The Locusts, Fire, and Plumbline

כֹּ֤ה
kōh
הִרְאַ֙נִי֙
hir·’a·nî
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
、 וְהִנֵּה֙
wə·hin·nêh
and behold
יוֹצֵ֣ר
yō·w·ṣêr
גֹּבַ֔י
gō·ḇay,
בִּתְחִלַּ֖ת
biṯ·ḥil·laṯ
at the beginning
עֲל֣וֹת
‘ă·lō·wṯ
of the crop
– הַלָּ֑קֶשׁ
hal·lā·qeš;
late
、 וְהִ֨נֵּה־
wə·hin·nêh-
and indeed
לֶ֔קֶשׁ
le·qeš,
[it was] the late crop
אַחַ֖ר
’a·ḥar
גִּזֵּ֥י
giz·zê
. הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
of the king .
、 וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
And so it was
אִם־
’im-
כִּלָּה֙
kil·lāh
לֶֽאֱכוֹל֙
le·’ĕ·ḵō·wl
אֶת־
’eṯ-
-
עֵ֣שֶׂב
‘ê·śeḇ
the grass
、 הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the land
、 וָאֹמַ֗ר
wā·’ō·mar,
that I said
אֲדֹנָ֤י
’ă·ḏō·nāy
יְהוִה֙
Yah·weh
、 סְֽלַֽח־
sə·laḥ-
– נָ֔א
nā,
I pray
מִ֥י
[By] whom
؟ יָק֖וּם
yā·qūm
יַֽעֲקֹ֑ב
ya·‘ă·qōḇ;
כִּ֥י
קָטֹ֖ן
qā·ṭōn
. הֽוּא׃
hū.
he [is] .
נִחַ֥ם
ni·ḥam
יְהוָ֖ה
Yah·weh
עַל־
‘al-
– זֹ֑את
zōṯ;
this
לֹ֥א
not
、 תִהְיֶ֖ה
ṯih·yeh
it shall be 、
אָמַ֥ר
’ā·mar
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
כֹּ֤ה
kōh
הִרְאַ֙נִי֙
hir·’a·nî
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
、 וְהִנֵּ֥ה
wə·hin·nêh
and behold
קֹרֵ֛א
qō·rê
לָרִ֥ב
lā·riḇ
、 בָּאֵ֖שׁ
bā·’êš
by fire
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
יְהוִ֑ה
Yah·weh;
וַתֹּ֙אכַל֙
wat·tō·ḵal
and it consumed
אֶת־
’eṯ-
-
、 תְּה֣וֹם
tə·hō·wm
the deep
רַבָּ֔ה
rab·bāh,
וְאָכְלָ֖ה
wə·’ā·ḵə·lāh
אֶת־
’eṯ-
-
. הַחֵֽלֶק׃
ha·ḥê·leq.
the territory .
וָאֹמַ֗ר
wā·’ō·mar,
And I said
אֲדֹנָ֤י
’ă·ḏō·nāy
、 יְהוִה֙
Yah·weh
GOD
、 חֲדַל־
ḥă·ḏal-
cease
– נָ֔א
nā,
I pray
מִ֥י
[By] whom
؟ יָק֖וּם
yā·qūm
יַעֲקֹ֑ב
ya·‘ă·qōḇ;
כִּ֥י
קָטֹ֖ן
qā·ṭōn
. הֽוּא׃
hū.
he [is] .
נִחַ֥ם
ni·ḥam
יְהוָ֖ה
Yah·weh
עַל־
‘al-
– זֹ֑את
zōṯ;
this
גַּם־
gam-
הִיא֙
it
לֹ֣א
not
、 תִֽהְיֶ֔ה
ṯih·yeh,
shall be 、
אָמַ֖ר
’ā·mar
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
. יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD .
ס
s
-
כֹּ֣ה
kōh
הִרְאַ֔נִי
hir·’a·nî,
He showed me
、 וְהִנֵּ֧ה
wə·hin·nêh
and behold
אֲדֹנָ֛י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
נִצָּ֖ב
niṣ·ṣāḇ
עַל־
‘al-
on
חוֹמַ֣ת
ḥō·w·maṯ
、 אֲנָ֑ךְ
’ă·nāḵ;
with a plumb line
וּבְיָד֖וֹ
ū·ḇə·yā·ḏōw
and in His hand
. אֲנָֽךְ׃
’ă·nāḵ.
with a plumb line .
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said
יְהוָ֜ה
Yah·weh
אֵלַ֗י
’ê·lay,
to me
מָֽה־
māh-
؟ אַתָּ֤ה
’at·tāh
you ؟
רֹאֶה֙
rō·’eh
do see
、 עָמ֔וֹס
‘ā·mō·ws,
Amos
、 וָאֹמַ֖ר
wā·’ō·mar
and I said
. אֲנָ֑ךְ
’ă·nāḵ;
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said
、 אֲדֹנָ֗י
’ă·ḏō·nāy,
the Lord
הִנְנִ֨י
hin·nî
שָׂ֤ם
śām
אֲנָךְ֙
’ă·nāḵ
בְּקֶ֙רֶב֙
bə·qe·reḇ
in the midst
עַמִּ֣י
‘am·mî
of My people
. יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
לֹֽא־
lō-
Not
אוֹסִ֥יף
’ō·w·sîp̄
I will
– ע֖וֹד
‘ō·wḏ
עֲב֥וֹר
‘ă·ḇō·wr
. לֽוֹ׃
lōw.
by them .
、 וְנָשַׁ֙מּוּ֙
wə·nā·šam·mū
And shall be desolate
בָּמ֣וֹת
bā·mō·wṯ
יִשְׂחָ֔ק
yiś·ḥāq,
וּמִקְדְּשֵׁ֥י
ū·miq·də·šê
and the sanctuaries
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
– יֶחֱרָ֑בוּ
ye·ḥĕ·rā·ḇū;
וְקַמְתִּ֛י
wə·qam·tî
and I will rise
עַל־
‘al-
בֵּ֥ית
bêṯ
the house
יָרָבְעָ֖ם
yā·rā·ḇə·‘ām
. בֶּחָֽרֶב׃
be·ḥā·reḇ.
with the sword .
פ
-

Amaziah Accuses Amos

וַיִּשְׁלַ֗ח
way·yiš·laḥ,
And sent
אֲמַצְיָה֙
’ă·maṣ·yāh
כֹּהֵ֣ן
kō·hên
the priest
בֵּֽית־
bêṯ-
of
אֵ֔ל
’êl,
אֶל־
’el-
to
יָרָבְעָ֥ם
yā·rā·ḇə·‘ām
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
、 יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying
קָשַׁ֨ר
qā·šar
עָלֶ֜יךָ
‘ā·le·ḵā
עָמ֗וֹס
‘ā·mō·ws,
בְּקֶ֙רֶב֙
bə·qe·reḇ
in the midst
בֵּ֣ית
bêṯ
of the house
– יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
לֹא־
lō-
not
תוּכַ֣ל
ṯū·ḵal
is able
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land
לְהָכִ֖יל
lə·hā·ḵîl
to bear
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
. דְּבָרָֽיו׃
də·ḇā·rāw.
כִּי־
kî-
כֹה֙
ḵōh
、 אָמַ֣ר
’ā·mar
has said
עָמ֔וֹס
‘ā·mō·ws,
、 בַּחֶ֖רֶב
ba·ḥe·reḇ
by the sword
יָמ֣וּת
yā·mūṯ
יָרָבְעָ֑ם
yā·rā·ḇə·‘ām;
וְיִ֨שְׂרָאֵ֔ל
wə·yiś·rā·’êl,
and Israel
גָּלֹ֥ה
gā·lōh
יִגְלֶ֖ה
yiḡ·leh
מֵעַ֥ל
mê·‘al
. אַדְמָתֽוֹ׃
’aḏ·mā·ṯōw.
ס
s
-
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said
אֲמַצְיָה֙
’ă·maṣ·yāh
אֶל־
’el-
to
、 עָמ֔וֹס
‘ā·mō·ws,
Amos
、 חֹזֶ֕ה
ḥō·zeh
you seer
、 לֵ֥ךְ
lêḵ
go 、
בְּרַח־
bə·raḥ-
לְךָ֖
lə·ḵā
to
אֶל־
’el-
-
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land
、 יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
of Judah
וֶאֱכָל־
we·’ĕ·ḵāl-
and eat
שָׁ֣ם
šām
、 לֶ֔חֶם
le·ḥem,
bread
– וְשָׁ֖ם
wə·šām
and there
. תִּנָּבֵֽא׃
tin·nā·ḇê.
וּבֵֽית־
ū·ḇêṯ-
But at
、 אֵ֔ל
’êl,
Bethel
לֹֽא־
lō-
תוֹסִ֥יף
ṯō·w·sîp̄
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
לְהִנָּבֵ֑א
lə·hin·nā·ḇê;
כִּ֤י
、 מִקְדַּשׁ־
miq·daš-
the sanctuary
מֶ֙לֶךְ֙
me·leḵ
of king
ה֔וּא
hū,
it [is]
. וּבֵ֥ית
ū·ḇêṯ
and the residence .
מַמְלָכָ֖ה
mam·lā·ḵāh
. הֽוּא׃
hū.
it [is] .
ס
s
-
וַיַּ֤עַן
way·ya·‘an
、 עָמוֹס֙
‘ā·mō·ws
Amos
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said
אֶל־
’el-
to
、 אֲמַצְיָ֔ה
’ă·maṣ·yāh,
לֹא־
lō-
no
、 נָבִ֣יא
nā·ḇî
אָנֹ֔כִי
’ā·nō·ḵî,
I [was]
וְלֹ֥א
wə·lō
– בֶן־
ḇen-
a son
נָבִ֖יא
nā·ḇî
of a prophet
אָנֹ֑כִי
’ā·nō·ḵî;
[was] I
כִּֽי־
kî-
but
、 בוֹקֵ֥ר
ḇō·w·qêr
אָנֹ֖כִי
’ā·nō·ḵî
I [was]
וּבוֹלֵ֥ס
ū·ḇō·w·lês
and a tender
– שִׁקְמִֽים׃
šiq·mîm.
of sycamore [fruit] –
וַיִּקָּחֵ֣נִי
way·yiq·qā·ḥê·nî
and took me
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
מֵאַחֲרֵ֖י
mê·’a·ḥă·rê
、 הַצֹּ֑אן
haṣ·ṣōn;
the flock
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and said
אֵלַי֙
’ê·lay
to me
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
、 לֵ֥ךְ
lêḵ
go 、
הִנָּבֵ֖א
hin·nā·ḇê
אֶל־
’el-
to
עַמִּ֥י
‘am·mî
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
וְעַתָּ֖ה
wə·‘at·tāh
שְׁמַ֣ע
šə·ma‘
דְּבַר־
də·ḇar-
the word
– יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
אַתָּ֣ה
’at·tāh
、 אֹמֵ֗ר
’ō·mêr,
say
לֹ֤א
not
תִנָּבֵא֙
ṯin·nā·ḇê
עַל־
‘al-
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel
וְלֹ֥א
wə·lō
and not
תַטִּ֖יף
ṯaṭ·ṭîp̄
עַל־
‘al-
בֵּ֥ית
bêṯ
the house of
. יִשְׂחָֽק׃
yiś·ḥāq.
לָכֵ֞ן
lā·ḵên
כֹּה־
kōh-
אָמַ֣ר
’ā·mar
– יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh
אִשְׁתְּךָ֞
’iš·tə·ḵā
、 בָּעִ֤יר
bā·‘îr
in the city
תִּזְנֶה֙
tiz·neh
וּבָנֶ֤יךָ
ū·ḇā·ne·ḵā
וּבְנֹתֶ֙יךָ֙
ū·ḇə·nō·ṯe·ḵā
、 בַּחֶ֣רֶב
ba·ḥe·reḇ
by the sword
יִפֹּ֔לוּ
yip·pō·lū,
וְאַדְמָתְךָ֖
wə·’aḏ·mā·ṯə·ḵā
– בַּחֶ֣בֶל
ba·ḥe·ḇel
by [survey] line
תְּחֻלָּ֑ק
tə·ḥul·lāq;
וְאַתָּ֗ה
wə·’at·tāh,
and You
עַל־
‘al-
in
. אֲדָמָ֤ה
’ă·ḏā·māh
a land .
טְמֵאָה֙
ṭə·mê·’āh
תָּמ֔וּת
tā·mūṯ,
וְיִ֨שְׂרָאֵ֔ל
wə·yiś·rā·’êl,
and Israel
גָּלֹ֥ה
gā·lōh
יִגְלֶ֖ה
yiḡ·leh
מֵעַ֥ל
mê·‘al
. אַדְמָתֽוֹ׃
’aḏ·mā·ṯōw.
ס
s
-

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain