The Ark Enters the Temple

אָ֣ז
’āz
יַקְהֵ֣ל
yaq·hêl
שְׁלֹמֹ֣ה
šə·lō·mōh
אֶת־
’eṯ-
-
זִקְנֵ֣י
ziq·nê
the elders
、 יִשְׂרָאֵ֡ל
yiś·rā·’êl
of Israel
אֶת־
’eṯ-
and
כָּל־
kāl-
רָאשֵׁ֣י
rā·šê
the heads
、 הַמַּטּוֹת֩
ham·maṭ·ṭō·wṯ
of the tribes
נְשִׂיאֵ֨י
nə·śî·’ê
the chief
הָאָב֜וֹת
hā·’ā·ḇō·wṯ
לִבְנֵ֧י
liḇ·nê
of the sons
、 יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
of Israel
אֶל־
’el-
to
הַמֶּ֥לֶךְ
ham·me·leḵ
שְׁלֹמֹ֖ה
šə·lō·mōh
、 יְרוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
in Jerusalem
לְֽהַעֲל֞וֹת
lə·ha·‘ă·lō·wṯ
אֶת־
’eṯ-
-
אֲר֧וֹן
’ă·rō·wn
the ark
בְּרִית־
bə·rîṯ-
of the covenant of
יְהוָ֛ה
Yah·weh
מֵעִ֥יר
mê·‘îr
、 דָּוִ֖ד
dā·wiḏ
of David
הִ֥יא
that [is]
. צִיּֽוֹן׃
ṣî·yō·wn.
וַיִּקָּ֨הֲל֜וּ
way·yiq·qā·hă·lū
אֶל־
’el-
with
הַמֶּ֤לֶךְ
ham·me·leḵ
שְׁלֹמֹה֙
šə·lō·mōh
כָּל־
kāl-
אִ֣ישׁ
’îš
the men
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
בְּיֶ֥רַח
bə·ye·raḥ
in the month
、 הָאֵֽתָנִ֖ים
hā·’ê·ṯā·nîm
of Ethanim
בֶּחָ֑ג
be·ḥāḡ;
at the feast
ה֖וּא
it [is]
הַחֹ֥דֶשׁ
ha·ḥō·ḏeš
the month
. הַשְּׁבִיעִֽי׃
haš·šə·ḇî·‘î.
、 וַיָּבֹ֕אוּ
way·yā·ḇō·’ū
So came
כֹּ֖ל
kōl
זִקְנֵ֣י
ziq·nê
the elders
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
וַיִּשְׂא֥וּ
way·yiś·’ū
and took up
הַכֹּהֲנִ֖ים
hak·kō·hă·nîm
אֶת־
’eṯ-
-
. הָאָרֽוֹן׃
hā·’ā·rō·wn.
the ark .
וַֽיַּעֲל֞וּ
way·ya·‘ă·lū
And they brought up
אֶת־
’eṯ-
-
אֲר֤וֹן
’ă·rō·wn
the ark
、 יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
אֹ֣הֶל
’ō·hel
、 מוֹעֵ֔ד
mō·w·‘êḏ,
of meeting
וְאֶֽת־
wə·’eṯ-
and
כָּל־
kāl-
כְּלֵ֥י
kə·lê
הַקֹּ֖דֶשׁ
haq·qō·ḏeš
the holy
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 בָּאֹ֑הֶל
bā·’ō·hel;
in the tabernacle
. וַיַּעֲל֣וּ
way·ya·‘ă·lū
and brought them up .
אֹתָ֔ם
’ō·ṯām,
-
הַכֹּהֲנִ֖ים
hak·kō·hă·nîm
. וְהַלְוִיִּֽם׃
wə·hal·wî·yim.
and the Levites .
וְהַמֶּ֣לֶךְ
wə·ham·me·leḵ
And King
、 שְׁלֹמֹ֗ה
šə·lō·mōh,
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
עֲדַ֤ת
‘ă·ḏaṯ
、 יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel
הַנּוֹעָדִ֣ים
han·nō·w·‘ā·ḏîm
עָלָ֔יו
‘ā·lāw,
with him
אִתּ֖וֹ
’it·tōw
[were] with him
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
、 הָֽאָר֑וֹן
hā·’ā·rō·wn;
the ark
מְזַבְּחִים֙
mə·zab·bə·ḥîm
צֹ֣אן
ṣōn
、 וּבָקָ֔ר
ū·ḇā·qār,
and oxen
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
לֹֽא־
lō-
not
יִסָּפְר֛וּ
yis·sā·p̄ə·rū
וְלֹ֥א
wə·lō
or
יִמָּנ֖וּ
yim·mā·nū
. מֵרֹֽב׃
mê·rōḇ.
וַיָּבִ֣אוּ
way·yā·ḇi·’ū
And brought in
הַ֠כֹּהֲנִים
hak·kō·hă·nîm
אֶת־
’eṯ-
-
אֲר֨וֹן
’ă·rō·wn
the ark
בְּרִית־
bə·rîṯ-
of the covenant
יְהוָ֧ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
、 מְקוֹמ֛וֹ
mə·qō·w·mōw
אֶל־
’el-
דְּבִ֥יר
də·ḇîr
、 הַבַּ֖יִת
hab·ba·yiṯ
of the temple
אֶל־
’el-
to
קֹ֣דֶשׁ
qō·ḏeš
the most
הַקֳּדָשִׁ֑ים
haq·qo·ḏā·šîm;
אֶל־
’el-
תַּ֖חַת
ta·ḥaṯ
כַּנְפֵ֥י
kan·p̄ê
the wings
. הַכְּרוּבִֽים׃
hak·kə·rū·ḇîm.
of the cherubim .
כִּ֤י
הַכְּרוּבִים֙
hak·kə·rū·ḇîm
פֹּרְשִׂ֣ים
pō·rə·śîm
כְּנָפַ֔יִם
kə·nā·p̄a·yim,
אֶל־
’el-
מְק֖וֹם
mə·qō·wm
the place
、 הָֽאָר֑וֹן
hā·’ā·rō·wn;
of the ark
וַיָּסֹ֧כּוּ
way·yā·sōk·kū
הַכְּרֻבִ֛ים
hak·kə·ru·ḇîm
עַל־
‘al-
הָאָר֥וֹן
hā·’ā·rō·wn
the ark
וְעַל־
wə·‘al-
and
בַּדָּ֖יו
bad·dāw
. מִלְמָֽעְלָה׃
mil·mā·‘ə·lāh.
וַֽיַּאֲרִכוּ֮
way·ya·’ă·ri·ḵū
、 הַבַּדִּים֒
hab·bad·dîm
the poles
וַיֵּרָאוּ֩
way·yê·rā·’ū
רָאשֵׁ֨י
rā·šê
the ends
הַבַּדִּ֤ים
hab·bad·dîm
of the poles
מִן־
min-
הַקֹּ֙דֶשׁ֙
haq·qō·ḏeš
the holy [place]
עַל־
‘al-
פְּנֵ֣י
pə·nê
、 הַדְּבִ֔יר
had·də·ḇîr,
of the inner sanctuary
וְלֹ֥א
wə·lō
but not
יֵרָא֖וּ
yê·rā·’ū
– הַח֑וּצָה
ha·ḥū·ṣāh;
וַיִּ֣הְיוּ
way·yih·yū
and they are
שָׁ֔ם
šām,
עַ֖ד
‘aḏ
to
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
אֵ֚ין
’ên
בָּֽאָר֔וֹן
bā·’ā·rō·wn,
in the ark
רַ֗ק
raq,
שְׁנֵי֙
šə·nê
לֻח֣וֹת
lu·ḥō·wṯ
、 הָאֲבָנִ֔ים
hā·’ă·ḇā·nîm,
of stone
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
הִנִּ֥חַ
hin·ni·aḥ
שָׁ֛ם
šām
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
、 בְּחֹרֵ֑ב
bə·ḥō·rêḇ;
at Horeb
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
כָּרַ֤ת
kā·raṯ
יְהוָה֙
Yah·weh
עִם־
‘im-
with
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
בְּצֵאתָ֖ם
bə·ṣê·ṯām
מֵאֶ֥רֶץ
mê·’e·reṣ
of the land
. מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt .
、 וַיְהִ֕י
way·hî
And it came to pass
בְּצֵ֥את
bə·ṣêṯ
הַכֹּהֲנִ֖ים
hak·kō·hă·nîm
מִן־
min-
of
הַקֹּ֑דֶשׁ
haq·qō·ḏeš;
the holy [place]
וְהֶעָנָ֥ן
wə·he·‘ā·nān
מָלֵ֖א
mā·lê
אֶת־
’eṯ-
-
בֵּ֥ית
bêṯ
the house of
、 יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh
וְלֹֽא־
wə·lō-
so that not
יָכְל֧וּ
yā·ḵə·lū
הַכֹּהֲנִ֛ים
hak·kō·hă·nîm
לַעֲמֹ֥ד
la·‘ă·mōḏ
לְשָׁרֵ֖ת
lə·šā·rêṯ
מִפְּנֵ֥י
mip·pə·nê
、 הֶֽעָנָ֑ן
he·‘ā·nān;
of the cloud
כִּי־
kî-
מָלֵ֥א
mā·lê
כְבוֹד־
ḵə·ḇō·wḏ-
the glory
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
בֵּ֥ית
bêṯ
the house
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
פ
-

Solomon Praises the Lord

אָ֖ז
’āz
אָמַ֣ר
’ā·mar
、 שְׁלֹמֹ֑ה
šə·lō·mōh;
יְהוָ֣ה
Yah·weh
אָמַ֔ר
’ā·mar,
לִשְׁכֹּ֖ן
liš·kōn
. בָּעֲרָפֶֽל׃
bā·‘ă·rā·p̄el.
in the dark cloud .
בָּנֹ֥ה
bā·nōh
בָנִ֛יתִי
ḇā·nî·ṯî
בֵּ֥ית
bêṯ
、 זְבֻ֖ל
zə·ḇul
לָ֑ךְ
lāḵ;
מָכ֥וֹן
mā·ḵō·wn
and a place
לְשִׁבְתְּךָ֖
lə·šiḇ·tə·ḵā
for You to dwell in
. עוֹלָמִֽים׃
‘ō·w·lā·mîm.
וַיַּסֵּ֤ב
way·yas·sêḇ
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
the king
אֶת־
’eṯ-
-
פָּנָ֔יו
pā·nāw,
וַיְבָ֕רֶךְ
way·ḇā·reḵ
אֵ֖ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
קְהַ֣ל
qə·hal
、 יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel
וְכָל־
wə·ḵāl
קְהַ֥ל
qə·hal
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
. עֹמֵֽד׃
‘ō·mêḏ.
、 וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
And he said
בָּר֤וּךְ
bā·rūḵ
Blessed [be]
יְהוָה֙
Yah·weh
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
דִּבֶּ֣ר
dib·ber
בְּפִ֔יו
bə·p̄îw,
with His mouth
אֵ֖ת
’êṯ
to
דָּוִ֣ד
dā·wiḏ
、 אָבִ֑י
’ā·ḇî;
my father
וּבְיָד֥וֹ
ū·ḇə·yā·ḏōw
and with His hand
מִלֵּ֖א
mil·lê
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
מִן־
min-
הַיּ֗וֹם
hay·yō·wm,
the day
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
הוֹצֵ֜אתִי
hō·w·ṣê·ṯî
אֶת־
’eṯ-
-
עַמִּ֣י
‘am·mî
אֶת־
’eṯ-
-
יִשְׂרָאֵל֮
yiś·rā·’êl
מִמִּצְרַיִם֒
mim·miṣ·ra·yim
לֹֽא־
lō-
no
בָחַ֣רְתִּי
ḇā·ḥar·tî
בְעִ֗יר
ḇə·‘îr,
מִכֹּל֙
mik·kōl
שִׁבְטֵ֣י
šiḇ·ṭê
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
לִבְנ֣וֹת
liḇ·nō·wṯ
[in which] to build
、 בַּ֔יִת
ba·yiṯ,
a house
לִהְי֥וֹת
lih·yō·wṯ
שְׁמִ֖י
šə·mî
My name
– שָׁ֑ם
šām;
there
וָאֶבְחַ֣ר
wā·’eḇ·ḥar
but I chose
בְּדָוִ֔ד
bə·ḏā·wiḏ,
לִֽהְי֖וֹת
lih·yō·wṯ
to be
עַל־
‘al-
עַמִּ֥י
‘am·mî
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
וַיְהִ֕י
way·hî
Now it was
עִם־
‘im-
in
לְבַ֖ב
lə·ḇaḇ
the heart
דָּוִ֣ד
dā·wiḏ
אָבִ֑י
’ā·ḇî;
לִבְנ֣וֹת
liḇ·nō·wṯ
בַּ֔יִת
ba·yiṯ,
לְשֵׁ֥ם
lə·šêm
for the Name
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
But said
יְהוָה֙
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
דָּוִ֣ד
dā·wiḏ
、 אָבִ֔י
’ā·ḇî,
my father
יַ֗עַן
ya·‘an,
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
הָיָה֙
hā·yāh
it was
עִם־
‘im-
in
לְבָ֣בְךָ֔
lə·ḇā·ḇə·ḵā,
לִבְנ֥וֹת
liḇ·nō·wṯ
בַּ֖יִת
ba·yiṯ
、 לִשְׁמִ֑י
liš·mî;
for My Name
הֱטִיבֹ֔תָ
hĕ·ṭî·ḇō·ṯā,
כִּ֥י
הָיָ֖ה
hā·yāh
it was
עִם־
‘im-
in
. לְבָבֶֽךָ׃
lə·ḇā·ḇe·ḵā.
רַ֣ק
raq
אַתָּ֔ה
’at·tāh,
לֹ֥א
not
תִבְנֶ֖ה
ṯiḇ·neh
– הַבָּ֑יִת
hab·bā·yiṯ;
the temple
כִּ֤י
אִם־
’im-
but
בִּנְךָ֙
bin·ḵā
הַיֹּצֵ֣א
hay·yō·ṣê
who will come
、 מֵחֲלָצֶ֔יךָ
mê·ḥă·lā·ṣe·ḵā,
הֽוּא־
hū-
he
יִבְנֶ֥ה
yiḇ·neh
הַבַּ֖יִת
hab·ba·yiṯ
the temple
. לִשְׁמִֽי׃
liš·mî.
for My Name .
וַיָּ֣קֶם
way·yā·qem
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
אֶת־
’eṯ-
-
דְּבָר֖וֹ
də·ḇā·rōw
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 דִּבֵּ֑ר
dib·bêr;
He spoke
וָאָקֻ֡ם
wā·’ā·qum
and I have filled
תַּחַת֩
ta·ḥaṯ
דָּוִ֨ד
dā·wiḏ
、 אָבִ֜י
’ā·ḇî
my father
וָאֵשֵׁ֣ב
wā·’ê·šêḇ
and sit
עַל־
‘al-
on
כִּסֵּ֣א
kis·sê
the throne
、 יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
כַּֽאֲשֶׁר֙
ka·’ă·šer
as
、 דִּבֶּ֣ר
dib·ber
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
וָאֶבְנֶ֣ה
wā·’eḇ·neh
and I have built
הַבַּ֔יִת
hab·ba·yiṯ,
לְשֵׁ֥ם
lə·šêm
for the Name
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
וָאָשִׂ֨ם
wā·’ā·śim
And I have made
שָׁ֤ם
šām
מָקוֹם֙
mā·qō·wm
、 לָֽאָר֔וֹן
lā·’ā·rō·wn,
for the ark
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
in which [is]
שָׁ֖ם
šām
-
בְּרִ֣ית
bə·rîṯ
、 יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
כָּרַת֙
kā·raṯ
He made
עִם־
‘im-
with
、 אֲבֹתֵ֔ינוּ
’ă·ḇō·ṯê·nū,
בְּהוֹצִיא֥וֹ
bə·hō·w·ṣî·’ōw
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
מֵאֶ֥רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the land
. מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt .
ס
s
-

Solomon's Prayer of Dedication

וַיַּעֲמֹ֣ד
way·ya·‘ă·mōḏ
And stood
שְׁלֹמֹ֗ה
šə·lō·mōh,
לִפְנֵי֙
lip̄·nê
מִזְבַּ֣ח
miz·baḥ
the altar
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
נֶ֖גֶד
ne·ḡeḏ
in the presence
כָּל־
kāl-
of all
קְהַ֣ל
qə·hal
、 יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel
וַיִּפְרֹ֥שׂ
way·yip̄·rōś
כַּפָּ֖יו
kap·pāw
. הַשָּׁמָֽיִם׃
haš·šā·mā·yim.
、 וַיֹּאמַ֗ר
way·yō·mar,
And he said
יְהוָ֞ה
Yah·weh
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ·lō·hê
、 יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel
אֵין־
’ên-
[there is] no
、 כָּמ֣וֹךָ
kā·mō·w·ḵā
like You
אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
בַּשָּׁמַ֣יִם
baš·šā·ma·yim
、 מִמַּ֔עַל
mim·ma·‘al,
above
וְעַל־
wə·‘al-
or on
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
、 מִתָּ֑חַת
mit·tā·ḥaṯ;
below
שֹׁמֵ֤ר
šō·mêr
הַבְּרִית֙
hab·bə·rîṯ
וְֽהַחֶ֔סֶד
wə·ha·ḥe·seḏ,
לַעֲבָדֶ֕יךָ
la·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
הַהֹלְכִ֥ים
ha·hō·lə·ḵîm
לְפָנֶ֖יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā
בְּכָל־
bə·ḵāl
with all
、 לִבָּֽם׃
lib·bām.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
שָׁמַ֗רְתָּ
šā·mar·tā,
לְעַבְדְּךָ֙
lə·‘aḇ·də·ḵā
דָּוִ֣ד
dā·wiḏ
אָבִ֔י
’ā·ḇî,
אֵ֥ת
’êṯ
-
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
דִּבַּ֖רְתָּ
dib·bar·tā
ל֑וֹ
lōw;
to you
וַתְּדַבֵּ֥ר
wat·tə·ḏab·bêr
、 בְּפִ֛יךָ
bə·p̄î·ḵā
with Your mouth
、 וּבְיָדְךָ֥
ū·ḇə·yā·ḏə·ḵā
and with Your hand
מִלֵּ֖אתָ
mil·lê·ṯā
כַּיּ֥וֹם
kay·yō·wm
as [it is] day
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
、 וְעַתָּ֞ה
wə·‘at·tāh
יְהוָ֣ה ׀
Yah·weh
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
、 יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
שְׁ֠מֹר
mōr
לְעַבְדְּךָ֨
lə·‘aḇ·də·ḵā
דָוִ֤ד
ḏā·wiḏ
אָבִי֙
’ā·ḇî
אֵת֩
’êṯ
-
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
דִּבַּ֤רְתָּ
dib·bar·tā
לּוֹ֙
lōw
to him
、 לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying
לֹא־
lō-
not
יִכָּרֵ֨ת
yik·kā·rêṯ
לְךָ֥
lə·ḵā
אִישׁ֙
’îš
a man
מִלְּפָנַ֔י
mil·lə·p̄ā·nay,
יֹשֵׁ֖ב
yō·šêḇ
עַל־
‘al-
on
כִּסֵּ֣א
kis·sê
the throne
– יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel
רַ֠ק
raq
אִם־
’im-
if
יִשְׁמְר֨וּ
yiš·mə·rū
בָנֶ֤יךָ
ḇā·ne·ḵā
אֶת־
’eṯ-
-
、 דַּרְכָּם֙
dar·kām
לָלֶ֣כֶת
lā·le·ḵeṯ
לְפָנַ֔י
lə·p̄ā·nay,
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as
הָלַ֖כְתָּ
hā·laḵ·tā
. לְפָנָֽי׃
lə·p̄ā·nāy.
before Me .
、 וְעַתָּ֖ה
wə·‘at·tāh
Now
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
、 יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel
、 יֵאָ֤מֶן
yê·’ā·men
、 נָא֙
I pray
[דבריך]
də·ḇā·re·ḵā
-
、 (דְּבָ֣רְךָ֔)
də·ḇā·rə·ḵā,
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
דִּבַּ֔רְתָּ
dib·bar·tā,
לְעַבְדְּךָ֖
lə·‘aḇ·də·ḵā
דָּוִ֥ד
dā·wiḏ
. אָבִֽי׃
’ā·ḇî.
my father .
כִּ֚י
But
הַֽאֻמְנָ֔ם
ha·’um·nām,
will indeed
יֵשֵׁ֥ב
yê·šêḇ
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
עַל־
‘al-
on
؟ הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the earth ؟
、 הִ֠נֵּה
hin·nêh
behold
הַשָּׁמַ֜יִם
haš·šā·ma·yim
וּשְׁמֵ֤י
ū·šə·mê
and the heaven
הַשָּׁמַ֙יִם֙
haš·šā·ma·yim
לֹ֣א
יְכַלְכְּל֔וּךָ
yə·ḵal·kə·lū·ḵā,
אַ֕ף
’ap̄
כִּֽי־
kî-
הַבַּ֥יִת
hab·ba·yiṯ
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
؟ בָּנִֽיתִי׃
bā·nî·ṯî.
I have built ؟
וּפָנִ֜יתָ
ū·p̄ā·nî·ṯā
אֶל־
’el-
תְּפִלַּ֧ת
tə·p̄il·laṯ
the prayer
、 עַבְדְּךָ֛
‘aḇ·də·ḵā
of Your servant
וְאֶל־
wə·’el-
and
、 תְּחִנָּת֖וֹ
tə·ḥin·nā·ṯōw
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 אֱלֹהָ֑י
’ĕ·lō·hāy;
my God
לִשְׁמֹ֤עַ
liš·mō·a‘
and listen
אֶל־
’el-
to
הָֽרִנָּה֙
hā·rin·nāh
the cry
וְאֶל־
wə·’el-
and
、 הַתְּפִלָּ֔ה
hat·tə·p̄il·lāh,
the prayer
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
עַבְדְּךָ֛
‘aḇ·də·ḵā
מִתְפַּלֵּ֥ל
miṯ·pal·lêl
לְפָנֶ֖יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā
– הַיּֽוֹם׃
hay·yō·wm.
today
לִהְיוֹת֩
lih·yō·wṯ
עֵינֶ֨ךָ
‘ê·ne·ḵā
פְתֻח֜וֹת
p̄ə·ṯu·ḥō·wṯ
אֶל־
’el-
הַבַּ֤יִת
hab·ba·yiṯ
הַזֶּה֙
haz·zeh
לַ֣יְלָה
lay·lāh
、 וָי֔וֹם
wā·yō·wm,
and day
אֶל־
’el-
הַ֨מָּק֔וֹם
ham·mā·qō·wm,
the place
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 אָמַ֔רְתָּ
’ā·mar·tā,
You said
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
שְׁמִ֖י
šə·mî
My name
– שָׁ֑ם
šām;
there
לִשְׁמֹ֙עַ֙
liš·mō·a‘
אֶל־
’el-
הַתְּפִלָּ֔ה
hat·tə·p̄il·lāh,
the prayer
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
יִתְפַּלֵּ֣ל
yiṯ·pal·lêl
עַבְדְּךָ֔
‘aḇ·də·ḵā,
אֶל־
’el-
הַמָּק֖וֹם
ham·mā·qō·wm
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
וְשָׁ֨מַעְתָּ֜
wə·šā·ma‘·tā
אֶל־
’el-
תְּחִנַּ֤ת
tə·ḥin·naṯ
、 עַבְדְּךָ֙
‘aḇ·də·ḵā
of Your servant
וְעַמְּךָ֣
wə·‘am·mə·ḵā
and of Your people
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
יִֽתְפַּֽלְל֖וּ
yiṯ·pal·lū
אֶל־
’el-
– הַמָּק֣וֹם
ham·mā·qō·wm
place
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
וְ֠אַתָּה
wə·’at·tāh
and You
תִּשְׁמַ֞ע
tiš·ma‘
אֶל־
’el-
in
– מְק֤וֹם
mə·qō·wm
place
שִׁבְתְּךָ֙
šiḇ·tə·ḵā
אֶל־
’el-
in
הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
、 וְשָׁמַעְתָּ֖
wə·šā·ma‘·tā
and when You hear
. וְסָלָֽחְתָּ׃
wə·sā·lā·ḥə·tā.
and forgive .
אֵת֩
’êṯ
-
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
יֶחֱטָ֥א
ye·ḥĕ·ṭā
אִישׁ֙
’îš
、 לְרֵעֵ֔הוּ
lə·rê·‘ê·hū,
וְנָֽשָׁא־
wə·nā·šā-
and is forced
ב֥וֹ
ḇōw
in
אָלָ֖ה
’ā·lāh
an oath
、 לְהַֽאֲלֹת֑וֹ
lə·ha·’ă·lō·ṯōw;
to take
וּבָ֗א
ū·ḇā,
and comes
אָלָ֛ה
’ā·lāh
[and] takes an oath
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
מִֽזְבַּחֲךָ֖
miz·ba·ḥă·ḵā
、 בַּבַּ֥יִת
bab·ba·yiṯ
in temple
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
וְאַתָּ֣ה ׀
wə·’at·tāh
תִּשְׁמַ֣ע
tiš·ma‘
、 הַשָּׁמַ֗יִם
haš·šā·ma·yim,
in heaven
、 וְעָשִׂ֙יתָ֙
wə·‘ā·śî·ṯā
and act
וְשָׁפַטְתָּ֣
wə·šā·p̄aṭ·tā
and judge
אֶת־
’eṯ-
-
、 עֲבָדֶ֔יךָ
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā,
לְהַרְשִׁ֣יעַ
lə·har·šî·a‘
、 רָשָׁ֔ע
rā·šā‘,
the wicked
לָתֵ֥ת
lā·ṯêṯ
דַּרְכּ֖וֹ
dar·kōw
– בְּרֹאשׁ֑וֹ
bə·rō·šōw;
on his head
וּלְהַצְדִּ֣יק
ū·lə·haṣ·dîq
、 צַדִּ֔יק
ṣad·dîq,
the righteous
לָ֥תֶת
lā·ṯeṯ
ל֖וֹ
lōw
. כְּצִדְקָתֽוֹ׃
kə·ṣiḏ·qā·ṯōw.
ס
s
-
בְּֽהִנָּגֵ֞ף
bə·hin·nā·ḡêp̄
עַמְּךָ֧
‘am·mə·ḵā
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
、 אוֹיֵ֖ב
’ō·w·yêḇ
an enemy
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
יֶחֶטְאוּ־
ye·ḥeṭ·’ū-
לָ֑ךְ
lāḵ;
וְשָׁ֤בוּ
wə·šā·ḇū
אֵלֶ֙יךָ֙
’ê·le·ḵā
to You
וְהוֹד֣וּ
wə·hō·w·ḏū
אֶת־
’eṯ-
-
、 שְׁמֶ֔ךָ
šə·me·ḵā,
、 וְהִֽתְפַּֽלְל֧וּ
wə·hiṯ·pal·lū
and pray
וְהִֽתְחַנְּנ֛וּ
wə·hiṯ·ḥan·nə·nū
אֵלֶ֖יךָ
’ê·le·ḵā
to You
、 בַּבַּ֥יִת
bab·ba·yiṯ
in temple
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
וְאַתָּה֙
wə·’at·tāh
תִּשְׁמַ֣ע
tiš·ma‘
、 הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
in heaven
וְסָ֣לַחְתָּ֔
wə·sā·laḥ·tā,
לְחַטַּ֖את
lə·ḥaṭ·ṭaṯ
the sin
עַמְּךָ֣
‘am·mə·ḵā
、 יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel
וַהֲשֵֽׁבֹתָם֙
wa·hă·šê·ḇō·ṯām
אֶל־
’el-
to
הָ֣אֲדָמָ֔ה
hā·’ă·ḏā·māh,
the land
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
נָתַ֖תָּ
nā·ṯa·tā
. לַאֲבוֹתָֽם׃
la·’ă·ḇō·w·ṯām.
ס
s
-
、 בְּהֵעָצֵ֥ר
bə·hê·‘ā·ṣêr
When are shut up 、
שָׁמַ֛יִם
šā·ma·yim
וְלֹא־
wə·lō-
and no
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
、 מָטָ֖ר
mā·ṭār
rain
כִּ֣י
יֶחֶטְאוּ־
ye·ḥeṭ·’ū-
לָ֑ךְ
lāḵ;
וְהִֽתְפַּֽלְל֞וּ
wə·hiṯ·pal·lū
אֶל־
’el-
、 הַמָּק֤וֹם
ham·mā·qō·wm
place
הַזֶּה֙
haz·zeh
וְהוֹד֣וּ
wə·hō·w·ḏū
אֶת־
’eṯ-
-
、 שְׁמֶ֔ךָ
šə·me·ḵā,
、 וּמֵחַטָּאתָ֥ם
ū·mê·ḥaṭ·ṭā·ṯām
and from their sin
יְשׁוּב֖וּן
yə·šū·ḇūn
כִּ֥י
. תַעֲנֵֽם׃
ṯa·‘ă·nêm.
וְאַתָּ֣ה ׀
wə·’at·tāh
תִּשְׁמַ֣ע
tiš·ma‘
、 הַשָּׁמַ֗יִם
haš·šā·ma·yim,
in heaven
וְסָ֨לַחְתָּ֜
wə·sā·laḥ·tā
לְחַטַּ֤את
lə·ḥaṭ·ṭaṯ
the sin
、 עֲבָדֶ֙יךָ֙
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
of Your servants
וְעַמְּךָ֣
wə·‘am·mə·ḵā
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel
כִּ֥י
תוֹרֵ֛ם
ṯō·w·rêm
אֶת־
’eṯ-
-
הַדֶּ֥רֶךְ
had·de·reḵ
the way
הַטּוֹבָ֖ה
haṭ·ṭō·w·ḇāh
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 יֵֽלְכוּ־
yê·lə·ḵū-
בָ֑הּ
ḇāh;
in
וְנָתַתָּ֤ה
wə·nā·ṯat·tāh
and send
מָטָר֙
mā·ṭār
עַל־
‘al-
on
、 אַרְצְךָ֔
’ar·ṣə·ḵā,
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
נָתַ֥תָּה
nā·ṯat·tāh
לְעַמְּךָ֖
lə·‘am·mə·ḵā
. לְנַחֲלָֽה׃
lə·na·ḥă·lāh.
as an inheritance .
ס
s
-
、 רָעָ֞ב
rā·‘āḇ
Famine
כִּֽי־
kî-
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
בָאָ֗רֶץ
ḇā·’ā·reṣ,
in the land
、 דֶּ֣בֶר
de·ḇer
כִּֽי־
kî-
if
יִ֠הְיֶה
yih·yeh
、 שִׁדָּפ֨וֹן
šid·dā·p̄ō·wn
[or] blight
、 יֵרָק֜וֹן
yê·rā·qō·wn
[or] mildew
、 אַרְבֶּ֤ה
’ar·beh
– חָסִיל֙
ḥā·sîl
[or] grasshoppers
כִּ֣י
if
יִהְיֶ֔ה
yih·yeh,
כִּ֧י
יָֽצַר־
yā·ṣar-
ל֛וֹ
lōw
אֹיְב֖וֹ
’ō·yə·ḇōw
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
– שְׁעָרָ֑יו
šə·‘ā·rāw;
of their cities
כָּל־
kāl-
、 נֶ֖גַע
ne·ḡa‘
plague
כָּֽל־
kāl-
. מַחֲלָֽה׃
ma·ḥă·lāh.
כָּל־
kāl-
תְּפִלָּ֣ה
tə·p̄il·lāh
כָל־
ḵāl
תְּחִנָּ֗ה
tə·ḥin·nāh,
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
תִֽהְיֶה֙
ṯih·yeh
is made
לְכָל־
lə·ḵāl
by
、 הָ֣אָדָ֔ם
hā·’ā·ḏām,
anyone
לְכֹ֖ל
lə·ḵōl
[or] by all
עַמְּךָ֣
‘am·mə·ḵā
、 יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
יֵדְע֗וּן
yê·ḏə·‘ūn,
אִ֚ישׁ
’îš
נֶ֣גַע
ne·ḡa‘
the plague
、 לְבָב֔וֹ
lə·ḇā·ḇōw,
of his own heart
וּפָרַ֥שׂ
ū·p̄ā·raś
כַּפָּ֖יו
kap·pāw
אֶל־
’el-
– הַבַּ֥יִת
hab·ba·yiṯ
temple
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
וְ֠אַתָּה
wə·’at·tāh
תִּשְׁמַ֨ע
tiš·ma‘
הַשָּׁמַ֜יִם
haš·šā·ma·yim
、 מְכ֤וֹן
mə·ḵō·wn
place
שִׁבְתֶּ֙ךָ֙
šiḇ·te·ḵā
、 וְסָלַחְתָּ֣
wə·sā·laḥ·tā
and forgive
、 וְעָשִׂ֔יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā,
and act
וְנָתַתָּ֤
wə·nā·ṯa·tā
and give
לָאִישׁ֙
lā·’îš
כְּכָל־
kə·ḵāl-
、 דְּרָכָ֔יו
də·rā·ḵāw,
his ways
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
– תֵּדַ֖ע
tê·ḏa‘
You know
אֶת־
’eṯ-
-
לְבָב֑וֹ
lə·ḇā·ḇōw;
כִּֽי־
kî-
、 אַתָּ֤ה
’at·tāh
You
יָדַ֙עְתָּ֙
yā·ḏa‘·tā
、 לְבַדְּךָ֔
lə·ḇad·də·ḵā,
alone
אֶת־
’eṯ-
-
לְבַ֖ב
lə·ḇaḇ
the hearts
כָּל־
kāl-
of all
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
. הָאָדָֽם׃
hā·’ā·ḏām.
of men .
לְמַ֙עַן֙
lə·ma·‘an
יִֽרָא֔וּךָ
yi·rā·’ū·ḵā,
כָּל־
kāl-
הַ֨יָּמִ֔ים
hay·yā·mîm,
the days
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
הֵ֥ם
hêm
חַיִּ֖ים
ḥay·yîm
עַל־
‘al-
in
פְּנֵ֣י
pə·nê
-
הָאֲדָמָ֑ה
hā·’ă·ḏā·māh;
the land
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
נָתַ֖תָּה
nā·ṯat·tāh
. לַאֲבֹתֵֽינוּ׃
la·’ă·ḇō·ṯê·nū.
וְגַם֙
wə·ḡam
אֶל־
’el-
、 הַנָּכְרִ֔י
han·nā·ḵə·rî,
a foreigner
אֲשֶׁ֛ר
’ă·šer
לֹא־
lō-
not
מֵעַמְּךָ֥
mê·‘am·mə·ḵā
、 יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel
ה֑וּא
hū;
is
וּבָ֛א
ū·ḇā
but has come
מֵאֶ֥רֶץ
mê·’e·reṣ
רְחוֹקָ֖ה
rə·ḥō·w·qāh
לְמַ֥עַן
lə·ma·‘an
. שְׁמֶֽךָ׃
šə·me·ḵā.
of Your name .
כִּ֤י
יִשְׁמְעוּן֙
yiš·mə·‘ūn
they will hear
אֶת־
’eṯ-
-
、 שִׁמְךָ֣
šim·ḵā
of Your name
הַגָּד֔וֹל
hag·gā·ḏō·wl,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 יָֽדְךָ֙
yā·ḏə·ḵā
הַֽחֲזָקָ֔ה
ha·ḥă·zā·qāh,
וּֽזְרֹעֲךָ֖
ū·zə·rō·‘ă·ḵā
and Your arm
הַנְּטוּיָ֑ה
han·nə·ṭū·yāh;
וּבָ֥א
ū·ḇā
and when he comes
וְהִתְפַּלֵּ֖ל
wə·hiṯ·pal·lêl
and prays
אֶל־
’el-
– הַבַּ֥יִת
hab·ba·yiṯ
temple
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
אַתָּ֞ה
’at·tāh
תִּשְׁמַ֤ע
tiš·ma‘
הַשָּׁמַ֙יִם֙
haš·šā·ma·yim
、 מְכ֣וֹן
mə·ḵō·wn
place
שִׁבְתֶּ֔ךָ
šiḇ·te·ḵā,
וְעָשִׂ֕יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
and do
כְּכֹ֛ל
kə·ḵōl
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
יִקְרָ֥א
yiq·rā
אֵלֶ֖יךָ
’ê·le·ḵā
to You
הַנָּכְרִ֑י
han·nā·ḵə·rî;
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
יֵדְעוּן֩
yê·ḏə·‘ūn
כָּל־
kāl-
עַמֵּ֨י
‘am·mê
הָאָ֜רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the earth
אֶת־
’eṯ-
-
、 שְׁמֶ֗ךָ
šə·me·ḵā,
לְיִרְאָ֤ה
lə·yir·’āh
and fear
אֹֽתְךָ֙
’ō·ṯə·ḵā
כְּעַמְּךָ֣
kə·‘am·mə·ḵā
as [do] Your people
– יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel
וְלָדַ֕עַת
wə·lā·ḏa·‘aṯ
כִּי־
kî-
. שִׁמְךָ֣
šim·ḵā
נִקְרָ֔א
niq·rā,
עַל־
‘al-
by
、 הַבַּ֥יִת
hab·ba·yiṯ
temple
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
、 בָּנִֽיתִי׃
bā·nî·ṯî.
I have built
כִּי־
kî-
יֵצֵ֨א
yê·ṣê
go out
עַמְּךָ֤
‘am·mə·ḵā
לַמִּלְחָמָה֙
lam·mil·ḥā·māh
עַל־
‘al-
、 אֹ֣יְב֔וֹ
’ō·yə·ḇōw,
בַּדֶּ֖רֶךְ
bad·de·reḵ
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
תִּשְׁלָחֵ֑ם
tiš·lā·ḥêm;
וְהִתְפַּֽלְל֣וּ
wə·hiṯ·pal·lū
אֶל־
’el-
to
יְהוָ֗ה
Yah·weh
דֶּ֤רֶךְ
de·reḵ
הָעִיר֙
hā·‘îr
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 בָּחַ֣רְתָּ
bā·ḥar·tā
בָּ֔הּ
bāh,
in
וְהַבַּ֖יִת
wə·hab·ba·yiṯ
and the temple
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
בָּנִ֥תִי
bā·ni·ṯî
、 לִשְׁמֶֽךָ׃
liš·me·ḵā.
וְשָׁמַעְתָּ֙
wə·šā·ma‘·tā
הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
אֶת־
’eṯ-
-
תְּפִלָּתָ֖ם
tə·p̄il·lā·ṯām
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 תְּחִנָּתָ֑ם
tə·ḥin·nā·ṯām;
וְעָשִׂ֖יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
. מִשְׁפָּטָֽם׃
miš·pā·ṭām.
כִּ֣י
יֶֽחֶטְאוּ־
ye·ḥeṭ·’ū-
לָ֗ךְ
lāḵ,
כִּ֣י
אֵ֤ין
’ên
[there is] no
אָדָם֙
’ā·ḏām
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
לֹא־
lō-
not
יֶחֱטָ֔א
ye·ḥĕ·ṭā,
וְאָנַפְתָּ֣
wə·’ā·nap̄·tā
בָ֔ם
ḇām,
with them
וּנְתַתָּ֖ם
ū·nə·ṯat·tām
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
to
、 אוֹיֵ֑ב
’ō·w·yêḇ;
the enemy
וְשָׁב֤וּם
wə·šā·ḇūm
שֹֽׁבֵיהֶם֙
šō·ḇê·hem
אֶל־
’el-
to
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land
、 הָאוֹיֵ֔ב
hā·’ō·w·yêḇ,
of the enemy
רְחוֹקָ֖ה
rə·ḥō·w·qāh
א֥וֹ
’ōw
or
– קְרוֹבָֽה׃
qə·rō·w·ḇāh.
near
、 וְהֵשִׁ֙יבוּ֙
wə·hê·šî·ḇū
and [yet] when they come
אֶל־
’el-
to
לִבָּ֔ם
lib·bām,
בָּאָ֖רֶץ
bā·’ā·reṣ
in the land
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 נִשְׁבּוּ־
niš·bū-
שָׁ֑ם
šām;
וְשָׁ֣בוּ ׀
wə·šā·ḇū
and repent
וְהִֽתְחַנְּנ֣וּ
wə·hiṯ·ḥan·nə·nū
אֵלֶ֗יךָ
’ê·le·ḵā,
to You
בְּאֶ֤רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
、 שֹֽׁבֵיהֶם֙
šō·ḇê·hem
、 לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying
、 חָטָ֥אנוּ
ḥā·ṭā·nū
we have sinned
、 וְהֶעֱוִ֖ינוּ
wə·he·‘ĕ·wî·nū
and done wrong
– רָשָֽׁעְנוּ׃
rā·šā·‘ə·nū.
וְשָׁ֣בוּ
wə·šā·ḇū
אֵלֶ֗יךָ
’ê·le·ḵā,
to You
בְּכָל־
bə·ḵāl
with all
、 לְבָבָם֙
lə·ḇā·ḇām
וּבְכָל־
ū·ḇə·ḵāl
and with all
、 נַפְשָׁ֔ם
nap̄·šām,
בְּאֶ֥רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
、 אֹיְבֵיהֶ֖ם
’ō·yə·ḇê·hem
of their enemies
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
שָׁב֣וּ
šā·ḇū
אֹתָ֑ם
’ō·ṯām;
וְהִֽתְפַּֽלְל֣וּ
wə·hiṯ·pal·lū
and pray
אֵלֶ֗יךָ
’ê·le·ḵā,
to You
דֶּ֤רֶךְ
de·reḵ
、 אַרְצָם֙
’ar·ṣām
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
נָתַ֣תָּה
nā·ṯat·tāh
、 לַאֲבוֹתָ֔ם
la·’ă·ḇō·w·ṯām,
to their fathers
הָעִיר֙
hā·‘îr
the city
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 בָּחַ֔רְתָּ
bā·ḥar·tā,
וְהַבַּ֖יִת
wə·hab·ba·yiṯ
and the temple
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
[בנית]
bā·nî·ṯā
-
(בָּנִ֥יתִי)
bā·nî·ṯî
– לִשְׁמֶֽךָ׃
liš·me·ḵā.
וְשָׁמַעְתָּ֤
wə·šā·ma‘·tā
הַשָּׁמַ֙יִם֙
haš·šā·ma·yim
、 מְכ֣וֹן
mə·ḵō·wn
place
שִׁבְתְּךָ֔
šiḇ·tə·ḵā,
אֶת־
’eṯ-
-
תְּפִלָּתָ֖ם
tə·p̄il·lā·ṯām
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
תְּחִנָּתָ֑ם
tə·ḥin·nā·ṯām;
וְעָשִׂ֖יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
、 מִשְׁפָּטָֽם׃
miš·pā·ṭām.
וְסָלַחְתָּ֤
wə·sā·laḥ·tā
לְעַמְּךָ֙
lə·‘am·mə·ḵā
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
חָֽטְאוּ־
ḥā·ṭə·’ū-
לָ֔ךְ
lāḵ,
וּלְכָל־
ū·lə·ḵāl-
and all
פִּשְׁעֵיהֶ֖ם
piš·‘ê·hem
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
פָּשְׁעוּ־
pā·šə·‘ū-
בָ֑ךְ
ḇāḵ;
וּנְתַתָּ֧ם
ū·nə·ṯat·tām
לְרַחֲמִ֛ים
lə·ra·ḥă·mîm
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
、 שֹׁבֵיהֶ֖ם
šō·ḇê·hem
. וְרִֽחֲמֽוּם׃
wə·ri·ḥă·mūm.
כִּֽי־
kî-
、 עַמְּךָ֥
‘am·mə·ḵā
、 וְנַחֲלָתְךָ֖
wə·na·ḥă·lā·ṯə·ḵā
הֵ֑ם
hêm;
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
הוֹצֵ֙אתָ֙
hō·w·ṣê·ṯā
מִמִּצְרַ֔יִם
mim·miṣ·ra·yim,
מִתּ֖וֹךְ
mit·tō·wḵ
כּ֥וּר
kūr
of the furnace
– הַבַּרְזֶֽל׃
hab·bar·zel.
iron
לִהְי֨וֹת
lih·yō·wṯ
עֵינֶ֤יךָ
‘ê·ne·ḵā
פְתֻחוֹת֙
p̄ə·ṯu·ḥō·wṯ
אֶל־
’el-
to
תְּחִנַּ֣ת
tə·ḥin·naṯ
、 עַבְדְּךָ֔
‘aḇ·də·ḵā,
of Your servant
וְאֶל־
wə·’el-
and
תְּחִנַּ֖ת
tə·ḥin·naṯ
עַמְּךָ֣
‘am·mə·ḵā
、 יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel
לִשְׁמֹ֣עַ
liš·mō·a‘
אֲלֵיהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
קָרְאָ֥ם
qā·rə·’ām
. אֵלֶֽיךָ׃
’ê·le·ḵā.
to You .
כִּֽי־
kî-
אַתָּ֞ה
’at·tāh
הִבְדַּלְתָּ֤ם
hiḇ·dal·tām
separated them [to be]
לְךָ֙
lə·ḵā
to
、 לְֽנַחֲלָ֔ה
lə·na·ḥă·lāh,
מִכֹּ֖ל
mik·kōl
עַמֵּ֣י
‘am·mê
、 הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
of the earth
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
as
דִּבַּ֜רְתָּ
dib·bar·tā
בְּיַ֣ד ׀
bə·yaḏ
by
מֹשֶׁ֣ה
mō·šeh
、 עַבְדֶּ֗ךָ
‘aḇ·de·ḵā,
בְּהוֹצִיאֲךָ֧
bə·hō·w·ṣî·’ă·ḵā
אֶת־
’eṯ-
-
אֲבֹתֵ֛ינוּ
’ă·ḇō·ṯê·nū
מִמִּצְרַ֖יִם
mim·miṣ·ra·yim
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
. יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD .
פ
-

Solomon's Benediction

וַיְהִ֣י ׀
way·hî
And so it was
כְּכַלּ֣וֹת
kə·ḵal·lō·wṯ
שְׁלֹמֹ֗ה
šə·lō·mōh,
לְהִתְפַּלֵּל֙
lə·hiṯ·pal·lêl
אֶל־
’el-
to
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
אֵ֛ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
הַתְּפִלָּ֥ה
hat·tə·p̄il·lāh
וְהַתְּחִנָּ֖ה
wə·hat·tə·ḥin·nāh
הַזֹּ֑את
haz·zōṯ;
קָ֞ם
qām
מִלִּפְנֵ֨י
mil·lip̄·nê
מִזְבַּ֤ח
miz·baḥ
the altar
、 יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh
מִכְּרֹ֣עַ
mik·kə·rō·a‘
עַל־
‘al-
on
בִּרְכָּ֔יו
bir·kāw,
וְכַפָּ֖יו
wə·ḵap·pāw
and with his hands
פְּרֻשׂ֥וֹת
pə·ru·śō·wṯ
. הַשָּׁמָֽיִם׃
haš·šā·mā·yim.
to heaven .
、 וַֽיַּעְמֹ֕ד
way·ya‘·mōḏ
And he stood
וַיְבָ֕רֶךְ
way·ḇā·reḵ
אֵ֖ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
קְהַ֣ל
qə·hal
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
、 ק֥וֹל
qō·wl
with a voice
גָּד֖וֹל
gā·ḏō·wl
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
בָּר֣וּךְ
bā·rūḵ
Blessed [be]
、 יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
נָתַ֤ן
nā·ṯan
מְנוּחָה֙
mə·nū·ḥāh
לְעַמּ֣וֹ
lə·‘am·mōw
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel
כְּכֹ֖ל
kə·ḵōl
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
– דִּבֵּ֑ר
dib·bêr;
He promised
לֹֽא־
lō-
not
נָפַ֞ל
nā·p̄al
דָּבָ֣ר
dā·ḇār
אֶחָ֗ד
’e·ḥāḏ,
מִכֹּל֙
mik·kōl
of all
、 דְּבָר֣וֹ
də·ḇā·rōw
הַטּ֔וֹב
haṭ·ṭō·wḇ,
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
דִּבֶּ֔ר
dib·ber,
בְּיַ֖ד
bə·yaḏ
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
. עַבְדּֽוֹ׃
‘aḇ·dōw.
יְהִ֨י
yə·hî
May be
יְהוָ֤ה
Yah·weh
אֱלֹהֵ֙ינוּ֙
’ĕ·lō·hê·nū
עִמָּ֔נוּ
‘im·mā·nū,
with us
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as
הָיָ֖ה
hā·yāh
He was
עִם־
‘im-
with
– אֲבֹתֵ֑ינוּ
’ă·ḇō·ṯê·nū;
אַל־
’al-
not
יַעַזְבֵ֖נוּ
ya·‘az·ḇê·nū
May He leave us
וְאַֽל־
wə·’al-
. יִטְּשֵֽׁנוּ׃
yiṭ·ṭə·šê·nū.
forsake us .
לְהַטּ֥וֹת
lə·haṭ·ṭō·wṯ
לְבָבֵ֖נוּ
lə·ḇā·ḇê·nū
אֵלָ֑יו
’ê·lāw;
לָלֶ֣כֶת
lā·le·ḵeṯ
to walk
בְּכָל־
bə·ḵāl
in all
、 דְּרָכָ֗יו
də·rā·ḵāw,
His ways
וְלִשְׁמֹ֨ר
wə·liš·mōr
and to keep
、 מִצְוֺתָ֤יו
miṣ·wō·ṯāw
、 וְחֻקָּיו֙
wə·ḥuq·qāw
and His statutes
、 וּמִשְׁפָּטָ֔יו
ū·miš·pā·ṭāw,
and His judgments
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
צִוָּ֖ה
ṣiw·wāh
אֶת־
’eṯ-
-
. אֲבֹתֵֽינוּ׃
’ă·ḇō·ṯê·nū.
וְיִֽהְי֨וּ
wə·yih·yū
And may
、 דְבָרַ֜י
ḏə·ḇā·ray
words of mine
אֵ֗לֶּה
’êl·leh,
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
with which
הִתְחַנַּ֙נְתִּי֙
hiṯ·ḥan·nan·tî
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
קְרֹבִ֛ים
qə·rō·ḇîm
be near
אֶל־
’el-
יְהוָ֥ה
Yah·weh
אֱלֹהֵ֖ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū
יוֹמָ֣ם
yō·w·mām
、 וָלָ֑יְלָה
wā·lā·yə·lāh;
and night
לַעֲשׂ֣וֹת ׀
la·‘ă·śō·wṯ
מִשְׁפַּ֣ט
miš·paṭ
the cause
、 עַבְדּ֗וֹ
‘aḇ·dōw,
of His servant
וּמִשְׁפַּ֛ט
ū·miš·paṭ
and the cause
עַמּ֥וֹ
‘am·mōw
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
דְּבַר־
də·ḇar-
、 י֥וֹם
yō·wm
day
– בְּיוֹמֽוֹ׃
bə·yō·w·mōw.
day
לְמַ֗עַן
lə·ma·‘an,
דַּ֚עַת
da·‘aṯ
כָּל־
kāl-
עַמֵּ֣י
‘am·mê
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the earth
כִּ֥י
יְהוָ֖ה
Yah·weh
ה֣וּא
is
、 הָאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm;
God
אֵ֖ין
’ên
[there is] no
. עֽוֹד׃
‘ō·wḏ.
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
לְבַבְכֶם֙
lə·ḇaḇ·ḵem
שָׁלֵ֔ם
šā·lêm,
עִ֖ם
‘im
to
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 אֱלֹהֵ֑ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū;
our God
לָלֶ֧כֶת
lā·le·ḵeṯ
to walk
、 בְּחֻקָּ֛יו
bə·ḥuq·qāw
in His statutes
וְלִשְׁמֹ֥ר
wə·liš·mōr
and keep
、 מִצְוֺתָ֖יו
miṣ·wō·ṯāw
כַּיּ֥וֹם
kay·yō·wm
as at day
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.

Sacrifices of Dedication

、 וְֽהַמֶּ֔לֶךְ
wə·ham·me·leḵ,
And the king
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
עִמּ֑וֹ
‘im·mōw;
with him
זֹבְחִ֥ים
zō·ḇə·ḥîm
זֶ֖בַח
ze·ḇaḥ
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
וַיִּזְבַּ֣ח
way·yiz·baḥ
שְׁלֹמֹ֗ה
šə·lō·mōh,
אֵ֣ת
’êṯ
-
זֶ֣בַח
ze·ḇaḥ
、 הַשְּׁלָמִים֮
haš·šə·lā·mîm
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
זָבַ֣ח
zā·ḇaḥ
、 לַיהוָה֒
Yah·weh
to Yahweh
、 בָּקָ֗ר
bā·qār,
bulls
עֶשְׂרִ֤ים
‘eś·rîm
וּשְׁנַ֙יִם֙
ū·šə·na·yim
and two
אֶ֔לֶף
’e·lep̄,
. וְצֹ֕אן
wə·ṣōn
and sheep .
מֵאָ֥ה
mê·’āh
וְעֶשְׂרִ֖ים
wə·‘eś·rîm
and twenty
אָ֑לֶף
’ā·lep̄;
וַֽיַּחְנְכוּ֙
way·yaḥ·nə·ḵū
אֶת־
’eṯ-
-
בֵּ֣ית
bêṯ
the house
. יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh .
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
The king
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
On day
הַה֗וּא
ha·hū,
קִדַּ֨שׁ
qid·daš
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
the king
אֶת־
’eṯ-
-
תּ֣וֹךְ
tō·wḵ
the middle
הֶחָצֵ֗ר
he·ḥā·ṣêr,
of the court
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
בֵית־
ḇêṯ-
of the house
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh
כִּי־
kî-
עָ֣שָׂה
‘ā·śāh
שָׁ֗ם
šām,
אֶת־
’eṯ-
-
、 הָֽעֹלָה֙
hā·‘ō·lāh
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 הַמִּנְחָ֔ה
ham·min·ḥāh,
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and
חֶלְבֵ֣י
ḥel·ḇê
the fat
– הַשְּׁלָמִ֑ים
haš·šə·lā·mîm;
of the peace offerings
כִּֽי־
kî-
מִזְבַּ֤ח
miz·baḥ
הַנְּחֹ֙שֶׁת֙
han·nə·ḥō·šeṯ
the bronze
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
קָטֹ֗ן
qā·ṭōn,
מֵֽהָכִיל֙
mê·hā·ḵîl
אֶת־
’eṯ-
-
、 הָעֹלָ֣ה
hā·‘ō·lāh
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 הַמִּנְחָ֔ה
ham·min·ḥāh,
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and
חֶלְבֵ֥י
ḥel·ḇê
the fat
. הַשְּׁלָמִֽים׃
haš·šə·lā·mîm.
of the peace offerings .
וַיַּ֣עַשׂ
way·ya·‘aś
And held
שְׁלֹמֹ֣ה
šə·lō·mōh
בָֽעֵת־
ḇā·‘êṯ-
at time
הַהִ֣יא ׀
ha·hî
אֶת־
’eṯ-
-
、 הֶחָ֡ג
he·ḥāḡ
a feast
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
יִשְׂרָאֵ֣ל
yiś·rā·’êl
עִמּוֹ֩
‘im·mōw
with him
、 קָהָ֨ל
qā·hāl
a assembly
גָּד֜וֹל
gā·ḏō·wl
מִלְּב֥וֹא
mil·lə·ḇō·w
חֲמָ֣ת ׀
ḥă·māṯ
עַד־
‘aḏ-
to
נַ֣חַל
na·ḥal
the Brook
、 מִצְרַ֗יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt
לִפְנֵי֙
lip̄·nê
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 אֱלֹהֵ֔ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
our God
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
יָמִ֖ים
yā·mîm
וְשִׁבְעַ֣ת
wə·šiḇ·‘aṯ
and seven [more]
、 יָמִ֑ים
yā·mîm;
days
אַרְבָּעָ֥ה
’ar·bā·‘āh
עָשָׂ֖ר
‘ā·śār
[and] ten
. יֽוֹם׃
yō·wm.
בַּיּ֤וֹם
bay·yō·wm
On the day
הַשְּׁמִינִי֙
haš·šə·mî·nî
שִׁלַּ֣ח
šil·laḥ
אֶת־
’eṯ-
-
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people
וַֽיְבָרֲכ֖וּ
way·ḇā·ră·ḵū
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
the king
וַיֵּלְכ֣וּ
way·yê·lə·ḵū
and went
לְאָהֳלֵיהֶ֗ם
lə·’ā·ho·lê·hem,
שְׂמֵחִים֙
śə·mê·ḥîm
וְט֣וֹבֵי
wə·ṭō·w·ḇê
and glad
לֵ֔ב
lêḇ,
עַ֣ל
‘al
כָּל־
kāl-
הַטּוֹבָ֗ה
haṭ·ṭō·w·ḇāh,
the good
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
עָשָׂ֤ה
‘ā·śāh
יְהוָה֙
Yah·weh
לְדָוִ֣ד
lə·ḏā·wiḏ
、 עַבְדּ֔וֹ
‘aḇ·dōw,
וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל
ū·lə·yiś·rā·’êl
. עַמּֽוֹ׃
‘am·mōw.