וַיְהִ֛י
way·hî
And it came to pass
、 בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
on the day
הַשְּׁבִיעִ֖י
haš·šə·ḇî·‘î
. וַיָּ֣מָת
way·yā·māṯ
הַיָּ֑לֶד
hay·yā·leḏ;
The child
וַיִּֽרְאוּ֩
way·yir·’ū
עַבְדֵ֨י
‘aḇ·ḏê
דָוִ֜ד
ḏā·wiḏ
לְהַגִּ֥יד
lə·hag·gîḏ
to tell
ל֣וֹ ׀
lōw
כִּי־
kî-
、 מֵ֣ת
mêṯ
was dead
הַיֶּ֗לֶד
hay·ye·leḏ,
the child
כִּ֤י
、 אָֽמְרוּ֙
’ā·mə·rū
、 הִנֵּה֩
hin·nêh
indeed
בִהְי֨וֹת
ḇih·yō·wṯ
הַיֶּ֜לֶד
hay·ye·leḏ
the child
、 חַ֗י
ḥay,
alive
דִּבַּ֤רְנוּ
dib·bar·nū
אֵלָיו֙
’ê·lāw
to him
וְלֹא־
wə·lō-
and not
שָׁמַ֣ע
šā·ma‘
. בְּקוֹלֵ֔נוּ
bə·qō·w·lê·nū,
וְאֵ֨יךְ
wə·’êḵ
And how
נֹאמַ֥ר
nō·mar
אֵלָ֛יו
’ê·lāw
؟ מֵ֥ת
mêṯ
is dead ؟
הַיֶּ֖לֶד
hay·ye·leḏ
the child
וְעָשָׂ֥ה
wə·‘ā·śāh
and He may do
. רָעָֽה׃
rā·‘āh.