Solomon's Rule Consolidated

וַיִּתְחַתֵּ֣ן
way·yiṯ·ḥat·tên
And made a treaty
שְׁלֹמֹ֔ה
šə·lō·mōh,
אֶת־
’eṯ-
with
פַּרְעֹ֖ה
par·‘ōh
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
、 מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt
וַיִּקַּ֣ח
way·yiq·qaḥ
אֶת־
’eṯ-
-
、 בַּת־
baṯ-
פַּרְעֹ֗ה
par·‘ōh,
וַיְבִיאֶ֙הָ֙
way·ḇî·’e·hā
אֶל־
’el-
to
עִ֣יר
‘îr
the City
、 דָּוִ֔ד
dā·wiḏ,
of David
עַ֣ד
‘aḏ
כַּלֹּת֗וֹ
kal·lō·ṯōw,
לִבְנ֤וֹת
liḇ·nō·wṯ
אֶת־
’eṯ-
-
、 בֵּיתוֹ֙
bê·ṯōw
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
בֵּ֣ית
bêṯ
the house
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
חוֹמַ֥ת
ḥō·w·maṯ
the wall
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yə·rū·šā·lim
. סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ.
רַ֣ק
raq
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people
מְזַבְּחִ֖ים
mə·zab·bə·ḥîm
、 בַּבָּמ֑וֹת
bab·bā·mō·wṯ;
at the high places
כִּ֠י
לֹא־
lō-
no
נִבְנָ֥ה
niḇ·nāh
בַ֙יִת֙
ḇa·yiṯ
לְשֵׁ֣ם
lə·šêm
for the name
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh
עַ֖ד
‘aḏ
הַיָּמִ֥ים
hay·yā·mîm
. הָהֵֽם׃
hā·hêm.
פ
-
וַיֶּאֱהַ֤ב
way·ye·’ĕ·haḇ
And loved
שְׁלֹמֹה֙
šə·lō·mōh
אֶת־
’eṯ-
-
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
לָלֶ֕כֶת
lā·le·ḵeṯ
בְּחֻקּ֖וֹת
bə·ḥuq·qō·wṯ
in the statutes
דָּוִ֣ד
dā·wiḏ
– אָבִ֑יו
’ā·ḇîw;
רַ֚ק
raq
. בַּבָּמ֔וֹת
bab·bā·mō·wṯ,
at the high places .
ה֥וּא
He
מְזַבֵּ֖חַ
mə·zab·bê·aḥ
. וּמַקְטִֽיר׃
ū·maq·ṭîr.
וַיֵּ֨לֶךְ
way·yê·leḵ
And went
הַמֶּ֤לֶךְ
ham·me·leḵ
the king
גִּבְעֹ֙נָה֙
giḇ·‘ō·nāh
לִזְבֹּ֣חַ
liz·bō·aḥ
– שָׁ֔ם
šām,
there
כִּ֥י
הִ֖יא
– הַבָּמָ֣ה
hab·bā·māh
the high place
הַגְּדוֹלָ֑ה
hag·gə·ḏō·w·lāh;
אֶ֤לֶף
’e·lep̄
עֹלוֹת֙
‘ō·lō·wṯ
יַעֲלֶ֣ה
ya·‘ă·leh
שְׁלֹמֹ֔ה
šə·lō·mōh,
עַ֖ל
‘al
on
הַמִּזְבֵּ֥חַ
ham·miz·bê·aḥ
. הַהֽוּא׃
ha·hū.
בְּגִבְע֗וֹן
bə·ḡiḇ·‘ō·wn,
נִרְאָ֧ה
nir·’āh
יְהֹוָ֛ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
שְׁלֹמֹ֖ה
šə·lō·mōh
בַּחֲל֣וֹם
ba·ḥă·lō·wm
in a dream
– הַלָּ֑יְלָה
hal·lā·yə·lāh;
by night
、 וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said
אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
שְׁאַ֖ל
šə·’al
מָ֥ה
māh
אֶתֶּן־
’et·ten-
. לָֽךְ׃
lāḵ.
you .

Solomon's Prayer for Wisdom

、 וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said
שְׁלֹמֹ֗ה
šə·lō·mōh,
אַתָּ֨ה
’at·tāh
עָשִׂ֜יתָ
‘ā·śî·ṯā
עִם־
‘im-
to
עַבְדְּךָ֙
‘aḇ·də·ḵā
דָוִ֣ד
ḏā·wiḏ
אָבִי֮
’ā·ḇî
、 חֶ֣סֶד
ḥe·seḏ
mercy
גָּדוֹל֒
gā·ḏō·wl
כַּאֲשֶׁר֩
ka·’ă·šer
הָלַ֨ךְ
hā·laḵ
לְפָנֶ֜יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā
、 בֶּאֱמֶ֧ת
be·’ĕ·meṯ
in truth
、 וּבִצְדָקָ֛ה
ū·ḇiṣ·ḏā·qāh
and in righteousness
וּבְיִשְׁרַ֥ת
ū·ḇə·yiš·raṯ
לֵבָ֖ב
lê·ḇāḇ
עִמָּ֑ךְ
‘im·māḵ;
with You
וַתִּשְׁמָר־
wat·tiš·mār-
ל֗וֹ
lōw,
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַחֶ֤סֶד
ha·ḥe·seḏ
הַגָּדוֹל֙
hag·gā·ḏō·wl
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
וַתִּתֶּן־
wat·tit·ten-
ל֥וֹ
lōw
בֵ֛ן
ḇên
a son
יֹשֵׁ֥ב
yō·šêḇ
to sit
עַל־
‘al-
on
、 כִּסְא֖וֹ
kis·’ōw
כַּיּ֥וֹם
kay·yō·wm
as [it is] day
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
、 וְעַתָּה֙
wə·‘at·tāh
Now
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 אֱלֹהָ֔י
’ĕ·lō·hāy,
my God
אַתָּה֙
’at·tāh
הִמְלַ֣כְתָּ
him·laḵ·tā
אֶֽת־
’eṯ-
עַבְדְּךָ֔
‘aḇ·də·ḵā,
תַּ֖חַת
ta·ḥaṯ
דָּוִ֣ד
dā·wiḏ
– אָבִ֑י
’ā·ḇî;
my father
וְאָֽנֹכִי֙
wə·’ā·nō·ḵî
but I [am]
– נַ֣עַר
na·‘ar
a child
קָטֹ֔ן
qā·ṭōn,
לֹ֥א
not
אֵדַ֖ע
’ê·ḏa‘
I do know [how]
צֵ֥את
ṣêṯ
to go out
. וָבֹֽא׃
wā·ḇō.
or come in .
וְעַ֨בְדְּךָ֔
wə·‘aḇ·də·ḵā,
And Your servant [is]
בְּת֥וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst
עַמְּךָ֖
‘am·mə·ḵā
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 בָּחָ֑רְתָּ
bā·ḥā·rə·tā;
、 עַם־
‘am-
a people
רָ֕ב
rāḇ
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
לֹֽא־
lō-
not
יִמָּנֶ֛ה
yim·mā·neh
to be numbered
וְלֹ֥א
wə·lō
or
יִסָּפֵ֖ר
yis·sā·p̄êr
. מֵרֹֽב׃
mê·rōḇ.
וְנָתַתָּ֨
wə·nā·ṯa·tā
לְעַבְדְּךָ֜
lə·‘aḇ·də·ḵā
לֵ֤ב
lêḇ
שֹׁמֵ֙עַ֙
šō·mê·a‘
לִשְׁפֹּ֣ט
liš·pōṭ
אֶֽת־
’eṯ-
-
、 עַמְּךָ֔
‘am·mə·ḵā,
לְהָבִ֖ין
lə·hā·ḇîn
בֵּֽין־
bên-
ט֣וֹב
ṭō·wḇ
. לְרָ֑ע
lə·rā‘;
and evil .
כִּ֣י
מִ֤י
יוּכַל֙
yū·ḵal
is able
לִשְׁפֹּ֔ט
liš·pōṭ,
אֶת־
’eṯ-
-
؟ עַמְּךָ֥
‘am·mə·ḵā
הַכָּבֵ֖ד
hak·kā·ḇêḏ
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.

God Grants Wisdom, Riches, Honor

וַיִּיטַ֥ב
way·yî·ṭaḇ
הַדָּבָ֖ר
had·dā·ḇār
the speech
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight
、 אֲדֹנָ֑י
’ă·ḏō·nāy;
Yahweh
כִּ֚י
שָׁאַ֣ל
šā·’al
שְׁלֹמֹ֔ה
šə·lō·mōh,
אֶת־
’eṯ-
-
הַדָּבָ֖ר
had·dā·ḇār
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said
אֱלֹהִ֜ים
’ĕ·lō·hîm
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
to him
יַעַן֩
ya·‘an
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
שָׁאַ֜לְתָּ
šā·’al·tā
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַדָּבָ֣ר
had·dā·ḇār
thing
הַזֶּ֗ה
haz·zeh,
וְלֹֽא־
wə·lō-
and not
שָׁאַ֨לְתָּ
šā·’al·tā
לְּךָ֜
lə·ḵā
– יָמִ֣ים
yā·mîm
life
רַבִּ֗ים
rab·bîm,
וְלֹֽא־
wə·lō-
שָׁאַ֤לְתָּ
šā·’al·tā
לְּךָ֙
lə·ḵā
עֹ֔שֶׁר
‘ō·šer,
וְלֹ֥א
wə·lō
שָׁאַ֖לְתָּ
šā·’al·tā
נֶ֣פֶשׁ
ne·p̄eš
the life
– אֹיְבֶ֑יךָ
’ō·yə·ḇe·ḵā;
of your enemies
וְשָׁאַ֧לְתָּ
wə·šā·’al·tā
לְּךָ֛
lə·ḵā
הָבִ֖ין
hā·ḇîn
לִשְׁמֹ֥עַ
liš·mō·a‘
– מִשְׁפָּֽט׃
miš·pāṭ.
、 הִנֵּ֥ה
hin·nêh
behold
עָשִׂ֖יתִי
‘ā·śî·ṯî
. כִּדְבָרֶ֑יךָ
kiḏ·ḇā·re·ḵā;
、 הִנֵּ֣ה ׀
hin·nêh
See
נָתַ֣תִּי
nā·ṯat·tî
לְךָ֗
lə·ḵā,
– לֵ֚ב
lêḇ
a heart
חָכָ֣ם
ḥā·ḵām
וְנָב֔וֹן
wə·nā·ḇō·wn,
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
so that
כָּמ֙וֹךָ֙
kā·mō·w·ḵā
לֹא־
lō-
not anyone
הָיָ֣ה
hā·yāh
לְפָנֶ֔יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā,
וְאַחֲרֶ֖יךָ
wə·’a·ḥă·re·ḵā
לֹא־
lō-
יָק֥וּם
yā·qūm
. כָּמֽוֹךָ׃
kā·mō·w·ḵā.
וְגַ֨ם
wə·ḡam
And also
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
לֹֽא־
lō-
not
、 שָׁאַ֙לְתָּ֙
šā·’al·tā
נָתַ֣תִּי
nā·ṯat·tî
לָ֔ךְ
lāḵ,
גַּם־
gam-
、 עֹ֖שֶׁר
‘ō·šer
riches
גַּם־
gam-
and
、 כָּב֑וֹד
kā·ḇō·wḏ;
honor
אֲ֠שֶׁר
’ă·šer
so that
לֹא־
lō-
not
הָיָ֨ה
hā·yāh
כָמ֥וֹךָ
ḵā·mō·w·ḵā
אִ֛ישׁ
’îš
בַּמְּלָכִ֖ים
bam·mə·lā·ḵîm
כָּל־
kāl-
. יָמֶֽיךָ׃
yā·me·ḵā.
וְאִ֣ם ׀
wə·’im
So if
תֵּלֵ֣ךְ
tê·lêḵ
、 בִּדְרָכַ֗י
biḏ·rā·ḵay,
in My ways
לִשְׁמֹ֤ר
liš·mōr
to keep
חֻקַּי֙
ḥuq·qay
、 וּמִצְוֺתַ֔י
ū·miṣ·wō·ṯay,
and My commandments
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as
、 הָלַ֖ךְ
hā·laḵ
walked
דָּוִ֣יד
dā·wîḏ
אָבִ֑יךָ
’ā·ḇî·ḵā;
וְהַאַרַכְתִּ֖י
wə·ha·’a·raḵ·tî
then I will lengthen
אֶת־
’eṯ-
-
. יָמֶֽיךָ׃
yā·me·ḵā.
ס
s
-
– וַיִּקַ֥ץ
way·yi·qaṣ
And awoke
שְׁלֹמֹ֖ה
šə·lō·mōh
、 וְהִנֵּ֣ה
wə·hin·nêh
and indeed it had been
. חֲל֑וֹם
ḥă·lō·wm;
a dream .
וַיָּב֨וֹא
way·yā·ḇō·w
And he came
、 יְרוּשָׁלִַ֜ם
yə·rū·šā·lim
to Jerusalem
וַֽיַּעֲמֹ֣ד ׀
way·ya·‘ă·mōḏ
and stood
לִפְנֵ֣י ׀
lip̄·nê
אֲר֣וֹן
’ă·rō·wn
the ark
בְּרִית־
bə·rîṯ-
of the covenant
、 אֲדֹנָ֗י
’ă·ḏō·nāy,
of Yahweh
וַיַּ֤עַל
way·ya·‘al
and offered up
、 עֹלוֹת֙
‘ō·lō·wṯ
וַיַּ֣עַשׂ
way·ya·‘aś
、 שְׁלָמִ֔ים
šə·lā·mîm,
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
and made
מִשְׁתֶּ֖ה
miš·teh
לְכָל־
lə·ḵāl
. עֲבָדָֽיו׃
‘ă·ḇā·ḏāw.
פ
-

Solomon Judges Wisely

אָ֣ז
’āz
תָּבֹ֗אנָה
tā·ḇō·nāh,
שְׁתַּ֛יִם
šə·ta·yim
、 נָשִׁ֥ים
nā·šîm
women
זֹנ֖וֹת
zō·nō·wṯ
אֶל־
’el-
to
、 הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
the king
וַֽתַּעֲמֹ֖דְנָה
wat·ta·‘ă·mō·ḏə·nāh
and stood
. לְפָנָֽיו׃
lə·p̄ā·nāw.
、 וַתֹּ֜אמֶר
wat·tō·mer
And said
הָאִשָּׁ֤ה
hā·’iš·šāh
הָֽאַחַת֙
hā·’a·ḥaṯ
בִּ֣י
O
、 אֲדֹנִ֔י
’ă·ḏō·nî,
my lord
אֲנִי֙
’ă·nî
I
וְהָאִשָּׁ֣ה
wə·hā·’iš·šāh
and woman
הַזֹּ֔את
haz·zōṯ,
יֹשְׁבֹ֖ת
yō·šə·ḇōṯ
– בְּבַ֣יִת
bə·ḇa·yiṯ
in house
אֶחָ֑ד
’e·ḥāḏ;
וָאֵלֵ֥ד
wā·’ê·lêḏ
and I gave birth
עִמָּ֖הּ
‘im·māh
. בַּבָּֽיִת׃
bab·bā·yiṯ.
in the house .
וַיְהִ֞י
way·hî
And it came to pass
בַּיּ֤וֹם
bay·yō·wm
the day
הַשְּׁלִישִׁי֙
haš·šə·lî·šî
、 לְלִדְתִּ֔י
lə·liḏ·tî,
וַתֵּ֖לֶד
wat·tê·leḏ
– גַּם־
gam-
also
הָאִשָּׁ֣ה
hā·’iš·šāh
הַזֹּ֑את
haz·zōṯ;
וַאֲנַ֣חְנוּ
wa·’ă·naḥ·nū
and we [were]
– יַחְדָּ֗ו
yaḥ·dāw,
אֵֽין־
’ên-
no
זָ֤ר
zār
אִתָּ֙נוּ֙
’it·tā·nū
with us
、 בַּבַּ֔יִת
bab·ba·yiṯ,
in the house
זוּלָתִ֥י
zū·lā·ṯî
שְׁתַּֽיִם־
šə·ta·yim-
אֲנַ֖חְנוּ
’ă·naḥ·nū
we
. בַּבָּֽיִת׃
bab·bā·yiṯ.
in the house .
וַיָּ֛מָת
way·yā·māṯ
And died
בֶּן־
ben-
הָאִשָּׁ֥ה
hā·’iš·šāh
הַזֹּ֖את
haz·zōṯ
– לָ֑יְלָה
lā·yə·lāh;
in the night
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
שָׁכְבָ֖ה
šā·ḵə·ḇāh
. עָלָֽיו׃
‘ā·lāw.
on him .
וַתָּקָם֩
wat·tā·qām
בְּת֨וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the middle
、 הַלַּ֜יְלָה
hal·lay·lāh
of the night
וַתִּקַּ֧ח
wat·tiq·qaḥ
and took
אֶת־
’eṯ-
-
בְּנִ֣י
bə·nî
my son
מֵֽאֶצְלִ֗י
mê·’eṣ·lî,
וַאֲמָֽתְךָ֙
wa·’ă·mā·ṯə·ḵā
、 יְשֵׁנָ֔ה
yə·šê·nāh,
slept
וַתַּשְׁכִּיבֵ֖הוּ
wat·taš·kî·ḇê·hū
and laid him
、 בְּחֵיקָ֑הּ
bə·ḥê·qāh;
in her bosom
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
בְּנָ֥הּ
bə·nāh
הַמֵּ֖ת
ham·mêṯ
הִשְׁכִּ֥יבָה
hiš·kî·ḇāh
. בְחֵיקִֽי׃
ḇə·ḥê·qî.
in my bosom .
וָאָקֻ֥ם
wā·’ā·qum
And when I rose
בַּבֹּ֛קֶר
bab·bō·qer
in the morning
לְהֵינִ֥יק
lə·hê·nîq
אֶת־
’eṯ-
-
、 בְּנִ֖י
bə·nî
my son
、 וְהִנֵּה־
wə·hin·nêh-
and there
– מֵ֑ת
mêṯ;
he was dead
וָאֶתְבּוֹנֵ֤ן
wā·’eṯ·bō·w·nên
אֵלָיו֙
’ê·lāw
、 בַּבֹּ֔קֶר
bab·bō·qer,
in the morning
、 וְהִנֵּ֛ה
wə·hin·nêh
and indeed
לֹֽא־
lō-
not
הָיָ֥ה
hā·yāh
he was
בְנִ֖י
ḇə·nî
my son
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. יָלָֽדְתִּי׃
yā·lā·ḏə·tî.
、 וַתֹּאמֶר֩
wat·tō·mer
And said
הָאִשָּׁ֨ה
hā·’iš·šāh
the woman
הָאַחֶ֜רֶת
hā·’a·ḥe·reṯ
– לֹ֣א
No
כִ֗י
ḵî,
but
、 בְּנִ֤י
bə·nî
my son
הַחַי֙
ha·ḥay
the living one [is]
. וּבְנֵ֣ךְ
ū·ḇə·nêḵ
and your son .
הַמֵּ֔ת
ham·mêṯ,
The dead one [is]
וְזֹ֤את
wə·zōṯ
and this [woman]
、 אֹמֶ֙רֶת֙
’ō·me·reṯ
said
– לֹ֣א
No
כִ֔י
ḵî,
but
、 בְּנֵ֥ךְ
bə·nêḵ
your son
הַמֵּ֖ת
ham·mêṯ
the dead one [is]
. וּבְנִ֣י
ū·ḇə·nî
and my son .
הֶחָ֑י
he·ḥāy;
The living one [is]
וַתְּדַבֵּ֖רְנָה
wat·tə·ḏab·bê·rə·nāh
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
. הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king .
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said
、 הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king
זֹ֣את
zōṯ
、 אֹמֶ֔רֶת
’ō·me·reṯ,
says
זֶה־
zeh-
this [is]
בְּנִ֥י
bə·nî
my son
、 הַחַ֖י
ha·ḥay
וּבְנֵ֣ךְ
ū·ḇə·nêḵ
and your son [is]
– הַמֵּ֑ת
ham·mêṯ;
the dead one
וְזֹ֤את
wə·zōṯ
and this [one]
、 אֹמֶ֙רֶת֙
’ō·me·reṯ
says
– לֹ֣א
No
כִ֔י
ḵî,
but
בְּנֵ֥ךְ
bə·nêḵ
your son [is]
、 הַמֵּ֖ת
ham·mêṯ
the dead one
וּבְנִ֥י
ū·ḇə·nî
and my son [is]
. הֶחָֽי׃
he·ḥāy.
the living one .
פ
-
、 וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And said
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king
קְח֣וּ
qə·ḥū
לִי־
lî-
me
. חָ֑רֶב
ḥā·reḇ;
a sword .
וַיָּבִ֥אוּ
way·yā·ḇi·’ū
הַחֶ֖רֶב
ha·ḥe·reḇ
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
. הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king .
、 וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king
גִּזְר֛וּ
giz·rū
אֶת־
’eṯ-
-
הַיֶּ֥לֶד
hay·ye·leḏ
the child
הַחַ֖י
ha·ḥay
、 לִשְׁנָ֑יִם
liš·nā·yim;
in two
וּתְנ֤וּ
ū·ṯə·nū
and give
אֶֽת־
’eṯ-
-
הַחֲצִי֙
ha·ḥă·ṣî
、 לְאַחַ֔ת
lə·’a·ḥaṯ,
to one
וְאֶֽת־
wə·’eṯ-
and
הַחֲצִ֖י
ha·ḥă·ṣî
. לְאֶחָֽת׃
lə·’e·ḥāṯ.
to one .
וַתֹּ֣אמֶר
wat·tō·mer
And spoke
הָאִשָּׁה֩
hā·’iš·šāh
the woman
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
בְּנָ֨הּ
bə·nāh
הַחַ֜י
ha·ḥay
אֶל־
’el-
to
、 הַמֶּ֗לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king
כִּֽי־
kî-
נִכְמְר֣וּ
niḵ·mə·rū
רַחֲמֶיהָ֮
ra·ḥă·me·hā
עַל־
‘al-
、 בְּנָהּ֒
bə·nāh
her son
、 וַתֹּ֣אמֶר ׀
wat·tō·mer
and she said
בִּ֣י
O
、 אֲדֹנִ֗י
’ă·ḏō·nî,
my lord
תְּנוּ־
tə·nū-
לָהּ֙
lāh
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַיָּל֣וּד
hay·yā·lūḏ
the child
הַחַ֔י
ha·ḥay,
וְהָמֵ֖ת
wə·hā·mêṯ
and
אַל־
’al-
by no means
תְּמִיתֻ֑הוּ
tə·mî·ṯu·hū;
וְזֹ֣את
wə·zōṯ
but this [one]
、 אֹמֶ֗רֶת
’ō·me·reṯ,
said
גַּם־
gam-
לִ֥י
גַם־
ḡam-
לָ֛ךְ
lāḵ
לֹ֥א
יִהְיֶ֖ה
yih·yeh
let him be
. גְּזֹֽרוּ׃
gə·zō·rū.
[but] divide [him] .
וַיַּ֨עַן
way·ya·‘an
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
the king
、 וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
and said
תְּנוּ־
tə·nū-
לָהּ֙
lāh
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַיָּל֣וּד
hay·yā·lūḏ
the child
הַחַ֔י
ha·ḥay,
וְהָמֵ֖ת
wə·hā·mêṯ
and
לֹ֣א
by no means
תְמִיתֻ֑הוּ
ṯə·mî·ṯu·hū;
הִ֖יא
she [is]
. אִמּֽוֹ׃
’im·mōw.
וַיִּשְׁמְע֣וּ
way·yiš·mə·‘ū
And heard
כָל־
ḵāl
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
אֶת־
’eṯ-
of
הַמִּשְׁפָּט֙
ham·miš·pāṭ
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
– שָׁפַ֣ט
šā·p̄aṭ
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king
וַיִּֽרְא֖וּ
way·yir·’ū
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
the king
、 הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
the king
כִּ֣י
רָא֔וּ
rā·’ū,
כִּֽי־
kî-
חָכְמַ֧ת
ḥā·ḵə·maṯ
the wisdom
אֱלֹהִ֛ים
’ĕ·lō·hîm
of God
、 בְּקִרְבּ֖וֹ
bə·qir·bōw
[was] in him
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
. מִשְׁפָּֽט׃
miš·pāṭ.
ס
s
-