David Becomes King over All Israel

וַיִּקָּבְצ֧וּ
way·yiq·qā·ḇə·ṣū
כָֽל־
ḵāl
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
אֶל־
’el-
to
דָּוִ֖יד
dā·wîḏ
、 חֶבְר֣וֹנָה
ḥeḇ·rō·w·nāh
at Hebron
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying
、 הִנֵּ֛ה
hin·nêh
indeed
עַצְמְךָ֥
‘aṣ·mə·ḵā
וּֽבְשָׂרְךָ֖
ū·ḇə·śā·rə·ḵā
. אֲנָֽחְנוּ׃
’ă·nā·ḥə·nū.
we [are] .
גַּם־
gam-
、 תְּמ֣וֹל
tə·mō·wl
in time past
גַּם־
gam-
שִׁלְשׁ֗וֹם
šil·šō·wm,
גַּ֚ם
gam
בִּהְי֣וֹת
bih·yō·wṯ
שָׁא֣וּל
šā·’ūl
、 מֶ֔לֶךְ
me·leḵ,
king
אַתָּ֛ה
’at·tāh
הַמּוֹצִ֥יא
ham·mō·w·ṣî
וְהַמֵּבִ֖יא
wə·ham·mê·ḇî
and brought them in
אֶת־
’eṯ-
-
– יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel
וַיֹּאמֶר֩
way·yō·mer
and said
יְהוָ֨ה
Yah·weh
אֱלֹהֶ֜יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
לְךָ֗
lə·ḵā,
to you
אַתָּ֨ה
’at·tāh
תִרְעֶ֤ה
ṯir·‘eh
אֶת־
’eṯ-
-
עַמִּי֙
‘am·mî
אֶת־
’eṯ-
-
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel
וְאַתָּה֙
wə·’at·tāh
and you
תִּהְיֶ֣ה
tih·yeh
be
נָגִ֔יד
nā·ḡîḏ,
עַ֖ל
‘al
עַמִּ֥י
‘am·mî
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
וַ֠יָּבֹאוּ
way·yā·ḇō·’ū
כָּל־
kāl-
זִקְנֵ֨י
ziq·nê
the elders
יִשְׂרָאֵ֤ל
yiś·rā·’êl
אֶל־
’el-
to
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
the king
– חֶבְר֔וֹנָה
ḥeḇ·rō·w·nāh,
at Hebron
וַיִּכְרֹת֩
way·yiḵ·rōṯ
and made
לָהֶ֨ם
lā·hem
with them
דָּוִ֥יד
dā·wîḏ
בְּרִ֛ית
bə·rîṯ
בְּחֶבְר֖וֹן
bə·ḥeḇ·rō·wn
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
– יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh
וַיִּמְשְׁח֨וּ
way·yim·šə·ḥū
אֶת־
’eṯ-
-
דָּוִ֤יד
dā·wîḏ
לְמֶ֙לֶךְ֙
lə·me·leḵ
עַל־
‘al-
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel
כִּדְבַ֥ר
kiḏ·ḇar
יְהוָ֖ה
Yah·weh
בְּיַד־
bə·yaḏ-
by
. שְׁמוּאֵֽל׃
šə·mū·’êl.
ס
s
-

David Conquers Jerusalem

וַיֵּ֨לֶךְ
way·yê·leḵ
And went
דָּוִ֧יד
dā·wîḏ
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
、 יְרוּשָׁלִַ֖ם
yə·rū·šā·lim
to Jerusalem
הִ֣יא
that [is]
– יְב֑וּס
yə·ḇūs;
Jebus
וְשָׁם֙
wə·šām
and where
הַיְבוּסִ֔י
hay·ḇū·sî,
יֹשְׁבֵ֖י
yō·šə·ḇê
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the land .
וַיֹּ֨אמְר֜וּ
way·yō·mə·rū
And said
יֹשְׁבֵ֤י
yō·šə·ḇê
יְבוּס֙
yə·ḇūs
、 לְדָוִ֔יד
lə·ḏā·wîḏ,
to David
לֹ֥א
not
תָב֖וֹא
ṯā·ḇō·w
. הֵ֑נָּה
hên·nāh;
in here .
וַיִּלְכֹּ֤ד
way·yil·kōḏ
דָּוִיד֙
dā·wîḏ
אֶת־
’eṯ-
-
מְצֻדַ֣ת
mə·ṣu·ḏaṯ
、 צִיּ֔וֹן
ṣî·yō·wn,
of Zion
הִ֖יא
that [is]
עִ֥יר
‘îr
the City
. דָּוִֽיד׃
dā·wîḏ.
of David .
、 וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said
דָּוִ֔יד
dā·wîḏ,
כָּל־
kāl-
מַכֵּ֤ה
mak·kêh
יְבוּסִי֙
yə·ḇū·sî
בָּרִ֣אשׁוֹנָ֔ה
bā·ri·šō·w·nāh,
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
לְרֹ֖אשׁ
lə·rōš
. וּלְשָׂ֑ר
ū·lə·śār;
and captain .
וַיַּ֧עַל
way·ya·‘al
And went up
、 בָּרִאשׁוֹנָ֛ה
bā·ri·šō·w·nāh
first
יוֹאָ֥ב
yō·w·’āḇ
בֶּן־
ben-
צְרוּיָ֖ה
ṣə·rū·yāh
וַיְהִ֥י
way·hî
and became
. לְרֹֽאשׁ׃
lə·rōš.
וַיֵּ֥שֶׁב
way·yê·šeḇ
And dwelt
דָּוִ֖יד
dā·wîḏ
– בַּמְצָ֑ד
bam·ṣāḏ;
in the stronghold
עַל־
‘al-
כֵּ֥ן
kên
קָרְאוּ־
qā·rə·’ū-
ל֖וֹ
lōw
it
עִ֥יר
‘îr
the City
. דָּוִֽיד׃
dā·wîḏ.
of David .
וַיִּ֤בֶן
way·yi·ḇen
And he built
הָעִיר֙
hā·‘îr
the city
מִסָּבִ֔יב
mis·sā·ḇîḇ,
、 מִן־
min-
from
הַמִּלּ֖וֹא
ham·mil·lō·w
the Millo
וְעַד־
wə·‘aḏ-
and
、 הַסָּבִ֑יב
has·sā·ḇîḇ;
to the surrounding area
וְיוֹאָ֕ב
wə·yō·w·’āḇ
and Joab
יְחַיֶּ֖ה
yə·ḥay·yeh
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁאָ֥ר
šə·’ār
the rest
. הָעִֽיר׃
hā·‘îr.
of the city .
– וַיֵּ֥לֶךְ
way·yê·leḵ
And went on –
דָּוִ֖יד
dā·wîḏ
הָל֣וֹךְ
hā·lō·wḵ
וְגָד֑וֹל
wə·ḡā·ḏō·wl;
וַיהוָ֥ה
Yah·weh
and Yahweh
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
. עִמּֽוֹ׃
‘im·mōw.
[was] with him .
פ
-

David's Mightiest Warriors

וְאֵ֨לֶּה
wə·’êl·leh
רָאשֵׁ֤י
rā·šê
the heads
הַגִּבּוֹרִים֙
hag·gib·bō·w·rîm
of the mighty men
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
לְדָוִ֔יד
lə·ḏā·wîḏ,
הַמִּתְחַזְּקִ֨ים
ham·miṯ·ḥaz·zə·qîm
עִמּ֧וֹ
‘im·mōw
with him
、 בְמַלְכוּת֛וֹ
ḇə·mal·ḵū·ṯōw
in his kingdom
עִם־
‘im-
with
כָּל־
kāl-
、 יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel
、 לְהַמְלִיכ֑וֹ
lə·ham·lî·ḵōw;
to make him king
כִּדְבַ֥ר
kiḏ·ḇar
יְהוָ֖ה
Yah·weh
עַל־
‘al-
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
ס
s
-
וְאֵ֛לֶּה
wə·’êl·leh
And these [are]
מִסְפַּ֥ר
mis·par
הַגִּבֹּרִ֖ים
hag·gib·bō·rîm
of the mighty men
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
לְדָוִ֑יד
lə·ḏā·wîḏ;
、 יָשָׁבְעָ֣ם
yā·šā·ḇə·‘ām
בֶּן־
ben-
חַכְמוֹנִ֗י
ḥaḵ·mō·w·nî,
רֹ֚אשׁ
rōš
[השלושים]
haš·šə·lō·wō·šîm
(הַשָּׁ֣לִישִׁ֔ים)
haš·šā·lî·šîm,
הֽוּא־
hū-
he
עוֹרֵ֧ר
‘ō·w·rêr
אֶת־
’eṯ-
-
חֲנִית֛וֹ
ḥă·nî·ṯōw
עַל־
‘al-
שְׁלֹשׁ־
šə·lōš-
מֵא֥וֹת
mê·’ō·wṯ
חָלָ֖ל
ḥā·lāl
killed [by him]
בְּפַ֥עַם
bə·p̄a·‘am
at time
. אֶחָֽת׃
’e·ḥāṯ.
one .
וְאַחֲרָ֛יו
wə·’a·ḥă·rāw
אֶלְעָזָ֥ר
’el·‘ā·zār
בֶּן־
ben-
、 דּוֹד֖וֹ
dō·w·ḏōw
of Dodo
、 הָאֲחוֹחִ֑י
hā·’ă·ḥō·w·ḥî;
the Ahohite
ה֖וּא
he [was one]
בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה
biš·lō·wō·šāh
. הַגִּבֹּרִֽים׃
hag·gib·bō·rîm.
the mighty .
הֽוּא־
hū-
He
הָיָ֨ה
hā·yāh
עִם־
‘im-
with
דָּוִ֜יד
dā·wîḏ
בַּפַּ֣ס
bap·pas
at
、 דַּמִּ֗ים
dam·mîm,
וְהַפְּלִשְׁתִּים֙
wə·hap·pə·liš·tîm
and the Philistines
נֶאֱסְפוּ־
ne·’ĕs·p̄ū-
שָׁ֣ם‪‬
šām
、 לַמִּלְחָמָ֔ה
lam·mil·ḥā·māh,
וַתְּהִ֛י
wat·tə·hî
חֶלְקַ֥ת
ḥel·qaṯ
הַשָּׂדֶ֖ה
haś·śā·ḏeh
מְלֵאָ֣ה
mə·lê·’āh
– שְׂעוֹרִ֑ים
śə·‘ō·w·rîm;
of barley
וְהָעָ֥ם
wə·hā·‘ām
and the people
נָ֖סוּ
nā·sū
מִפְּנֵ֥י
mip·pə·nê
. פְלִשְׁתִּֽים׃
p̄ə·liš·tîm.
וַיִּֽתְיַצְּב֤וּ
way·yiṯ·yaṣ·ṣə·ḇū
בְתוֹךְ־
ḇə·ṯō·wḵ-
in the middle
、 הַחֶלְקָה֙
ha·ḥel·qāh
of [that] field
וַיַּצִּיל֔וּהָ
way·yaṣ·ṣî·lū·hā,
and defended it
וַיַּכּ֖וּ
way·yak·kū
and killed
אֶת־
’eṯ-
-
– פְּלִשְׁתִּ֑ים
pə·liš·tîm;
the Philistines
וַיּ֥וֹשַׁע
way·yō·wō·ša‘
יְהוָ֖ה
Yah·weh
תְּשׁוּעָ֥ה
tə·šū·‘āh
. גְדוֹלָֽה׃
ḡə·ḏō·w·lāh.
וַיֵּרְד֡וּ
way·yê·rə·ḏū
שְֽׁלוֹשָׁה֩
šə·lō·wō·šāh
מִן־
min-
of
הַשְּׁלוֹשִׁ֨ים
haš·šə·lō·wō·šîm
the thirty
רֹ֤אשׁ
rōš
עַל־
‘al-
to
הַצֻּר֙
haṣ·ṣur
the rock
אֶל־
’el-
to
、 דָּוִ֔יד
dā·wîḏ,
David
אֶל־
’el-
מְעָרַ֖ת
mə·‘ā·raṯ
the cave
– עֲדֻלָּ֑ם
‘ă·ḏul·lām;
of Adullam
וּמַחֲנֵ֣ה
ū·ma·ḥă·nêh
and the army
פְלִשְׁתִּ֔ים
p̄ə·liš·tîm,
חֹנָ֖ה
ḥō·nāh
בְּעֵ֥מֶק
bə·‘ê·meq
in the Valley
. רְפָאִֽים׃
rə·p̄ā·’îm.
of the Rephaites .
וְדָוִ֖יד
wə·ḏā·wîḏ
And David [was]
אָ֣ז
’āz
、 בַּמְּצוּדָ֑ה
bam·mə·ṣū·ḏāh;
in the stronghold
וּנְצִ֣יב
ū·nə·ṣîḇ
and the garrison
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pə·liš·tîm,
אָ֖ז
’āz
בְּבֵ֥ית
bə·ḇêṯ
in
. לָֽחֶם׃
lā·ḥem.
[ויתאו]
way·yiṯ·’āw
-
、 (וַיִּתְאָ֥יו)
way·yiṯ·’āw
And with longing
דָּוִ֖יד
dā·wîḏ
、 וַיֹּאמַ֑ר
way·yō·mar;
and said
מִ֚י
יַשְׁקֵ֣נִי
yaš·qê·nî
will give me a drink
מַ֔יִם
ma·yim,
מִבּ֥וֹר
mib·bō·wr
בֵּֽית־
bêṯ-
of
、 לֶ֖חֶם
le·ḥem
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
! בַּשָּֽׁעַר׃
baš·šā·‘ar.
by the gate !
וַיִּבְקְע֨וּ
way·yiḇ·qə·‘ū
הַשְּׁלֹשָׁ֜ה
haš·šə·lō·šāh
the three
בְּמַחֲנֵ֣ה
bə·ma·ḥă·nêh
the camp
、 פְלִשְׁתִּ֗ים
p̄ə·liš·tîm,
of the Philistines
וַיִּֽשְׁאֲבוּ־
way·yiš·’ă·ḇū-
and drew
מַ֙יִם֙
ma·yim
מִבּ֤וֹר
mib·bō·wr
בֵּֽית־
bêṯ-
of
、 לֶ֙חֶם֙
le·ḥem
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 בַּשַּׁ֔עַר
baš·ša·‘ar,
by the gate
וַיִּשְׂא֖וּ
way·yiś·’ū
and took [it]
וַיָּבִ֣אוּ
way·yā·ḇi·’ū
and brought [it]
אֶל־
’el-
to
– דָּוִ֑יד
dā·wîḏ;
David
וְלֹֽא־
wə·lō-
and nevertheless not
אָבָ֤ה
’ā·ḇāh
דָוִיד֙
ḏā·wîḏ
לִשְׁתּוֹתָ֔ם
liš·tō·w·ṯām,
וַיְנַסֵּ֥ךְ
way·nas·sêḵ
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
it
、 לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh
、 וַיֹּ֡אמֶר
way·yō·mer
and he said
חָלִילָה֩
ḥā·lî·lāh
Far be it
לִּ֨י
from me
מֵאֱלֹהַ֜י
mê·’ĕ·lō·hay
my God
מֵעֲשׂ֣וֹת
mê·‘ă·śō·wṯ
– זֹ֗את
zōṯ,
this
הֲדַ֣ם
hă·ḏam
הָאֲנָשִׁים֩
hā·’ă·nā·šîm
of men
הָאֵ֨לֶּה
hā·’êl·leh
אֶשְׁתֶּ֤ה
’eš·teh
בְנַפְשׁוֹתָם֙
ḇə·nap̄·šō·w·ṯām
כִּ֣י
בְנַפְשׁוֹתָ֣ם
ḇə·nap̄·šō·w·ṯām
at the risk of their lives
הֱבִיא֔וּם
hĕ·ḇî·’ūm,
וְלֹ֥א
wə·lō
אָבָ֖ה
’ā·ḇāh
לִשְׁתּוֹתָ֑ם
liš·tō·w·ṯām;
אֵ֣לֶּה
’êl·leh
עָשׂ֔וּ
‘ā·śū,
שְׁלֹ֖שֶׁת
šə·lō·šeṯ
. הַגִּבּוֹרִֽים׃
hag·gib·bō·w·rîm.
the by mighty men .

David's Thirty Mighty Men

וְאַבְשַׁ֣י
wə·’aḇ·šay
אֲחִֽי־
’ă·ḥî-
、 יוֹאָ֗ב
yō·w·’āḇ,
of Joab
ה֤וּא
he
הָיָה֙
hā·yāh
רֹ֣אשׁ
rōš
– הַשְּׁלוֹשָׁ֔ה
haš·šə·lō·wō·šāh,
of [another] three
וְהוּא֙
wə·hū
and He
עוֹרֵ֣ר
‘ō·w·rêr
אֶת־
’eṯ-
-
חֲנִית֔וֹ
ḥă·nî·ṯōw,
עַל־
‘al-
שְׁלֹ֥שׁ
šə·lōš
、 מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred [men] 、
חָלָ֑ל
ḥā·lāl;
[ולא־]
wə·lō-
-
(וְלוֹ־)
wə·lōw-
and won
שֵׁ֖ם
šêm
. בַּשְּׁלוֹשָֽׁה׃
baš·šə·lō·wō·šāh.
מִן־
min-
Of
、 הַשְּׁלוֹשָׁ֤ה
haš·šə·lō·wō·šāh
the three
– בַשְּׁנַ֙יִם֙
ḇaš·šə·na·yim
than the [other] two [men] –
נִכְבָּ֔ד
niḵ·bāḏ,
וַיְהִ֥י
way·hî
לָהֶ֖ם
lā·hem
– לְשָׂ֑ר
lə·śār;
וְעַד־
wə·‘aḏ-
and However to
. הַשְּׁלוֹשָׁ֖ה
haš·šə·lō·wō·šāh
the [first] three .
לֹֽא־
lō-
Not
. בָֽא׃
ḇā.
he did attain .
ס
s
-
בְּנָיָ֨ה
bə·nā·yāh
בֶן־
ḇen-
יְהוֹיָדָ֧ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
בֶּן־
ben-
the son
אִֽישׁ־
’îš-
of a man
חַ֛יִל
ḥa·yil
רַב־
raḇ-
– פְּעָלִ֖ים
pə·‘ā·lîm
deeds
מִֽן־
min-
、 קַבְצְאֵ֑ל
qaḇ·ṣə·’êl;
ה֣וּא
He
הִכָּ֗ה
hik·kāh,
אֵ֣ת
’êṯ
-
שְׁנֵ֤י
šə·nê
אֲרִיאֵל֙
’ă·rî·’êl
. מוֹאָ֔ב
mō·w·’āḇ,
of Moab .
וְ֠הוּא
wə·hū
And He
יָרַ֞ד
yā·raḏ
וְהִכָּ֧ה
wə·hik·kāh
and killed
אֶֽת־
’eṯ-
-
הָאֲרִ֛י
hā·’ă·rî
בְּת֥וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst
הַבּ֖וֹר
hab·bō·wr
of a pit
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
on a day
. הַשָּֽׁלֶג׃
haš·šā·leḡ.
וְהֽוּא־
wə·hū-
And he
הִכָּה֩
hik·kāh
אֶת־
’eṯ-
-
הָאִ֨ישׁ
hā·’îš
-
הַמִּצְרִ֜י
ham·miṣ·rî
אִ֥ישׁ
’îš
a man
、 מִדָּ֣ה ׀
mid·dāh
of [great] height
חָמֵ֣שׁ
ḥā·mêš
בָּאַמָּ֗ה
bā·’am·māh,
וּבְיַ֨ד
ū·ḇə·yaḏ
and in hand
הַמִּצְרִ֤י
ham·miṣ·rî
of the Egyptian
חֲנִית֙
ḥă·nîṯ
– כִּמְנ֣וֹר
kim·nō·wr
like a beam
אֹרְגִ֔ים
’ō·rə·ḡîm,
וַיֵּ֥רֶד
way·yê·reḏ
and he went down
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
to him
、 בַּשָּׁ֑בֶט
baš·šā·ḇeṭ;
with a staff
וַיִּגְזֹ֤ל
way·yiḡ·zōl
אֶֽת־
’eṯ-
-
הַחֲנִית֙
ha·ḥă·nîṯ
the spear
מִיַּ֣ד
mî·yaḏ
הַמִּצְרִ֔י
ham·miṣ·rî,
of the Egyptian
וַיַּהַרְגֵ֖הוּ
way·ya·har·ḡê·hū
. בַּחֲנִיתֽוֹ׃
ba·ḥă·nî·ṯōw.
with his own spear .
אֵ֣לֶּה
’êl·leh
עָשָׂ֔ה
‘ā·śāh,
בְּנָיָ֖הוּ
bə·nā·yā·hū
בֶּן־
ben-
יְהוֹיָדָ֑ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘;
וְלוֹ־
wə·lōw-
and won
שֵׁ֖ם
šêm
בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה
biš·lō·wō·šāh
. הַגִּבֹּרִֽים׃
hag·gib·bō·rîm.
מִן־
min-
、 הַשְּׁלוֹשִׁ֗ים
haš·šə·lō·wō·šîm,
the thirty
הִנּ֤וֹ
hin·nōw
נִכְבָּד֙
niḵ·bāḏ
ה֔וּא
hū,
he
וְאֶל־
wə·’el-
but to
– הַשְּׁלוֹשָׁ֖ה
haš·šə·lō·wō·šāh
the [first] three
לֹא־
lō-
not
בָ֑א
ḇā;
וַיְשִׂימֵ֥הוּ
way·śî·mê·hū
דָוִ֖יד
ḏā·wîḏ
עַל־
‘al-
. מִשְׁמַעְתּֽוֹ׃
miš·ma‘·tōw.
ס
s
-
וְגִבּוֹרֵ֖י
wə·ḡib·bō·w·rê
הַחֲיָלִ֑ים
ha·ḥă·yā·lîm;
of the armies
עֲשָׂה־
‘ă·śāh-
-
אֵל֙
’êl
אֲחִ֣י
’ă·ḥî
、 יוֹאָ֔ב
yō·w·’āḇ,
of Joab
אֶלְחָנָ֥ן
’el·ḥā·nān
בֶּן־
ben-
דּוֹד֖וֹ
dō·w·ḏōw
of Dodo
מִבֵּ֥ית
mib·bêṯ
of
. לָֽחֶם׃
lā·ḥem.
ס
s
-
שַׁמּוֹת֙
šam·mō·wṯ
、 הַהֲרוֹרִ֔י
ha·hă·rō·w·rî,
the Harorite
חֶ֖לֶץ
ḥe·leṣ
、 הַפְּלוֹנִֽי׃
hap·pə·lō·w·nî.
the Pelonite
. ס
s
- .
עִירָ֤א
‘î·rā
בֶן־
ḇen-
עִקֵּשׁ֙
‘iq·qêš
、 הַתְּקוֹעִ֔י
hat·tə·qō·w·‘î,
the Tekoite
אֲבִיעֶ֖זֶר
’ă·ḇî·‘e·zer
、 הָעֲנְּתוֹתִֽי׃
hā·‘ăn·nə·ṯō·w·ṯî.
the Anathothite
. ס
s
- .
סִבְּכַי֙
sib·bə·ḵay
、 הַחֻ֣שָׁתִ֔י
ha·ḥu·šā·ṯî,
the Hushathite
עִילַ֖י
‘î·lay
、 הָאֲחוֹחִֽי׃
hā·’ă·ḥō·w·ḥî.
the Ahohite
. ס
s
- .
מַהְרַי֙
mah·ray
、 הַנְּטֹ֣פָתִ֔י
han·nə·ṭō·p̄ā·ṯî,
the Netophathite
חֵ֥לֶד
ḥê·leḏ
בֶּֽן־
ben-
בַּֽעֲנָ֖ה
ba·‘ă·nāh
、 הַנְּטוֹפָתִֽי׃
han·nə·ṭō·w·p̄ā·ṯî.
the Netophathite
. ס
s
- .
אִיתַ֣י
’î·ṯay
בֶּן־
ben-
רִיבַ֗י
rî·ḇay,
מִגִּבְעַת֙
mig·giḇ·‘aṯ
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons
、 בִנְיָמִ֔ן
ḇin·yā·min,
of Benjamin
ס
s
-
בְּנָיָ֖ה
bə·nā·yāh
、 הַפִּרְעָתֹנִֽי׃
hap·pir·‘ā·ṯō·nî.
the Pirathonite
חוּרַי֙
ḥū·ray
מִנַּ֣חֲלֵי
min·na·ḥă·lê
of the brooks
、 גָ֔עַשׁ
ḡā·‘aš,
of Gaash
ס
s
-
אֲבִיאֵ֖ל
’ă·ḇî·’êl
、 הָעַרְבָתִֽי׃
hā·‘ar·ḇā·ṯî.
the Arbathite
. ס
s
- .
עַזְמָ֙וֶת֙
‘az·mā·weṯ
、 הַבַּ֣חֲרוּמִ֔י
hab·ba·ḥă·rū·mî,
the Baharumite
אֶלְיַחְבָּ֖א
’el·yaḥ·bā
、 הַשַּׁעַלְבֹנִֽי׃
haš·ša·‘al·ḇō·nî.
the Shaalbonite
. ס
s
- .
בְּנֵ֗י
bə·nê,
the sons
הָשֵׁם֙
hā·šêm
、 הַגִּ֣זוֹנִ֔י
hag·gi·zō·w·nî,
the Gizonite
יוֹנָתָ֥ן
yō·w·nā·ṯān
בֶּן־
ben-
שָׁגֵ֖ה
šā·ḡêh
、 הַהֲרָרִֽי׃
ha·hă·rā·rî.
the Hararite
. ס
s
- .
אֲחִיאָ֧ם
’ă·ḥî·’ām
בֶּן־
ben-
שָׂכָ֛ר
śā·ḵār
、 הַהֲרָרִ֖י
ha·hă·rā·rî
the Hararite
אֱלִיפַ֥ל
’ĕ·lî·p̄al
בֶּן־
ben-
、 אֽוּר׃
’ūr.
of Ur
. ס
s
- .
חֵ֚פֶר
ḥê·p̄er
、 הַמְּכֵ֣רָתִ֔י
ham·mə·ḵê·rā·ṯî,
the Mecherathite
אֲחִיָּ֖ה
’ă·ḥî·yāh
、 הַפְּלֹנִֽי׃
hap·pə·lō·nî.
the Pelonite
. ס
s
- .
חֶצְרוֹ֙
ḥeṣ·rōw
、 הַֽכַּרְמְלִ֔י
hak·kar·mə·lî,
the Carmelite
נַעֲרַ֖י
na·‘ă·ray
בֶּן־
ben-
、 אֶזְבָּֽי׃
’ez·bāy.
of Ezbai
. ס
s
- .
יוֹאֵל֙
yō·w·’êl
אֲחִ֣י
’ă·ḥî
、 נָתָ֔ן
nā·ṯān,
of Nathan
מִבְחָ֖ר
miḇ·ḥār
בֶּן־
ben-
、 הַגְרִֽי׃
haḡ·rî.
of Hagri
. ס
s
- .
צֶ֖לֶק
ṣe·leq
、 הָעַמּוֹנִ֑י
hā·‘am·mō·w·nî;
the Ammonite
נַחְרַי֙
naḥ·ray
、 הַבֵּ֣רֹתִ֔י
hab·bê·rō·ṯî,
the Beerothite
נֹשֵׂ֕א
nō·śê
כְּלֵ֖י
kə·lê
יוֹאָ֥ב
yō·w·’āḇ
of Joab
בֶּן־
ben-
、 צְרוּיָֽה׃
ṣə·rū·yāh.
of Zeruiah
. ס
s
- .
עִירָא֙
‘î·rā
、 הַיִּתְרִ֔י
hay·yiṯ·rî,
the Ithrite
גָּרֵ֖ב
gā·rêḇ
、 הַיִּתְרִֽי׃
hay·yiṯ·rî.
the Ithrite
. ס
s
- .
אֽוּרִיָּה֙
’ū·rî·yāh
、 הַחִתִּ֔י
ha·ḥit·tî,
the Hittite
זָבָ֖ד
zā·ḇāḏ
בֶּן־
ben-
、 אַחְלָֽי׃
’aḥ·lāy.
of Ahlai
. ס
s
- .
עֲדִינָ֨א
‘ă·ḏî·nā
בֶן־
ḇen-
שִׁיזָ֜א
šî·zā
、 הָרֽאוּבֵנִ֗י
hā·r·’ū·ḇê·nî,
the Reubenite
רֹ֛אשׁ
rōš
、 לָרֽאוּבֵנִ֖י
lā·r·’ū·ḇê·nî
of the Reubenite
וְעָלָ֥יו
wə·‘ā·lāw
and with him
. שְׁלוֹשִֽׁים׃
šə·lō·wō·šîm.
ס
s
-
חָנָן֙
ḥā·nān
בֶּֽן־
ben-
、 מַעֲכָ֔ה
ma·‘ă·ḵāh,
of Maachah
וְיוֹשָׁפָ֖ט
wə·yō·wō·šā·p̄āṭ
、 הַמִּתְנִֽי׃
ham·miṯ·nî.
the Mithnite
. ס
s
- .
עֻזִיָּ֖א
‘u·zî·yā
、 הָעֲשְׁתְּרָתִ֑י
hā·‘ăš·tə·rā·ṯî;
the Ashterathite
שָׁמָע֙
šā·mā‘
[ויעואל]
wî·‘ū·’êl
(וִֽיעִיאֵ֔ל)
wî·‘î·’êl,
and Jeiel
ס
s
-
בְּנֵ֖י
bə·nê
the sons
חוֹתָ֥ם
ḥō·w·ṯām
、 הָעֲרֹעֵרִֽי׃
hā·‘ă·rō·‘ê·rî.
the Aroerite
. ס
s
- .
יְדִֽיעֲאֵל֙
yə·ḏî·‘ă·’êl
בֶּן־
ben-
、 שִׁמְרִ֔י
šim·rî,
of Shimri
וְיֹחָ֥א
wə·yō·ḥā
and Joha
、 אָחִ֖יו
’ā·ḥîw
、 הַתִּיצִֽי׃
hat·tî·ṣî.
the Tizite
. ס
s
- .
אֱלִיאֵל֙
’ĕ·lî·’êl
、 הַֽמַּחֲוִ֔ים
ham·ma·ḥă·wîm,
the Mahavite
、 וִירִיבַ֥י
wî·rî·ḇay
、 וְיוֹשַׁוְיָ֖ה
wə·yō·wō·šaw·yāh
and Joshaviah
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
、 אֶלְנָ֑עַם
’el·nā·‘am;
of Elnaam
וְיִתְמָ֖ה
wə·yiṯ·māh
and Ithmah
、 הַמּוֹאָבִֽי׃
ham·mō·w·’ā·ḇî.
the Moabite
、 אֱלִיאֵ֣ל
’ĕ·lî·’êl
Eliel
、 וְעוֹבֵ֔ד
wə·‘ō·w·ḇêḏ,
and Obed
וְיַעֲשִׂיאֵ֖ל
wə·ya·‘ă·śî·’êl
. הַמְּצֹבָיָֽה׃
ham·mə·ṣō·ḇā·yāh.
the Mezobaite .
פ
-