David Takes the Consecrated Bread

וַיָּ֖קָם
way·yā·qām
So he arose
– וַיֵּלַ֑ךְ
way·yê·laḵ;
and departed
וִיהוֹנָתָ֖ן
wî·hō·w·nā·ṯān
בָּ֥א
. הָעִֽיר׃
hā·‘îr.
into the city .
וַיָּבֹ֤א
way·yā·ḇō
דָוִד֙
ḏā·wiḏ
נֹ֔בֶה
nō·ḇeh,
to Nob
אֶל־
’el-
to
אֲחִימֶ֖לֶךְ
’ă·ḥî·me·leḵ
、 הַכֹּהֵ֑ן
hak·kō·hên;
the priest
וַיֶּחֱרַ֨ד
way·ye·ḥĕ·raḏ
אֲחִימֶ֜לֶךְ
’ă·ḥî·me·leḵ
לִקְרַ֣את
liq·raṯ
、 דָּוִ֗ד
dā·wiḏ,
David
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and said
לוֹ֙
lōw
to him
מַדּ֤וּעַ
mad·dū·a‘
אַתָּה֙
’at·tāh
、 לְבַדֶּ֔ךָ
lə·ḇad·de·ḵā,
alone
וְאִ֖ישׁ
wə·’îš
and one
אֵ֥ין
’ên
no is
. אִתָּֽךְ׃
’it·tāḵ.
with you .
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
So said
דָּוִ֜ד
dā·wiḏ
לַאֲחִימֶ֣לֶךְ
la·’ă·ḥî·me·leḵ
、 הַכֹּהֵ֗ן
hak·kō·hên,
the priest
הַמֶּלֶךְ֮
ham·me·leḵ
the king
צִוַּ֣נִי
ṣiw·wa·nî
、 דָבָר֒
ḏā·ḇār
on some business
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said
אֵלַ֗י
’ê·lay,
to me
אִ֣ישׁ
’îš
אַל־
’al-
not
יֵ֧דַע
yê·ḏa‘
מְא֛וּמָה
mə·’ū·māh
אֶת־
’eṯ-
הַדָּבָ֛ר
had·dā·ḇār
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
אָנֹכִ֥י
’ā·nō·ḵî
I
שֹׁלֵֽחֲךָ֖
šō·lê·ḥă·ḵā
וַאֲשֶׁ֣ר
wa·’ă·šer
or what
צִוִּיתִ֑ךָ
ṣiw·wî·ṯi·ḵā;
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הַנְּעָרִ֣ים
han·nə·‘ā·rîm
[my] young men
יוֹדַ֔עְתִּי
yō·w·ḏa‘·tî,
אֶל־
’el-
to
מְק֥וֹם
mə·qō·wm
פְּלֹנִ֖י
pə·lō·nî
. אַלְמוֹנִֽי׃
’al·mō·w·nî.
and such .
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
מַה־
mah-
יֵּ֧שׁ
yêš
תַּֽחַת־
ta·ḥaṯ-
on
؟ יָדְךָ֛
yā·ḏə·ḵā
hand ؟
חֲמִשָּׁה־
ḥă·miš·šāh-
לֶ֖חֶם
le·ḥem
תְּנָ֣ה
tə·nāh
Give [me]
、 בְיָדִ֑י
ḇə·yā·ḏî;
in my hand
א֖וֹ
’ōw
or
. הַנִּמְצָֽא׃
han·nim·ṣā.
וַיַּ֨עַן
way·ya·‘an
הַכֹּהֵ֤ן
hak·kō·hên
the priest
אֶת־
’eṯ-
-
、 דָּוִד֙
dā·wiḏ
David
、 וַיֹּ֔אמֶר
way·yō·mer,
and said
אֵֽין־
’ên-
[There is] no
לֶ֥חֶם
le·ḥem
חֹ֖ל
ḥōl
אֶל־
’el-
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
on
、 יָדִ֑י
yā·ḏî;
hand
כִּֽי־
kî-
אִם־
’im-
but
– לֶ֤חֶם
le·ḥem
bread
קֹ֙דֶשׁ֙
qō·ḏeš
יֵ֔שׁ
yêš,
אִם־
’im-
if
נִשְׁמְר֥וּ
niš·mə·rū
הַנְּעָרִ֖ים
han·nə·‘ā·rîm
אַ֥ךְ
’aḵ
. מֵאִשָּֽׁה׃
mê·’iš·šāh.
פ
-
וַיַּעַן֩
way·ya·‘an
דָּוִ֨ד
dā·wiḏ
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said
ל֗וֹ
lōw,
to him
כִּ֣י
אִם־
’im-
אִשָּׁ֤ה
’iš·šāh
עֲצֻֽרָה־
‘ă·ṣu·rāh-
לָ֙נוּ֙
lā·nū
from us
、 כִּתְמ֣וֹל
kiṯ·mō·wl
about
שִׁלְשֹׁ֔ם
šil·šōm,
、 בְּצֵאתִ֕י
bə·ṣê·ṯî
since I came out
וַיִּהְי֥וּ
way·yih·yū
and are
כְלֵֽי־
ḵə·lê-
הַנְּעָרִ֖ים
han·nə·‘ā·rîm
of the young men
、 קֹ֑דֶשׁ
qō·ḏeš;
holy
וְהוּא֙
wə·hū
and it [is]
דֶּ֣רֶךְ
de·reḵ
、 חֹ֔ל
ḥōl,
common
、 וְאַ֕ף
wə·’ap̄
and even
כִּ֥י
הַיּ֖וֹם
hay·yō·wm
יִקְדַּ֥שׁ
yiq·daš
. בַּכֶּֽלִי׃
bak·ke·lî.
in the vessel .
וַיִּתֶּן־
way·yit·ten-
So gave
ל֥וֹ
lōw
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest
קֹ֑דֶשׁ
qō·ḏeš;
כִּי֩
לֹא־
lō-
no
הָ֨יָה
hā·yāh
שָׁ֜ם
šām
לֶ֗חֶם
le·ḥem,
כִּֽי־
kî-
אִם־
’im-
but
לֶ֤חֶם
le·ḥem
、 הַפָּנִים֙
hap·pā·nîm
the bread of the Presence
הַמּֽוּסָרִים֙
ham·mū·sā·rîm
מִלִּפְנֵ֣י
mil·lip̄·nê
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
לָשׂוּם֙
lā·śūm
in order to put [in its place]
לֶ֣חֶם
le·ḥem
חֹ֔ם
ḥōm,
בְּי֖וֹם
bə·yō·wm
on the day
. הִלָּקְחֽוֹ׃
hil·lā·qə·ḥōw.
וְשָׁ֡ם
wə·šām
אִישׁ֩
’îš
מֵעַבְדֵ֨י
mê·‘aḇ·ḏê
of the servants
שָׁא֜וּל
šā·’ūl
of Saul
、 בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
day
הַה֗וּא
ha·hū,
נֶעְצָר֙
ne‘·ṣār
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
וּשְׁמ֖וֹ
ū·šə·mōw
and his name [was]
、 דֹּאֵ֣ג
dō·’êḡ
Doeg
、 הָאֲדֹמִ֑י
hā·’ă·ḏō·mî;
an Edomite
אַבִּ֥יר
’ab·bîr
the chief
הָרֹעִ֖ים
hā·rō·‘îm
of the herdsmen
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. לְשָׁאֽוּל׃
lə·šā·’ūl.
to Saul .
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said
דָּוִד֙
dā·wiḏ
、 לַאֲחִימֶ֔לֶךְ
la·’ă·ḥî·me·leḵ,
to Ahimelech
וְאִ֛ין
wə·’în
and not
יֶשׁ־
yeš-
פֹּ֥ה
pōh
תַֽחַת־
ṯa·ḥaṯ-
on
יָדְךָ֖
yā·ḏə·ḵā
חֲנִ֣ית
ḥă·nîṯ
אוֹ־
’ōw-
or
؟ חָ֑רֶב
ḥā·reḇ;
a sword ؟
כִּ֣י
גַם־
ḡam-
-
חַרְבִּ֤י
ḥar·bî
וְגַם־
wə·ḡam-
כֵּלַי֙
kê·lay
לֹֽא־
lō-
לָקַ֣חְתִּי
lā·qaḥ·tî
בְיָדִ֔י
ḇə·yā·ḏî,
with me
כִּֽי־
kî-
הָיָ֥ה
hā·yāh
דְבַר־
ḏə·ḇar-
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
of the king
. נָחֽוּץ׃
nā·ḥūṣ.
ס
s
-

David Flees to Gath

、 וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
So said
הַכֹּהֵ֗ן
hak·kō·hên,
the priest
חֶרֶב֩
ḥe·reḇ
the sword
גָּלְיָ֨ת
gā·lə·yāṯ
、 הַפְּלִשְׁתִּ֜י
hap·pə·liš·tî
the Philistine
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
הִכִּ֣יתָ ׀
hik·kî·ṯā
בְּעֵ֣מֶק
bə·‘ê·meq
in the Valley
、 הָאֵלָ֗ה
hā·’ê·lāh,
of Elah
、 הִנֵּה־
hin·nêh-
there
הִ֞יא
it [is]
לוּטָ֣ה
lū·ṭāh
בַשִּׂמְלָה֮
ḇaś·śim·lāh
in a cloth
אַחֲרֵ֣י
’a·ḥă·rê
– הָאֵפוֹד֒
hā·’ê·p̄ō·wḏ
the ephod
אִם־
’im-
if
אֹתָ֤הּ
’ō·ṯāh
תִּֽקַּח־
tiq·qaḥ-
will take
לְךָ֙
lə·ḵā
קָ֔ח
qāḥ,
take [it]
כִּ֣י
אֵ֥ין
’ên
[there is] no
אַחֶ֛רֶת
’a·ḥe·reṯ
זוּלָתָ֖הּ
zū·lā·ṯāh
. בָּזֶ֑ה
bā·zeh;
in this [place] .
、 וַיֹּ֧אמֶר
way·yō·mer
And said
דָּוִ֛ד
dā·wiḏ
אֵ֥ין
’ên
[There is] none
כָּמ֖וֹהָ
kā·mō·w·hā
like it
תְּנֶ֥נָּה
tə·nen·nāh
give it
. לִּֽי׃
lî.
to me .
、 וַיָּ֣קָם
way·yā·qām
And arose
דָּוִ֔ד
dā·wiḏ,
וַיִּבְרַ֥ח
way·yiḇ·raḥ
and fled
בַּיּוֹם־
bay·yō·wm-
הַה֖וּא
ha·hū
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
、 שָׁא֑וּל
šā·’ūl;
Saul
וַיָּבֹ֕א
way·yā·ḇō
and went
אֶל־
’el-
to
אָכִ֖ישׁ
’ā·ḵîš
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
the king of
. גַּֽת׃
gaṯ.
וַיֹּ֨אמְר֜וּ
way·yō·mə·rū
And said
עַבְדֵ֤י
‘aḇ·ḏê
אָכִישׁ֙
’ā·ḵîš
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
to him
הֲלוֹא־
hă·lō·w-
[Is] not
זֶ֥ה
zeh
דָוִ֖ד
ḏā·wiḏ
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king
؟ הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
of the land ؟
הֲל֣וֹא
hă·lō·w
did not
לָזֶ֗ה
lā·zeh,
of this [one]
יַעֲנ֤וּ
ya·‘ă·nū
、 בַמְּחֹלוֹת֙
ḇam·mə·ḥō·lō·wṯ
in dances
、 לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying
הִכָּ֤ה
hik·kāh
שָׁאוּל֙
šā·’ūl
[באלפו]
ba·’ă·lā·p̄ōw
、 (בַּאֲלָפָ֔יו)
ba·’ă·lā·p̄āw,
וְדָוִ֖ד
wə·ḏā·wiḏ
and David
[ברבבתו]
bə·riḇ·ḇō·ṯōw
؟ (בְּרִבְבֹתָֽיו׃)
bə·riḇ·ḇō·ṯāw.
וַיָּ֧שֶׂם
way·yā·śem
דָּוִ֛ד
dā·wiḏ
אֶת־
’eṯ-
-
הַדְּבָרִ֥ים
had·də·ḇā·rîm
הָאֵ֖לֶּה
hā·’êl·leh
、 בִּלְבָב֑וֹ
bil·ḇā·ḇōw;
to heart
וַיִּרָ֣א
way·yi·rā
מְאֹ֔ד
mə·’ōḏ,
מִפְּנֵ֖י
mip·pə·nê
of
אָכִ֥ישׁ
’ā·ḵîš
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
the king
. גַּֽת׃
gaṯ.
of Gath .
וַיְשַׁנּ֤וֹ
way·šan·nōw
So he changed
אֶת־
’eṯ-
-
טַעְמוֹ֙
ṭa‘·mōw
בְּעֵ֣ינֵיהֶ֔ם
bə·‘ê·nê·hem,
וַיִּתְהֹלֵ֖ל
way·yiṯ·hō·lêl
、 בְּיָדָ֑ם
bə·yā·ḏām;
in their hands
[ויתו]
way·ṯaw
-
(וַיְתָיו֙)
way·ṯāw
עַל־
‘al-
on
דַּלְת֣וֹת
dal·ṯō·wṯ
the doors
、 הַשַּׁ֔עַר
haš·ša·‘ar,
of the gate
וַיּ֥וֹרֶד
way·yō·w·reḏ
רִיר֖וֹ
rî·rōw
אֶל־
’el-
on
. זְקָנֽוֹ׃
zə·qā·nōw.
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And said
אָכִ֖ישׁ
’ā·ḵîš
אֶל־
’el-
to
、 עֲבָדָ֑יו
‘ă·ḇā·ḏāw;
、 הִנֵּ֤ה
hin·nêh
Look
תִרְאוּ֙
ṯir·’ū
אִ֣ישׁ
’îš
the man
、 מִשְׁתַּגֵּ֔עַ
miš·tag·gê·a‘,
is insane
לָ֛מָּה
lām·māh
תָּבִ֥יאוּ
tā·ḇî·’ū
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
אֵלָֽי׃
’ê·lāy.
to me
חֲסַ֤ר
ḥă·sar
、 מְשֻׁגָּעִים֙
mə·šug·gā·‘îm
madmen
אָ֔נִי
’ā·nî,
I
כִּי־
kî-
הֲבֵאתֶ֣ם
hă·ḇê·ṯem
אֶת־
’eṯ-
-
זֶ֔ה
zeh,
לְהִשְׁתַּגֵּ֖עַ
lə·hiš·tag·gê·a‘
to play the madman
؟ עָלָ֑י
‘ā·lāy;
in my presence ؟
הֲזֶ֖ה
hă·zeh
יָב֥וֹא
yā·ḇō·w
אֶל־
’el-
؟ בֵּיתִֽי׃
bê·ṯî.
my house ؟
ס
s
-

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible