone, exulting over it, "How beautiful! How beautiful!"'"
9 "The hands of Zerubbabel have founded this house, and his hands will finish it. And you will know that Yahweh of hosts has sent me to you.
9 The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto you.
9 “The hands of Zerubbabel have (O)laid the foundation of this house, and his hands will (P)finish it. Then you will know that the Lord of hosts has sent me to (b)you.
9 “Zerubbabel’s hands have laid the foundation of this house,(E) and his hands will complete it. Then you will know that the Lord of Hosts has sent me to you.
9 "Zerubbabel's hands have laid the foundation of this Temple, and his hands will finish it, so that you will know that the LORD of the Heavenly Armies has sent me to all of you.
10 For whoever has despised the day of small [things] will rejoice and will see the {plumb line} in the hand of Zerubbabel." These seven [are] the eyes of Yahweh which [are] ranging {throughout the whole earth}.
10 For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the LORD, which run to and fro through the whole earth.
10 For who has despised the day of (Q)small things? (c)But these (R)seven will be glad when they see the (d)(S)plumb line in the hand of Zerubbabel—these are the (T)eyes of the Lord which (U)range to and fro throughout the earth.”
10 For who scorns the day of small things?(F) These seven eyes of the Lord, which scan throughout the whole earth, will rejoice when they see the plumb line(b) in Zerubbabel’s hand.”(G)
10 For who has despised the time of insignificant things? They will rejoice to see the plumb line in the hand of Zerubbabel. These seven lights represent the eyes of the LORD, which are looking throughout all of the earth."
11 And I answered and said to him, "What [are] these two olive trees on the right of the lampstand and on its left?"
11 Then answered I, and said unto him, What are these two olive trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof?
11 Then I said to him, “What are these (V)two olive trees on the right of the lampstand and on its left?”
11 I asked him, “What are the two olive trees on the right and left of the lampstand?”
11 Then I asked the angel, "What are these two olive trees, one on the right of the menorah and one on the left?"
12 And I replied a second [time] and asked him, "What [are] these two twigs of olive trees on the right of the lampstand and on its left?"
12 And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves?
12 And I answered the second time and said to him, “What are the two olive (e)branches which are beside the two golden pipes, which empty the golden oil from themselves?”
12 And I questioned him further, “What are the two olive branches beside the two gold conduits, from which golden oil pours out?”
12 I also asked him a second question: "What are these two olive branches on either side of the two golden feeder channels that carry the golden oil to the seven lights?"
13 And he replied to me, "Do you not know what these [are]?" And I said, "No, my lord."
13 And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord.
13 Then he inquired of me, “Don’t you know what these are?”“No, my lord,” I replied.
13 The angel replied, "You don't know what these are, do you?" I responded to him, "No, sir."
14 And he said, "These [are] the two {anointed ones} standing by the Lord of the whole earth."
14 Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.
14 Then he said, “These are the two (f)(Y)anointed ones who are (Z)standing by the (AA)Lord of the whole earth.”
14 He said, "These are the two anointed ones, who stand continuously beside the Lord of the whole earth."