A Lament for Israel

שִׁמְע֞וּ
šim·‘ū
אֶת־
’eṯ-
-
הַדָּבָ֣ר
had·dā·ḇār
הַזֶּ֗ה
haz·zeh,
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
אָנֹכִ֜י
’ā·nō·ḵî
I
נֹשֵׂ֧א
nō·śê
take up
עֲלֵיכֶ֛ם
‘ă·lê·ḵem
、 קִינָ֖ה
qî·nāh
בֵּ֥ית
bêṯ
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
– נָֽפְלָה֙
nā·p̄ə·lāh
לֹֽא־
lō-
no
תוֹסִ֣יף
ṯō·w·sîp̄
she will more
– ק֔וּם
qūm,
rise
בְּתוּלַ֖ת
bə·ṯū·laṯ
the virgin
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
נִטְּשָׁ֥ה
niṭ·ṭə·šāh
עַל־
‘al-
on
– אַדְמָתָ֖הּ
’aḏ·mā·ṯāh
her land
אֵ֥ין
’ên
[There is] no one
. מְקִימָֽהּ׃
mə·qî·māh.
to raise her up .
כִּ֣י
כֹ֤ה
ḵōh
אָמַר֙
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD
הָעִ֛יר
hā·‘îr
the city
הַיֹּצֵ֥את
hay·yō·ṣêṯ
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
[by] a thousand
תַּשְׁאִ֣יר
taš·’îr
、 מֵאָ֑ה
mê·’āh;
a hundred
וְהַיּוֹצֵ֥את
wə·hay·yō·w·ṣêṯ
מֵאָ֛ה
mê·’āh
[by] a hundred
תַּשְׁאִ֥יר
taš·’îr
、 עֲשָׂרָ֖ה
‘ă·śā·rāh
ten
לְבֵ֥ית
lə·ḇêṯ
to the house
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
ס
s
-

A Call to Repentance

כִּ֣י
כֹ֥ה
ḵōh
אָמַ֛ר
’ā·mar
יְהוָ֖ה
Yah·weh
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
to the house
、 יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel
דִּרְשׁ֖וּנִי
dir·šū·nî
Seek Me
. וִֽחְיֽוּ׃
wiḥ·yū.
and live .
וְאַֽל־
wə·’al-
But not
תִּדְרְשׁוּ֙
tiḏ·rə·šū
do seek
בֵּֽית־
bêṯ-
in
、 אֵ֔ל
’êl,
Bethel
、 וְהַגִּלְגָּל֙
wə·hag·gil·gāl
and Gilgal
לֹ֣א
תָבֹ֔אוּ
ṯā·ḇō·’ū,
וּבְאֵ֥ר
ū·ḇə·’êr
and to
– שֶׁ֖בַע
še·ḇa‘
לֹ֣א
תַעֲבֹ֑רוּ
ṯa·‘ă·ḇō·rū;
כִּ֤י
הַגִּלְגָּל֙
hag·gil·gāl
גָּלֹ֣ה
gā·lōh
、 יִגְלֶ֔ה
yiḡ·leh,
וּבֵֽית־
ū·ḇêṯ-
and
אֵ֖ל
’êl
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
. לְאָֽוֶן׃
lə·’ā·wen.
to nothing .
דִּרְשׁ֥וּ
dir·šū
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוָ֖ה
Yah·weh
– וִֽחְי֑וּ
wiḥ·yū;
and live
פֶּן־
pen-
יִצְלַ֤ח
yiṣ·laḥ
כָּאֵשׁ֙
kā·’êš
בֵּ֣ית
bêṯ
[in] the house
、 יוֹסֵ֔ף
yō·w·sêp̄,
of Joseph
וְאָכְלָ֥ה
wə·’ā·ḵə·lāh
and devour [it]
וְאֵין־
wə·’ên-
and with no one
מְכַבֶּ֖ה
mə·ḵab·beh
to quench [it]
לְבֵֽית־
lə·ḇêṯ-
in
. אֵֽל׃
’êl.
הַהֹפְכִ֥ים
ha·hō·p̄ə·ḵîm
、 לְלַעֲנָ֖ה
lə·la·‘ă·nāh
to wormwood
מִשְׁפָּ֑ט
miš·pāṭ;
וּצְדָקָ֖ה
ū·ṣə·ḏā·qāh
、 לָאָ֥רֶץ
lā·’ā·reṣ
in the earth
. הִנִּֽיחוּ׃
hin·nî·ḥū.
lay to rest .
עֹשֵׂ֨ה
‘ō·śêh
He made
כִימָ֜ה
ḵî·māh
、 וּכְסִ֗יל
ū·ḵə·sîl,
and Orion
וְהֹפֵ֤ךְ
wə·hō·p̄êḵ
and He turns
、 לַבֹּ֙קֶר֙
lab·bō·qer
צַלְמָ֔וֶת
ṣal·mā·weṯ,
the shadow of death
וְי֖וֹם
wə·yō·wm
and the day
、 לַ֣יְלָה
lay·lāh
as night
הֶחְשִׁ֑יךְ
heḥ·šîḵ;
הַקּוֹרֵ֣א
haq·qō·w·rê
לְמֵֽי־
lə·mê-
、 הַיָּ֗ם
hay·yām,
of the sea
וַֽיִּשְׁפְּכֵ֛ם
way·yiš·pə·ḵêm
עַל־
‘al-
on
פְּנֵ֥י
pə·nê
the face
、 הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the earth
יְהוָ֥ה
Yah·weh
. שְׁמֽוֹ׃
šə·mōw.
[is] His name .
ס
s
-
הַמַּבְלִ֥יג
ham·maḇ·lîḡ
שֹׁ֖ד
šōḏ
עַל־
‘al-
עָ֑ז
‘āz;
the strong
וְשֹׁ֖ד
wə·šōḏ
עַל־
‘al-
מִבְצָ֥ר
miḇ·ṣār
. יָבֽוֹא׃
yā·ḇō·w.
שָׂנְא֥וּ
śā·nə·’ū
、 בַשַּׁ֖עַר
ḇaš·ša·‘ar
in the gate
מוֹכִ֑יחַ
mō·w·ḵî·aḥ;
וְדֹבֵ֥ר
wə·ḏō·ḇêr
and the one who speaks
תָּמִ֖ים
tā·mîm
. יְתָעֵֽבוּ׃
yə·ṯā·‘ê·ḇū.
לָ֠כֵן
lā·ḵên
יַ֣עַן
ya·‘an
בּוֹשַׁסְכֶ֞ם
bō·wō·šas·ḵem
עַל־
‘al-
-
、 דָּ֗ל
dāl,
the poor
וּמַשְׂאַת־
ū·maś·’aṯ-
and taxes
– בַּר֙
bar
grain
תִּקְח֣וּ
tiq·ḥū
מִמֶּ֔נּוּ
mim·men·nū,
בָּתֵּ֥י
bāt·tê
、 גָזִ֛ית
ḡā·zîṯ
of hewn stone
בְּנִיתֶ֖ם
bə·nî·ṯem
וְלֹא־
wə·lō-
and yet not
תֵ֣שְׁבוּ
ṯê·šə·ḇū
בָ֑ם
ḇām;
in them
、 כַּרְמֵי־
kar·mê-
חֶ֣מֶד
ḥe·meḏ
נְטַעְתֶּ֔ם
nə·ṭa‘·tem,
וְלֹ֥א
wə·lō
but not
תִשְׁתּ֖וּ
ṯiš·tū
אֶת־
’eṯ-
-
. יֵינָֽם׃
yê·nām.
כִּ֤י
יָדַ֙עְתִּי֙
yā·ḏa‘·tî
רַבִּ֣ים
rab·bîm
פִּשְׁעֵיכֶ֔ם
piš·‘ê·ḵem,
וַעֲצֻמִ֖ים
wa·‘ă·ṣu·mîm
and mighty
– חַטֹּֽאתֵיכֶ֑ם
ḥaṭ·ṭō·ṯê·ḵem;
צֹרְרֵ֤י
ṣō·rə·rê
、 צַדִּיק֙
ṣad·dîq
the just
לֹ֣קְחֵי
lō·qə·ḥê
[and] taking
、 כֹ֔פֶר
ḵō·p̄er,
bribes
וְאֶבְיוֹנִ֖ים
wə·’eḇ·yō·w·nîm
and the poor
בַּשַּׁ֥עַר
baš·ša·‘ar
at the gate
. הִטּֽוּ׃
hiṭ·ṭū.
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
הַמַּשְׂכִּ֛יל
ham·maś·kîl
– בָּעֵ֥ת
bā·‘êṯ
at time
הַהִ֖יא
ha·hî
יִדֹּ֑ם
yid·dōm;
כִּ֛י
עֵ֥ת
‘êṯ
רָעָ֖ה
rā·‘āh
an evil
. הִֽיא׃
hî.
it [is] .
דִּרְשׁוּ־
dir·šū-
、 ט֥וֹב
ṭō·wḇ
good
וְאַל־
wə·’al-
and not
、 רָ֖ע
rā‘
evil
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
– תִּֽחְי֑וּ
tiḥ·yū;
וִיהִי־
wî·hî-
will be
כֵ֞ן
ḵên
so
、 יְהוָ֧ה
Yah·weh
Yahweh
אֱלֹהֵֽי־
’ĕ·lō·hê-
、 צְבָא֛וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts
אִתְּכֶ֖ם
’it·tə·ḵem
with you
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as
. אֲמַרְתֶּֽם׃
’ă·mar·tem.
שִׂנְאוּ־
śin·’ū-
、 רָע֙
rā‘
evil
וְאֶ֣הֱבוּ
wə·’e·hĕ·ḇū
and love
、 ט֔וֹב
ṭō·wḇ,
good
וְהַצִּ֥יגוּ
wə·haṣ·ṣî·ḡū
! בַשַּׁ֖עַר
ḇaš·ša·‘ar
in the gate !
מִשְׁפָּ֑ט
miš·pāṭ;
אוּלַ֗י
’ū·lay,
it may be that
יֶֽחֱנַ֛ן
ye·ḥĕ·nan
will be gracious
יְהוָ֥ה
Yah·weh
אֱלֹהֵֽי־
’ĕ·lō·hê-
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
שְׁאֵרִ֥ית
šə·’ê·rîṯ
to the remnant
. יוֹסֵֽף׃
yō·w·sêp̄.
of Joseph .
ס
s
-

The Coming Judgment

לָ֠כֵן
lā·ḵên
– כֹּֽה־
kōh-
this
אָמַ֨ר
’ā·mar
、 יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ·lō·hê
、 צְבָאוֹת֙
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts
、 אֲדֹנָ֔י
’ă·ḏō·nāy,
the Lord
בְּכָל־
bə·ḵāl
in all
– רְחֹב֣וֹת
rə·ḥō·ḇō·wṯ
מִסְפֵּ֔ד
mis·pêḏ,
וּבְכָל־
ū·ḇə·ḵāl
and in all
、 חוּצ֖וֹת
ḥū·ṣō·wṯ
the highways
יֹאמְר֣וּ
yō·mə·rū
הוֹ־
hōw-
! ה֑וֹ
hōw;
וְקָרְא֤וּ
wə·qā·rə·’ū
אִכָּר֙
’ik·kār
אֶל־
’el-
to
、 אֵ֔בֶל
’ê·ḇel,
. וּמִסְפֵּ֖ד
ū·mis·pêḏ
and to wailing .
אֶל־
’el-
י֥וֹדְעֵי
yō·wḏ·‘ê
. נֶֽהִי׃
ne·hî.
וּבְכָל־
ū·ḇə·ḵāl
And in all
כְּרָמִ֖ים
kə·rā·mîm
、 מִסְפֵּ֑ד
mis·pêḏ;
כִּֽי־
kî-
אֶעֱבֹ֥ר
’e·‘ĕ·ḇōr
I will pass
בְּקִרְבְּךָ֖
bə·qir·bə·ḵā
אָמַ֥ר
’ā·mar
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
ס
s
-
ה֥וֹי
hō·w
הַמִּתְאַוִּ֖ים
ham·miṯ·’aw·wîm
אֶת־
’eṯ-
-
י֣וֹם
yō·wm
the day
! יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh !
לָמָּה־
lām·māh-
זֶּ֥ה
zeh
לָכֶ֛ם
lā·ḵem
to you
י֥וֹם
yō·wm
the day
יְהוָ֖ה
Yah·weh
הוּא־
hū-
it [will be]
、 חֹ֥שֶׁךְ
ḥō·šeḵ
וְלֹא־
wə·lō-
and not
. אֽוֹר׃
’ō·wr.
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
It [will be] as though
יָנ֥וּס
yā·nūs
אִישׁ֙
’îš
a man
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
、 הָאֲרִ֔י
hā·’ă·rî,
a lion
וּפְגָע֖וֹ
ū·p̄ə·ḡā·‘ōw
and met him
הַדֹּ֑ב
had·dōḇ;
וּבָ֣א
ū·ḇā
Or [as though] he went
、 הַבַּ֔יִת
hab·ba·yiṯ,
into the house
וְסָמַ֤ךְ
wə·sā·maḵ
and Leaned
יָדוֹ֙
yā·ḏōw
עַל־
‘al-
on
、 הַקִּ֔יר
haq·qîr,
the wall
וּנְשָׁכ֖וֹ
ū·nə·šā·ḵōw
and bit him
. הַנָּחָֽשׁ׃
han·nā·ḥāš.
הֲלֹא־
hă·lō-
[Is] not
、 חֹ֛שֶׁךְ
ḥō·šeḵ
י֥וֹם
yō·wm
the day
יְהוָ֖ה
Yah·weh
וְלֹא־
wə·lō-
and not
؟ א֑וֹר
’ō·wr;
、 וְאָפֵ֖ל
wə·’ā·p̄êl
and [Is it not] very dark
וְלֹא־
wə·lō-
and no
נֹ֥גַֽהּ
nō·ḡah
. לֽוֹ׃
lōw.
in it .
、 שָׂנֵ֥אתִי
śā·nê·ṯî
I hate
מָאַ֖סְתִּי
mā·’as·tî
、 חַגֵּיכֶ֑ם
ḥag·gê·ḵem;
וְלֹ֥א
wə·lō
and not
אָרִ֖יחַ
’ā·rî·aḥ
I do savor
. בְּעַצְּרֹֽתֵיכֶֽם׃
bə·‘aṣ·ṣə·rō·ṯê·ḵem.
כִּ֣י
אִם־
’im-
תַּעֲלוּ־
ta·‘ă·lū-
לִ֥י
Me
עֹל֛וֹת
‘ō·lō·wṯ
、 וּמִנְחֹתֵיכֶ֖ם
ū·min·ḥō·ṯê·ḵem
לֹ֣א
not
אֶרְצֶ֑ה
’er·ṣeh;
I will accept [them]
וְשֶׁ֥לֶם
wə·še·lem
מְרִיאֵיכֶ֖ם
mə·rî·’ê·ḵem
לֹ֥א
. אַבִּֽיט׃
’ab·bîṭ.
will I regard .
הָסֵ֥ר
hā·sêr
מֵעָלַ֖י
mê·‘ā·lay
from Me
הֲמ֣וֹן
hă·mō·wn
the noise
– שִׁרֶ֑יךָ
ši·re·ḵā;
of your songs
וְזִמְרַ֥ת
wə·zim·raṯ
נְבָלֶ֖יךָ
nə·ḇā·le·ḵā
לֹ֥א
not
. אֶשְׁמָֽע׃
’eš·mā‘.
I will hear .
וְיִגַּ֥ל
wə·yig·gal
、 כַּמַּ֖יִם
kam·ma·yim
מִשְׁפָּ֑ט
miš·pāṭ;
וּצְדָקָ֖ה
ū·ṣə·ḏā·qāh
כְּנַ֥חַל
kə·na·ḥal
. אֵיתָֽן׃
’ê·ṯān.
הַזְּבָחִ֨ים
haz·zə·ḇā·ḥîm
וּמִנְחָ֜ה
ū·min·ḥāh
הִֽגַּשְׁתֶּם־
hig·gaš·tem-
לִ֧י
Me
בַמִּדְבָּ֛ר
ḇam·miḏ·bār
in the wilderness
אַרְבָּעִ֥ים
’ar·bā·‘îm
、 שָׁנָ֖ה
šā·nāh
years
בֵּ֥ית
bêṯ
؟ יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel ؟
וּנְשָׂאתֶ֗ם
ū·nə·śā·ṯem,
אֵ֚ת
’êṯ
-
סִכּ֣וּת
sik·kūṯ
מַלְכְּכֶ֔ם
mal·kə·ḵem,
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and
כִּיּ֣וּן
kî·yūn
、 צַלְמֵיכֶ֑ם
ṣal·mê·ḵem;
כּוֹכַב֙
kō·w·ḵaḇ
the star
、 אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם
’ĕ·lō·hê·ḵem,
of your gods
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
עֲשִׂיתֶ֖ם
‘ă·śî·ṯem
. לָכֶֽם׃
lā·ḵem.
וְהִגְלֵיתִ֥י
wə·hiḡ·lê·ṯî
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
מֵהָ֣לְאָה
mê·hā·lə·’āh
、 לְדַמָּ֑שֶׂק
lə·ḏam·mā·śeq;
אָמַ֛ר
’ā·mar
、 יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh
אֱלֹהֵֽי־
’ĕ·lō·hê-
the God
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
. שְׁמֽוֹ׃
šə·mōw.
whose name [is] .
פ
-

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain