וַיִּקַּח֩
way·yiq·qaḥ
So he took
צֶ֨מֶד
ṣe·meḏ
、 בָּקָ֜ר
bā·qār
of oxen
、 וַֽיְנַתְּחֵ֗הוּ
way·nat·tə·ḥê·hū,
and cut them in pieces
וַיְשַׁלַּ֞ח
way·šal·laḥ
and sent [them]
בְּכָל־
bə·ḵāl
גְּב֣וּל
gə·ḇūl
יִשְׂרָאֵל֮
yiś·rā·’êl
בְּיַ֣ד
bə·yaḏ
by the hands
、 הַמַּלְאָכִ֣ים ׀
ham·mal·’ā·ḵîm
of messengers
、 לֵאמֹר֒
lê·mōr
saying
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
אֵינֶ֨נּוּ
’ê·nen·nū
not
יֹצֵ֜א
yō·ṣê
אַחֲרֵ֤י
’a·ḥă·rê
with
שָׁאוּל֙
šā·’ūl
וְאַחַ֣ר
wə·’a·ḥar
and
、 שְׁמוּאֵ֔ל
šə·mū·’êl,
Samuel
כֹּ֥ה
kōh
so
יֵעָשֶׂ֖ה
yê·‘ā·śeh
it shall be done
. לִבְקָר֑וֹ
liḇ·qā·rōw;
to his oxen .
וַיִּפֹּ֤ל
way·yip·pōl
And fell
פַּֽחַד־
pa·ḥaḏ-
the fear
יְהוָה֙
Yah·weh
עַל־
‘al-
on
、 הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people
וַיֵּצְא֖וּ
way·yê·ṣə·’ū
כְּאִ֥ישׁ
kə·’îš
with consent
. אֶחָֽד׃
’e·ḥāḏ.
one .