The Destruction of Israel

רָאִ֨יתִי
rā·’î·ṯî
I saw
אֶת־
’eṯ-
-
אֲדֹנָ֜י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
נִצָּ֣ב
niṣ·ṣāḇ
עַֽל־
‘al-
by
、 הַמִּזְבֵּ֗חַ
ham·miz·bê·aḥ,
the altar
、 וַיֹּאמֶר֩
way·yō·mer
and He said
הַ֨ךְ
haḵ
הַכַּפְתּ֜וֹר
hak·kap̄·tō·wr
、 וְיִרְעֲשׁ֣וּ
wə·yir·‘ă·šū
הַסִּפִּ֗ים
has·sip·pîm,
וּבְצַ֙עַם֙
ū·ḇə·ṣa·‘am
、 בְּרֹ֣אשׁ
bə·rōš
on the heads
כֻּלָּ֔ם
kul·lām,
וְאַחֲרִיתָ֖ם
wə·’a·ḥă·rî·ṯām
and the last of them
– בַּחֶ֣רֶב
ba·ḥe·reḇ
with the sword
אֶהֱרֹ֑ג
’e·hĕ·rōḡ;
I will slay
לֹֽא־
lō-
not
יָנ֤וּס
yā·nūs
לָהֶם֙
lā·hem
、 נָ֔ס
nās,
וְלֹֽא־
wə·lō-
and not
יִמָּלֵ֥ט
yim·mā·lêṭ
לָהֶ֖ם
lā·hem
. פָּלִֽיט׃
pā·lîṭ.
אִם־
’im-
יַחְתְּר֣וּ
yaḥ·tə·rū
、 בִשְׁא֔וֹל
ḇiš·’ō·wl,
מִשָּׁ֖ם
miš·šām
יָדִ֣י
yā·ḏî
my hand
תִקָּחֵ֑ם
ṯiq·qā·ḥêm;
וְאִֽם־
wə·’im-
and Though
יַעֲלוּ֙
ya·‘ă·lū
、 הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
to heaven
מִשָּׁ֖ם
miš·šām
– אוֹרִידֵֽם׃
’ō·w·rî·ḏêm.
I will bring them down
וְאִם־
wə·’im-
and though
יֵחָֽבְאוּ֙
yê·ḥā·ḇə·’ū
בְּרֹ֣אשׁ
bə·rōš
on top
、 הַכַּרְמֶ֔ל
hak·kar·mel,
of Carmel
– מִשָּׁ֥ם
miš·šām
אֲחַפֵּ֖שׂ
’ă·ḥap·pêś
I will search
וּלְקַחְתִּ֑ים
ū·lə·qaḥ·tîm;
וְאִם־
wə·’im-
and Though
יִסָּ֨תְר֜וּ
yis·sā·ṯə·rū
מִנֶּ֤גֶד
min·ne·ḡeḏ
עֵינַי֙
‘ê·nay
בְּקַרְקַ֣ע
bə·qar·qa‘
at the bottom of
、 הַיָּ֔ם
hay·yām,
the sea
מִשָּׁ֛ם
miš·šām
אֲצַוֶּ֥ה
’ă·ṣaw·weh
I will command
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַנָּחָ֖שׁ
han·nā·ḥāš
the serpent
. וּנְשָׁכָֽם׃
ū·nə·šā·ḵām.
and it shall bite them .
וְאִם־
wə·’im-
And Though
יֵלְכ֤וּ
yê·lə·ḵū
they go
בַשְּׁבִי֙
ḇaš·šə·ḇî
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
、 אֹֽיבֵיהֶ֔ם‪‬
’·ḇê·hem,
מִשָּׁ֛ם
miš·šām
אֲצַוֶּ֥ה
’ă·ṣaw·weh
I will command
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַחֶ֖רֶב
ha·ḥe·reḇ
the sword
וַהֲרָגָ֑תַם
wa·hă·rā·ḡā·ṯam;
and it shall slay them
וְשַׂמְתִּ֨י
wə·śam·tî
and I will set
עֵינִ֧י
‘ê·nî
My eyes
עֲלֵיהֶ֛ם
‘ă·lê·hem
on them
、 לְרָעָ֖ה
lə·rā·‘āh
for harm
וְלֹ֥א
wə·lō
and not
. לְטוֹבָֽה׃
lə·ṭō·w·ḇāh.
וַאדֹנָ֨י
wa·ḏō·nāy
And the Lord
יְהוִ֜ה
Yah·weh
הַצְּבָא֗וֹת
haṣ·ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
הַנּוֹגֵ֤עַ
han·nō·w·ḡê·a‘
、 בָּאָ֙רֶץ֙
bā·’ā·reṣ
the earth
、 וַתָּמ֔וֹג
wat·tā·mō·wḡ,
and it melts
、 וְאָבְל֖וּ
wə·’ā·ḇə·lū
and mourn
כָּל־
kāl-
י֣וֹשְׁבֵי
yō·wō·šə·ḇê
בָ֑הּ
ḇāh;
וְעָלְתָ֤ה
wə·‘ā·lə·ṯāh
– כַיְאֹר֙
ḵay·’ōr
like the Nile
כֻּלָּ֔הּ
kul·lāh,
all of it
、 וְשָׁקְעָ֖ה
wə·šā·qə·‘āh
and subside
כִּיאֹ֥ר
kî·’ōr
. מִצְרָֽיִם‪‬‪‬
miṣ·rā·yim.
of Egypt .
הַבּוֹנֶ֤ה
hab·bō·w·neh
、 בַשָּׁמַ֙יִם֙
ḇaš·šā·ma·yim
in the sky
[מעלותו]
ma·‘ă·lō·w·ṯōw
-
(מַעֲלוֹתָ֔יו)
ma·‘ă·lō·w·ṯāw,
וַאֲגֻדָּת֖וֹ
wa·’ă·ḡud·dā·ṯōw
עַל־
‘al-
in
– אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the earth
יְסָדָ֑הּ
yə·sā·ḏāh;
הַקֹּרֵ֣א
haq·qō·rê
לְמֵֽי־
lə·mê-
、 הַיָּ֗ם
hay·yām,
of the sea
וַֽיִּשְׁפְּכֵ֛ם
way·yiš·pə·ḵêm
עַל־
‘al-
on
פְּנֵ֥י
pə·nê
the face
、 הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the earth
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh [is]
. שְׁמֽוֹ׃
šə·mōw.
הֲל֣וֹא
hă·lō·w
[Are] not
כִבְנֵי֩
ḵiḇ·nê
כֻשִׁיִּ֨ים
ḵu·šî·yîm
of the Ethiopians
אַתֶּ֥ם
’at·tem
לִ֛י
to Me
בְּנֵ֥י
bə·nê
؟ יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel ؟
נְאֻם־
nə·’um-
. יְהוָ֑ה
Yah·weh;
הֲל֣וֹא
hă·lō·w
Did not
אֶת־
’eṯ-
-
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
הֶעֱלֵ֙יתִי֙
he·‘ĕ·lê·ṯî
I bring up
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
؟ מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt ؟
וּפְלִשְׁתִּיִּ֥ים
ū·p̄ə·liš·tî·yîm
and the Philistines
מִכַּפְתּ֖וֹר
mik·kap̄·tō·wr
וַאֲרָ֥ם
wa·’ă·rām
and the Syria
. מִקִּֽיר׃
miq·qîr.
、 הִנֵּ֞ה
hin·nêh
Behold
עֵינֵ֣י ׀
‘ê·nê
the eyes
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
of the Lord
יְהוִ֗ה
Yah·weh
、 בַּמַּמְלָכָה֙
bam·mam·lā·ḵāh
[are] on kingdom
הַֽחַטָּאָ֔ה
ha·ḥaṭ·ṭā·’āh,
the sinful
וְהִשְׁמַדְתִּ֣י
wə·hiš·maḏ·tî
and I will destroy
אֹתָ֔הּ
’ō·ṯāh,
it
מֵעַ֖ל
mê·‘al
פְּנֵ֣י
pə·nê
the face
– הָאֲדָמָ֑ה
hā·’ă·ḏā·māh;
of the earth
אֶ֗פֶס
’e·p̄es,
כִּ֠י
לֹ֣א
not
הַשְׁמֵ֥יד
haš·mêḏ
אַשְׁמִ֛יד
’aš·mîḏ
I will destroy
אֶת־
’eṯ-
-
בֵּ֥ית
bêṯ
the house
、 יַעֲקֹ֖ב
ya·‘ă·qōḇ
of Jacob
נְאֻם־
nə·’um-
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
、 כִּֽי־
kî-
For
、 הִנֵּ֤ה
hin·nêh
surely
אָֽנֹכִי֙
’ā·nō·ḵî
I
、 מְצַוֶּ֔ה
mə·ṣaw·weh,
will command
וַהֲנִע֥וֹתִי
wa·hă·ni·‘ō·w·ṯî
and will sift
בְכָֽל־
ḇə·ḵāl-
、 הַגּוֹיִ֖ם
hag·gō·w·yim
אֶת־
’eṯ-
-
בֵּ֣ית
bêṯ
the house
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
כַּאֲשֶׁ֤ר
ka·’ă·šer
as
יִנּ֙וֹעַ֙
yin·nō·w·a‘
、 בַּכְּבָרָ֔ה
bak·kə·ḇā·rāh,
in a sieve
וְלֹֽא־
wə·lō-
and yet not
יִפּ֥וֹל
yip·pō·wl
צְר֖וֹר
ṣə·rō·wr
. אָֽרֶץ׃
’ā·reṣ.
to the ground .
、 בַּחֶ֣רֶב
ba·ḥe·reḇ
By the sword
יָמ֔וּתוּ
yā·mū·ṯū,
כֹּ֖ל
kōl
חַטָּאֵ֣י
ḥaṭ·ṭā·’ê
the sinful
עַמִּ֑י
‘am·mî;
of My people
、 הָאֹמְרִ֗ים
hā·’ō·mə·rîm,
who say
לֹֽא־
lō-
not
תַגִּ֧ישׁ
ṯag·gîš
וְתַקְדִּ֛ים
wə·ṯaq·dîm
בַּעֲדֵ֖ינוּ
ba·‘ă·ḏê·nū
us
. הָרָעָֽה׃
hā·rā·‘āh.
the calamity .

The Restoration of Israel

בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
On day
הַה֔וּא
ha·hū,
אָקִ֛ים
’ā·qîm
I will raise up
אֶת־
’eṯ-
-
סֻכַּ֥ת
suk·kaṯ
דָּוִ֖יד
dā·wîḏ
、 הַנֹּפֶ֑לֶת
han·nō·p̄e·leṯ;
וְגָדַרְתִּ֣י
wə·ḡā·ḏar·tî
and repair
אֶת־
’eṯ-
-
פִּרְצֵיהֶ֗ן
pir·ṣê·hen,
、 וַהֲרִֽסֹתָיו֙
wa·hă·ri·sō·ṯāw
and its ruins
אָקִ֔ים
’ā·qîm,
I will raise up
וּבְנִיתִ֖יהָ
ū·ḇə·nî·ṯî·hā
and rebuild it
כִּימֵ֥י
kî·mê
as in the days
– עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
of old
לְמַ֨עַן
lə·ma·‘an
יִֽירְשׁ֜וּ
yî·rə·šū
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁאֵרִ֤ית
šə·’ê·rîṯ
、 אֱדוֹם֙
’ĕ·ḏō·wm
of Edom
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
、 הַגּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim,
the Gentiles
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
נִקְרָ֥א
niq·rā
、 שְׁמִ֖י
šə·mî
by My name
עֲלֵיהֶ֑ם
‘ă·lê·hem;
נְאֻם־
nə·’um-
יְהוָ֖ה
Yah·weh
עֹ֥שֶׂה
‘ō·śeh
. זֹּֽאת׃
zōṯ.
פ
-
、 הִנֵּ֨ה
hin·nêh
Behold
יָמִ֤ים
yā·mîm
the days
、 בָּאִים֙
bā·’îm
נְאֻם־
nə·’um-
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
וְנִגַּ֤שׁ
wə·nig·gaš
חוֹרֵשׁ֙
ḥō·w·rêš
、 בַּקֹּצֵ֔ר
baq·qō·ṣêr,
the reaper
וְדֹרֵ֥ךְ
wə·ḏō·rêḵ
and the treader
עֲנָבִ֖ים
‘ă·nā·ḇîm
בְּמֹשֵׁ֣ךְ
bə·mō·šêḵ
– הַזָּ֑רַע
haz·zā·ra‘;
seed
וְהִטִּ֤יפוּ
wə·hiṭ·ṭî·p̄ū
הֶֽהָרִים֙
he·hā·rîm
、 עָסִ֔יס
‘ā·sîs,
with sweet wine
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
הַגְּבָע֖וֹת
hag·gə·ḇā·‘ō·wṯ
the hills
. תִּתְמוֹגַֽגְנָה׃
tiṯ·mō·w·ḡaḡ·nāh.
shall flow [with it] .
וְשַׁבְתִּי֮
wə·šaḇ·tî
And I will bring back
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁב֣וּת
šə·ḇūṯ
עַמִּ֣י
‘am·mî
of My people
、 יִשְׂרָאֵל֒
yiś·rā·’êl
Israel
וּבָנ֞וּ
ū·ḇā·nū
、 עָרִ֤ים
‘ā·rîm
the cities
נְשַׁמּוֹת֙
nə·šam·mō·wṯ
וְיָשָׁ֔בוּ
wə·yā·šā·ḇū,
וְנָטְע֣וּ
wə·nā·ṭə·‘ū
、 כְרָמִ֔ים
ḵə·rā·mîm,
וְשָׁת֖וּ
wə·šā·ṯū
and drink
אֶת־
’eṯ-
-
יֵינָ֑ם
yê·nām;
וְעָשׂ֣וּ
wə·‘ā·śū
、 גַנּ֔וֹת
ḡan·nō·wṯ,
וְאָכְל֖וּ
wə·’ā·ḵə·lū
and eat
אֶת־
’eṯ-
-
. פְּרִיהֶֽם׃
pə·rî·hem.
וּנְטַעְתִּ֖ים
ū·nə·ṭa‘·tîm
And I will plant them
עַל־
‘al-
in
、 אַדְמָתָ֑ם
’aḏ·mā·ṯām;
וְלֹ֨א
wə·lō
and no
יִנָּתְשׁ֜וּ
yin·nā·ṯə·šū
ע֗וֹד
‘ō·wḏ,
מֵעַ֤ל
mê·‘al
אַדְמָתָם֙
’aḏ·mā·ṯām
the land
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
נָתַ֣תִּי
nā·ṯat·tî
לָהֶ֔ם
lā·hem,
אָמַ֖ר
’ā·mar
יְהוָ֥ה
Yah·weh
. אֱלֹהֶֽיךָ׃
’ĕ·lō·he·ḵā.