Punishment Brings No Repentance

שִׁמְע֞וּ
šim·‘ū
、 הַדָּבָ֣ר
had·dā·ḇār
word
הַזֶּ֗ה
haz·zeh,
פָּר֤וֹת
pā·rō·wṯ
、 הַבָּשָׁן֙
hab·bā·šān
of Bashan
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
בְּהַ֣ר
bə·har
on the mountain
、 שֹֽׁמְר֔וֹן
šō·mə·rō·wn,
of Samaria
הָעֹשְׁק֣וֹת
hā·‘ō·šə·qō·wṯ
、 דַּלִּ֔ים
dal·lîm,
the poor
הָרֹצְצ֖וֹת
hā·rō·ṣə·ṣō·wṯ
、 אֶבְיוֹנִ֑ים
’eḇ·yō·w·nîm;
the needy
הָאֹמְרֹ֥ת
hā·’ō·mə·rōṯ
、 לַאֲדֹֽנֵיהֶ֖ם
la·’ă·ḏō·nê·hem
to your husbands
、 הָבִ֥יאָה
hā·ḇî·’āh
bring [wine] 、
. וְנִשְׁתֶּֽה׃
wə·niš·teh.
and let us drink .
נִשְׁבַּ֨ע
niš·ba‘
אֲדֹנָ֤י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
יְהוִה֙
Yah·weh
、 בְּקָדְשׁ֔וֹ
bə·qā·ḏə·šōw,
by His holiness
、 כִּ֛י
that
、 הִנֵּ֥ה
hin·nêh
behold
יָמִ֖ים
yā·mîm
the days
בָּאִ֣ים
bā·’îm
עֲלֵיכֶ֑ם
‘ă·lê·ḵem;
וְנִשָּׂ֤א
wə·niś·śā
and when He will take away
אֶתְכֶם֙
’eṯ·ḵem
、 בְּצִנּ֔וֹת
bə·ṣin·nō·wṯ,
with fishhooks
וְאַחֲרִיתְכֶ֖ן
wə·’a·ḥă·rî·ṯə·ḵen
בְּסִיר֥וֹת
bə·sî·rō·wṯ
with
. דּוּגָֽה׃
dū·ḡāh.
、 וּפְרָצִ֥ים
ū·p̄ə·rā·ṣîm
And [through] broken [walls] 、
תֵּצֶ֖אנָה
tê·ṣe·nāh
You will go out
אִשָּׁ֣ה
’iš·šāh
נֶגְדָּ֑הּ
neḡ·dāh;
וְהִשְׁלַכְתֶּ֥נָה
wə·hiš·laḵ·te·nāh
and you will be cast
、 הַהַרְמ֖וֹנָה
ha·har·mō·w·nāh
נְאֻם־
nə·’um-
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
בֹּ֤אוּ
bō·’ū
בֵֽית־
ḇêṯ-
to
、 אֵל֙
’êl
Bethel
– וּפִשְׁע֔וּ
ū·p̄iš·‘ū,
and transgress
הַגִּלְגָּ֖ל
hag·gil·gāl
הַרְבּ֣וּ
har·bū
– לִפְשֹׁ֑עַ
lip̄·šō·a‘;
וְהָבִ֤יאוּ
wə·hā·ḇî·’ū
and bring
、 לַבֹּ֙קֶר֙
lab·bō·qer
זִבְחֵיכֶ֔ם
ziḇ·ḥê·ḵem,
לִשְׁלֹ֥שֶׁת
liš·lō·šeṯ
יָמִ֖ים
yā·mîm
. מַעְשְׂרֹֽתֵיכֶֽם׃
ma‘·śə·rō·ṯê·ḵem.
וְקַטֵּ֤ר
wə·qaṭ·ṭêr
、 מֵֽחָמֵץ֙
mê·ḥā·mêṣ
with leaven
תּוֹדָ֔ה
tō·w·ḏāh,
וְקִרְא֥וּ
wə·qir·’ū
– נְדָב֖וֹת
nə·ḏā·ḇō·wṯ
הַשְׁמִ֑יעוּ
haš·mî·‘ū;
[and] announce
כִּ֣י
כֵ֤ן
ḵên
אֲהַבְתֶּם֙
’ă·haḇ·tem
בְּנֵ֣י
bə·nê
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
נְאֻ֖ם
nə·’um
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
. יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD .
וְגַם־
wə·ḡam-
And
אֲנִי֩
’ă·nî
I
נָתַ֨תִּי
nā·ṯat·tî
לָכֶ֜ם
lā·ḵem
נִקְי֤וֹן
niq·yō·wn
שִׁנַּ֙יִם֙
šin·na·yim
בְּכָל־
bə·ḵāl
in all
、 עָ֣רֵיכֶ֔ם
‘ā·rê·ḵem,
וְחֹ֣סֶר
wə·ḥō·ser
and lack
לֶ֔חֶם
le·ḥem,
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
in all
、 מְקוֹמֹֽתֵיכֶ֑ם
mə·qō·w·mō·ṯê·ḵem;
וְלֹֽא־
wə·lō-
and yet not
שַׁבְתֶּ֥ם
šaḇ·tem
עָדַ֖י
‘ā·ḏay
to Me
נְאֻם־
nə·’um-
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
וְגַ֣ם
wə·ḡam
And also
אָנֹכִי֩
’ā·nō·ḵî
I
מָנַ֨עְתִּי
mā·na‘·tî
מִכֶּ֜ם
mik·kem
אֶת־
’eṯ-
-
הַגֶּ֗שֶׁם
hag·ge·šem,
בְּע֨וֹד
bə·‘ō·wḏ
שְׁלֹשָׁ֤ה
šə·lō·šāh
חֳדָשִׁים֙
ḥo·ḏā·šîm
. לַקָּצִ֔יר
laq·qā·ṣîr,
to the harvest .
וְהִמְטַרְתִּי֙
wə·him·ṭar·tî
And I made it rain
עַל־
‘al-
on
、 עִ֣יר
‘îr
city
אֶחָ֔ת
’e·ḥāṯ,
וְעַל־
wə·‘al-
and on
– עִ֥יר
‘îr
city
אַחַ֖ת
’a·ḥaṯ
לֹ֣א
not
אַמְטִ֑יר
’am·ṭîr;
חֶלְקָ֤ה
ḥel·qāh
אַחַת֙
’a·ḥaṯ
、 תִּמָּטֵ֔ר
tim·mā·ṭêr,
וְחֶלְקָ֛ה
wə·ḥel·qāh
and the part
אֲשֶֽׁר־
’ă·šer-
לֹֽא־
lō-
not
תַמְטִ֥יר
ṯam·ṭîr
עָלֶ֖יהָ
‘ā·le·hā
. תִּיבָֽשׁ׃
tî·ḇāš.
וְנָע֡וּ
wə·nā·‘ū
שְׁתַּיִם֩
šə·ta·yim
שָׁלֹ֨שׁ
šā·lōš
[or] three
עָרִ֜ים
‘ā·rîm
אֶל־
’el-
to
、 עִ֥יר
‘îr
city
אַחַ֛ת
’a·ḥaṯ
לִשְׁתּ֥וֹת
liš·tō·wṯ
– מַ֖יִם
ma·yim
water
וְלֹ֣א
wə·lō
but not
– יִשְׂבָּ֑עוּ
yiś·bā·‘ū;
וְלֹֽא־
wə·lō-
and yet not
שַׁבְתֶּ֥ם
šaḇ·tem
עָדַ֖י
‘ā·ḏay
to Me
נְאֻם־
nə·’um-
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
הִכֵּ֣יתִי
hik·kê·ṯî
אֶתְכֶם֮
’eṯ·ḵem
בַּשִּׁדָּפ֣וֹן
baš·šid·dā·p̄ō·wn
with blight
– וּבַיֵּרָקוֹן֒
ū·ḇay·yê·rā·qō·wn
and mildew
、 הַרְבּ֨וֹת
har·bō·wṯ
גַּנּוֹתֵיכֶ֧ם
gan·nō·w·ṯê·ḵem
וְכַרְמֵיכֶ֛ם
wə·ḵar·mê·ḵem
וּתְאֵנֵיכֶ֥ם
ū·ṯə·’ê·nê·ḵem
וְזֵיתֵיכֶ֖ם
wə·zê·ṯê·ḵem
יֹאכַ֣ל
yō·ḵal
הַגָּזָ֑ם
hag·gā·zām;
the locust
וְלֹֽא־
wə·lō-
and yet not
שַׁבְתֶּ֥ם
šaḇ·tem
עָדַ֖י
‘ā·ḏay
to Me
נְאֻם־
nə·’um-
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
ס
s
-
שִׁלַּ֨חְתִּי
šil·laḥ·tî
בָכֶ֥ם
ḇā·ḵem
דֶּ֙בֶר֙
de·ḇer
בְּדֶ֣רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
– מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt
הָרַ֤גְתִּי
hā·raḡ·tî
、 בַחֶ֙רֶב֙
ḇa·ḥe·reḇ
with a sword
בַּח֣וּרֵיכֶ֔ם
ba·ḥū·rê·ḵem,
עִ֖ם
‘im
Along with
שְׁבִ֣י
šə·ḇî
– סֽוּסֵיכֶ֑ם
sū·sê·ḵem;
וָאַעֲלֶ֞ה
wā·’a·‘ă·leh
and I made come up
בְּאֹ֤שׁ
bə·’ōš
the stench
מַחֲנֵיכֶם֙
ma·ḥă·nê·ḵem
– וּֽבְאַפְּכֶ֔ם
ū·ḇə·’ap·pə·ḵem,
וְלֹֽא־
wə·lō-
and yet not
שַׁבְתֶּ֥ם
šaḇ·tem
עָדַ֖י
‘ā·ḏay
to Me
נְאֻם־
nə·’um-
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
הָפַ֣כְתִּי
hā·p̄aḵ·tî
בָכֶ֗ם
ḇā·ḵem,
[some] of you
כְּמַהְפֵּכַ֤ת
kə·mah·pê·ḵaṯ
אֱלֹהִים֙
’ĕ·lō·hîm
אֶת־
’eṯ-
-
סְדֹ֣ם
sə·ḏōm
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 עֲמֹרָ֔ה
‘ă·mō·rāh,
וַתִּהְי֕וּ
wat·tih·yū
and you were
כְּא֖וּד
kə·’ūḏ
מֻצָּ֣ל
muṣ·ṣāl
– מִשְׂרֵפָ֑ה‪‬‪‬
miś·śə·rê·p̄āh;
from the burning
וְלֹֽא־
wə·lō-
and yet not
שַׁבְתֶּ֥ם
šaḇ·tem
עָדַ֖י
‘ā·ḏay
to Me
נְאֻם־
nə·’um-
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
ס
s
-
לָכֵ֕ן
lā·ḵên
כֹּ֥ה
kōh
אֶעֱשֶׂה־
’e·‘ĕ·śeh-
will I do
לְּךָ֖
lə·ḵā
to you
– יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel
עֵ֚קֶב
‘ê·qeḇ
כִּֽי־
kî-
זֹ֣את
zōṯ
אֶֽעֱשֶׂה־
’e·‘ĕ·śeh-
I will do
לָּ֔ךְ
lāḵ,
to you
הִכּ֥וֹן
hik·kō·wn
לִקְרַאת־
liq·raṯ-
to meet
、 אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
、 כִּ֡י
For
、 הִנֵּה֩
hin·nêh
behold
יוֹצֵ֨ר
yō·w·ṣêr
、 הָרִ֜ים
hā·rîm
וּבֹרֵ֣א
ū·ḇō·rê
、 ר֗וּחַ
rū·aḥ,
the wind
וּמַגִּ֤יד
ū·mag·gîḏ
לְאָדָם֙
lə·’ā·ḏām
to man
מַה־
mah-
、 שֵּׂח֔וֹ
śê·ḥōw,
his thought [is] 、
עֹשֵׂ֥ה
‘ō·śêh
and makes
שַׁ֙חַר֙
ša·ḥar
、 עֵיפָ֔ה
‘ê·p̄āh,
וְדֹרֵ֖ךְ
wə·ḏō·rêḵ
עַל־
‘al-
on
בָּ֣מֳתֵי
bā·mo·ṯê
、 אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
of the earth
、 יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh
אֱלֹהֵֽי־
’ĕ·lō·hê-
、 צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts
. שְׁמֽוֹ׃
šə·mōw.
[is] His name .
ס
s
-

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain