וַיִּשְׁמַ֤ע
way·yiš·ma‘
And heard
אֱלִיאָב֙
’ĕ·lî·’āḇ
אָחִ֣יו
’ā·ḥîw
הַגָּד֔וֹל
hag·gā·ḏō·wl,
בְּדַבְּר֖וֹ
bə·ḏab·bə·rōw
אֶל־
’el-
to
– הָאֲנָשִׁ֑ים
hā·’ă·nā·šîm;
the men
וַיִּֽחַר־
way·yi·ḥar-
אַף֩
’ap̄
אֱלִיאָ֨ב
’ĕ·lî·’āḇ
、 בְּדָוִ֜ד
bə·ḏā·wiḏ
、 וַיֹּ֣אמֶר ׀
way·yō·mer
and he said
לָמָּה־
lām·māh-
זֶּ֣ה
zeh
[is] this
יָרַ֗דְתָּ
yā·raḏ·tā,
וְעַל־
wə·‘al-
and with
מִ֨י
נָטַ֜שְׁתָּ
nā·ṭaš·tā
מְעַ֨ט
mə·‘aṭ
הַצֹּ֤אן
haṣ·ṣōn
הָהֵ֙נָּה֙
hā·hên·nāh
؟ בַּמִּדְבָּ֔ר
bam·miḏ·bār,
in the wilderness ؟
אֲנִ֧י
’ă·nî
I
יָדַ֣עְתִּי
yā·ḏa‘·tî
אֶת־
’eṯ-
-
、 זְדֹנְךָ֗
zə·ḏō·nə·ḵā,
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and
רֹ֣עַ
rō·a‘
– לְבָבֶ֔ךָ
lə·ḇā·ḇe·ḵā,
of your heart
כִּ֗י
kî,
לְמַ֛עַן
lə·ma·‘an
-
רְא֥וֹת
rə·’ō·wṯ
to see
הַמִּלְחָמָ֖ה
ham·mil·ḥā·māh
the battle
. יָרָֽדְתָּ׃
yā·rā·ḏə·tā.