The Overthrow of Persia

וַאֲנִי֙
wa·’ă·nî
And I
בִּשְׁנַ֣ת
biš·naṯ
in the year
אַחַ֔ת
’a·ḥaṯ,
לְדָרְיָ֖וֶשׁ
lə·ḏā·rə·yā·weš
、 הַמָּדִ֑י
ham·mā·ḏî;
the Mede
עָמְדִ֛י
‘ā·mə·ḏî
[even] I stood up
לְמַחֲזִ֥יק
lə·ma·ḥă·zîq
וּלְמָע֖וֹז
ū·lə·mā·‘ō·wz
. לֽוֹ׃
lōw.
him .
וְעַתָּ֕ה
wə·‘at·tāh
. אֱמֶ֖ת
’ĕ·meṯ
the truth .
אַגִּ֣יד
’ag·gîḏ
I will tell
לָ֑ךְ
lāḵ;
、 הִנֵּה־
hin·nêh-
behold
עוֹד֩
‘ō·wḏ
שְׁלֹשָׁ֨ה
šə·lō·šāh
מְלָכִ֜ים
mə·lā·ḵîm
עֹמְדִ֣ים
‘ō·mə·ḏîm
will arise
– לְפָרַ֗ס
lə·p̄ā·ras,
in Persia
וְהָֽרְבִיעִי֙
wə·hā·rə·ḇî·‘î
and the fourth
יַעֲשִׁ֤יר
ya·‘ă·šîr
עֹֽשֶׁר־
‘ō·šer-
גָּדוֹל֙
gā·ḏō·wl
– מִכֹּ֔ל
mik·kōl,
than [them] all
וּכְחֶזְקָת֣וֹ
ū·ḵə·ḥez·qā·ṯōw
and by his strength
בְעָשְׁר֔וֹ
ḇə·‘ā·šə·rōw,
יָעִ֣יר
yā·‘îr
he shall stir up
הַכֹּ֔ל
hak·kōl,
אֵ֖ת
’êṯ
מַלְכ֥וּת
mal·ḵūṯ
the realm
. יָוָֽן׃
yā·wān.
of Greece .
、 וְעָמַ֖ד
wə·‘ā·maḏ
And shall arise
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
גִּבּ֑וֹר
gib·bō·wr;
וּמָשַׁל֙
ū·mā·šal
、 מִמְשָׁ֣ל
mim·šāl
with dominion
רַ֔ב
raḇ,
וְעָשָׂ֖ה
wə·‘ā·śāh
and do
. כִּרְצוֹנֽוֹ׃
kir·ṣō·w·nōw.
according to his will .
、 וּכְעָמְדוֹ֙
ū·ḵə·‘ā·mə·ḏōw
And when he has arisen
、 תִּשָּׁבֵ֣ר
tiš·šā·ḇêr
shall be broken up 、
מַלְכוּת֔וֹ
mal·ḵū·ṯōw,
וְתֵחָ֕ץ
wə·ṯê·ḥāṣ
לְאַרְבַּ֖ע
lə·’ar·ba‘
רוּח֣וֹת
rū·ḥō·wṯ
the winds
– הַשָּׁמָ֑יִם
haš·šā·mā·yim;
of heaven
וְלֹ֣א
wə·lō
but not
、 לְאַחֲרִית֗וֹ
lə·’a·ḥă·rî·ṯōw,
וְלֹ֤א
wə·lō
כְמָשְׁלוֹ֙
ḵə·mā·šə·lōw
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
with which
、 מָשָׁ֔ל
mā·šāl,
he ruled
כִּ֤י
、 תִנָּתֵשׁ֙
ṯin·nā·ṯêš
מַלְכוּת֔וֹ
mal·ḵū·ṯōw,
וְלַאֲחֵרִ֖ים
wə·la·’ă·ḥê·rîm
מִלְּבַד־
mil·lə·ḇaḏ-
. אֵֽלֶּה׃
’êl·leh.

Kings of the South and the North

、 וְיֶחֱזַ֥ק
wə·ye·ḥĕ·zaq
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
the king
הַנֶּ֖גֶב
han·ne·ḡeḇ
of the south
וּמִן־
ū·min-
and as well as [one]
– שָׂרָ֑יו
śā·rāw;
of his princes
וְיֶחֱזַ֤ק
wə·ye·ḥĕ·zaq
עָלָיו֙
‘ā·lāw
– וּמָשָׁ֔ל
ū·mā·šāl,
and have dominion
מִמְשָׁ֥ל
mim·šāl
רַ֖ב
raḇ
. מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃
mem·šal·tōw.
וּלְקֵ֤ץ
ū·lə·qêṣ
And at the end
שָׁנִים֙
šā·nîm
of [some] years
– יִתְחַבָּ֔רוּ
yiṯ·ḥab·bā·rū,
וּבַ֣ת
ū·ḇaṯ
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
of the king
הַנֶּ֗גֶב
han·ne·ḡeḇ,
of the south
תָּבוֹא֙
tā·ḇō·w
אֶל־
’el-
to
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king
הַצָּפ֔וֹן
haṣ·ṣā·p̄ō·wn,
of the North
לַעֲשׂ֖וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to make
– מֵישָׁרִ֑ים
mê·šā·rîm;
an agreement
וְלֹֽא־
wə·lō-
but not
תַעְצֹ֞ר
ṯa‘·ṣōr
כּ֣וֹחַ
kō·w·aḥ
the power
– הַזְּר֗וֹעַ
haz·zə·rō·w·a‘,
of her authority
וְלֹ֤א
wə·lō
、 יַעֲמֹד֙
ya·‘ă·mōḏ
he shall stand
、 וּזְרֹע֔וֹ
ū·zə·rō·‘ōw,
、 וְתִנָּתֵ֨ן
wə·ṯin·nā·ṯên
but shall be given up 、
הִ֤יא
וּמְבִיאֶ֙יהָ֙
ū·mə·ḇî·’e·hā
and with those who brought her
וְהַיֹּ֣לְדָ֔הּ
wə·hay·yō·lə·ḏāh,
and with him who begat her
וּמַחֲזִקָ֖הּ
ū·ma·ḥă·zi·qāh
. בָּעִתִּֽים׃
bā·‘it·tîm.
in [those] times .
וְעָמַ֛ד
wə·‘ā·maḏ
מִנֵּ֥צֶר
min·nê·ṣer
שָׁרָשֶׁ֖יהָ
šā·rā·še·hā
、 כַּנּ֑וֹ
kan·nōw;
in his place
וְיָבֹ֣א
wə·yā·ḇō
אֶל־
’el-
with
、 הַחַ֗יִל
ha·ḥa·yil,
an army
וְיָבֹא֙
wə·yā·ḇō
and enter
בְּמָעוֹז֙
bə·mā·‘ō·wz
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
of the king
、 הַצָּפ֔וֹן
haṣ·ṣā·p̄ō·wn,
of the North
וְעָשָׂ֥ה
wə·‘ā·śāh
and deal
בָהֶ֖ם
ḇā·hem
with them
– וְהֶחֱזִֽיק׃
wə·he·ḥĕ·zîq.
and prevail
וְגַ֣ם
wə·ḡam
and also
、 אֱ‍ֽלֹהֵיהֶ֡ם
’ĕlō·hê·hem
עִם־
‘im-
with
、 נְסִֽכֵיהֶם֩
nə·si·ḵê·hem
עִם־
‘im-
with
כְּלֵ֨י
kə·lê
[and] articles
חֶמְדָּתָ֜ם
ḥem·dā·ṯām
כֶּ֧סֶף
ke·sep̄
– וְזָהָ֛ב
wə·zā·hāḇ
and gold
בַּשְּׁבִ֖י
baš·šə·ḇî
יָבִ֣א
yā·ḇi
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
וְהוּא֙
wə·hū
and he
שָׁנִ֣ים
šā·nîm
יַעֲמֹ֔ד
ya·‘ă·mōḏ,
מִמֶּ֖לֶךְ
mim·me·leḵ
. הַצָּפֽוֹן׃
haṣ·ṣā·p̄ō·wn
of the North .
וּבָ֗א
ū·ḇā,
And [the king of the North] shall come
、 בְּמַלְכוּת֙
bə·mal·ḵūṯ
to the kingdom
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
of the king
הַנֶּ֔גֶב
han·ne·ḡeḇ,
of the south
וְשָׁ֖ב
wə·šāḇ
אֶל־
’el-
to
. אַדְמָתֽוֹ׃
’aḏ·mā·ṯōw.
[ובנו]
ū·ḇə·nōw
-
(וּבָנָ֣יו)
ū·ḇā·nāw
、 יִתְגָּר֗וּ
yiṯ·gā·rū,
וְאָסְפוּ֙
wə·’ā·sə·p̄ū
הֲמוֹן֙
hă·mō·wn
– חֲיָלִ֣ים
ḥă·yā·lîm
of forces
רַבִּ֔ים
rab·bîm,
וּבָ֥א
ū·ḇā
and [one] shall come
、 ב֖וֹא
ḇō·w
surely
、 וְשָׁטַ֣ף
wə·šā·ṭap̄
and overwhelm
– וְעָבָ֑ר
wə·‘ā·ḇār;
and pass through
、 וְיָשֹׁ֥ב
wə·yā·šōḇ
[ויתגרו]
wə·yiṯ·gā·rū
-
、 (וְיִתְגָּרֶ֖ה)
wə·yiṯ·gā·reh
and stir up strife
עַד־
‘aḏ-
to
[מעזה]
mā·‘uz·zāh
-
. (מָעֻזּֽוֹ׃)
mā·‘uz·zōw.
、 וְיִתְמַרְמַר֙
wə·yiṯ·mar·mar
And shall be moved with rage
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king
הַנֶּ֔גֶב
han·ne·ḡeḇ,
of the south
וְיָצָ֕א
wə·yā·ṣā
and go out
וְנִלְחַ֥ם
wə·nil·ḥam
and fight
עִמּ֖וֹ
‘im·mōw
with him
עִם־
‘im-
with
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king
. הַצָּפ֑וֹן
haṣ·ṣā·p̄ō·wn;
of the North .
וְהֶעֱמִיד֙
wə·he·‘ĕ·mîḏ
– הָמ֣וֹן
hā·mō·wn
a multitude
רָ֔ב
rāḇ,
וְנִתַּ֥ן
wə·nit·tan
but shall be given
הֶהָמ֖וֹן
he·hā·mō·wn
. בְּיָדֽוֹ׃
bə·yā·ḏōw.
into the hand of his [enemy] .
וְנִשָּׂ֥א
wə·niś·śā
、 הֶהָמ֖וֹן
he·hā·mō·wn
the multitude
[ירום]
yā·rūm
-
– (וְרָ֣ם)
wə·rām
will be lifted up –
לְבָב֑וֹ
lə·ḇā·ḇōw;
וְהִפִּ֛יל
wə·hip·pîl
and he will cast down
– רִבֹּא֖וֹת
rib·bō·’ō·wṯ
וְלֹ֥א
wə·lō
but not
. יָעֽוֹז׃
yā·‘ō·wz.
he will prevail .
、 וְשָׁב֙
wə·šāḇ
For will return
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king
הַצָּפ֔וֹן
haṣ·ṣā·p̄ō·wn,
of the North
וְהֶעֱמִ֣יד
wə·he·‘ĕ·mîḏ
and muster
הָמ֔וֹן
hā·mō·wn,
רַ֖ב
raḇ
מִן־
min-
、 הָרִאשׁ֑וֹן
hā·ri·šō·wn;
the former
וּלְקֵ֨ץ
ū·lə·qêṣ
and at the end
הָֽעִתִּ֤ים
hā·‘it·tîm
of some
שָׁנִים֙
šā·nîm
יָ֣בוֹא
yā·ḇō·w
ב֔וֹא
ḇō·w,
בְּחַ֥יִל
bə·ḥa·yil
with army
גָּד֖וֹל
gā·ḏō·wl
וּבִרְכ֥וּשׁ
ū·ḇir·ḵūš
. רָֽב׃
rāḇ.
וּבָעִתִּ֣ים
ū·ḇā·‘it·tîm
And in times
הָהֵ֔ם
hā·hêm,
רַבִּ֥ים
rab·bîm
יַֽעַמְד֖וּ
ya·‘am·ḏū
עַל־
‘al-
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king
– הַנֶּ֑גֶב
han·ne·ḡeḇ;
of the south
וּבְנֵ֣י ׀
ū·ḇə·nê
and
פָּרִיצֵ֣י
pā·rî·ṣê
עַמְּךָ֗
‘am·mə·ḵā,
יִֽנַּשְּׂא֛וּ
yin·naś·śə·’ū
לְהַעֲמִ֥יד
lə·ha·‘ă·mîḏ
– חָז֖וֹן
ḥā·zō·wn
of the vision
. וְנִכְשָֽׁלוּ׃
wə·niḵ·šā·lū.
、 וְיָבֹא֙
wə·yā·ḇō
So shall come
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king
הַצָּפ֔וֹן
haṣ·ṣā·p̄ō·wn,
of the North
וְיִשְׁפֹּךְ֙
wə·yiš·pōḵ
and build
、 סֽוֹלֲלָ֔ה
sō·w·lă·lāh,
a siege mound
וְלָכַ֖ד
wə·lā·ḵaḏ
and take
– עִ֣יר
‘îr
a city
מִבְצָר֑וֹת
miḇ·ṣā·rō·wṯ;
וּזְרֹע֤וֹת
ū·zə·rō·‘ō·wṯ
and the forces
הַנֶּ֙גֶב֙
han·ne·ḡeḇ
of the south
לֹ֣א
not
、 יַעֲמֹ֔דוּ
ya·‘ă·mō·ḏū,
、 וְעַם֙
wə·‘am
and Even troops
מִבְחָרָ֔יו
miḇ·ḥā·rāw,
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and [shall have] no
כֹּ֖חַ
kō·aḥ
. לַעֲמֹֽד׃
la·‘ă·mōḏ.
to resist .
וְיַ֨עַשׂ
wə·ya·‘aś
But shall do
הַבָּ֤א
hab·bā
אֵלָיו֙
’ê·lāw
、 כִּרְצוֹנ֔וֹ
kir·ṣō·w·nōw,
according to his own will 、
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and no one
עוֹמֵ֖ד
‘ō·w·mêḏ
לְפָנָ֑יו
lə·p̄ā·nāw;
וְיַעֲמֹ֥ד
wə·ya·‘ă·mōḏ
and He shall stand
、 בְּאֶֽרֶץ־
bə·’e·reṣ-
in Land
הַצְּבִ֖י
haṣ·ṣə·ḇî
וְכָלָ֥ה
wə·ḵā·lāh
and with destruction
. בְיָדֽוֹ׃
ḇə·yā·ḏōw.
in his power .
וְיָשֵׂ֣ם ׀
wə·yā·śêm
And He shall set
פָּ֠נָיו
pā·nāw
לָב֞וֹא
lā·ḇō·w
בְּתֹ֧קֶף
bə·ṯō·qep̄
with the strength
כָּל־
kāl-
、 מַלְכוּת֛וֹ
mal·ḵū·ṯōw
וִישָׁרִ֥ים
wî·šā·rîm
עִמּ֖וֹ
‘im·mōw
with him
– וְעָשָׂ֑ה
wə·‘ā·śāh;
thus shall he do –
וּבַ֤ת
ū·ḇaṯ
and the daughter
、 הַנָּשִׁים֙
han·nā·šîm
of women
יִתֶּן־
yit·ten-
ל֣וֹ
lōw
לְהַשְׁחִיתָ֔הּ
lə·haš·ḥî·ṯāh,
to destroy it
וְלֹ֥א
wə·lō
but not
תַעֲמֹ֖ד
ṯa·‘ă·mōḏ
וְלֹא־
wə·lō-
or
ל֥וֹ
lōw
. תִהְיֶֽה׃
ṯih·yeh.
be .
[וישב]
wə·yā·šêḇ
-
(וְיָשֵׂ֧ם ׀)
wə·yā·śêm
פָּנָ֛יו
pā·nāw
、 לְאִיִּ֖ים
lə·’î·yîm
to the coastlands
וְלָכַ֣ד
wə·lā·ḵaḏ
. רַבִּ֑ים
rab·bîm;
– וְהִשְׁבִּ֨ית
wə·hiš·bîṯ
But shall bring to an end
קָצִ֤ין
qā·ṣîn
חֶרְפָּתוֹ֙
ḥer·pā·ṯōw
ל֔וֹ
lōw,
בִּלְתִּ֥י
bil·tî
חֶרְפָּת֖וֹ
ḥer·pā·ṯōw
יָשִׁ֥יב
yā·šîḇ
. לֽוֹ׃
lōw.
on him .
וְיָשֵׁ֣ב
wə·yā·šêḇ
And he shall turn
פָּנָ֔יו
pā·nāw,
לְמָעוּזֵּ֖י
lə·mā·‘ūz·zê
、 אַרְצ֑וֹ
’ar·ṣōw;
of his own land
וְנִכְשַׁ֥ל
wə·niḵ·šal
but he shall stumble
、 וְנָפַ֖ל
wə·nā·p̄al
and fall
וְלֹ֥א
wə·lō
and not
. יִמָּצֵֽא׃
yim·mā·ṣê.
be found .
וְעָמַ֧ד
wə·‘ā·maḏ
עַל־
‘al-
in
כַּנּ֛וֹ
kan·nōw
מַעֲבִ֥יר
ma·‘ă·ḇîr
נוֹגֵ֖שׂ
nō·w·ḡêś
הֶ֣דֶר
he·ḏer
– מַלְכ֑וּת
mal·ḵūṯ;
[on] the kingdom
וּבְיָמִ֤ים
ū·ḇə·yā·mîm
אֲחָדִים֙
’ă·ḥā·ḏîm
、 יִשָּׁבֵ֔ר
yiš·šā·ḇêr,
he shall be destroyed
וְלֹ֥א
wə·lō
but not
、 בְאַפַּ֖יִם
ḇə·’ap·pa·yim
in anger
וְלֹ֥א
wə·lō
or
. בְמִלְחָמָֽה׃
ḇə·mil·ḥā·māh.
in battle .
וְעָמַ֤ד
wə·‘ā·maḏ
עַל־
‘al-
in
כַּנּוֹ֙
kan·nōw
、 נִבְזֶ֔ה
niḇ·zeh,
a vile person
וְלֹא־
wə·lō-
and not
נָתְנ֥וּ
nā·ṯə·nū
they will give
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
to whom
ה֣וֹד
hō·wḏ
the honor
– מַלְכ֑וּת
mal·ḵūṯ;
of royalty
וּבָ֣א
ū·ḇā
but he shall come in
、 בְשַׁלְוָ֔ה
ḇə·šal·wāh,
וְהֶחֱזִ֥יק
wə·he·ḥĕ·zîq
and seize
מַלְכ֖וּת
mal·ḵūṯ
. בַּחֲלַקְלַקּֽוֹת׃
ba·ḥă·laq·laq·qō·wṯ.
וּזְרֹע֥וֹת
ū·zə·rō·‘ō·wṯ
And with the force
הַשֶּׁ֛טֶף
haš·še·ṭep̄
of a flood
יִשָּׁטְפ֥וּ
yiš·šā·ṭə·p̄ū
מִלְּפָנָ֖יו
mil·lə·p̄ā·nāw
– וְיִשָּׁבֵ֑רוּ
wə·yiš·šā·ḇê·rū;
and be broken
וְגַ֖ם
wə·ḡam
and also
נְגִ֥יד
nə·ḡîḏ
the prince
. בְּרִֽית׃
bə·rîṯ.
of the covenant .
וּמִן־
ū·min-
And after
הִֽתְחַבְּר֥וּת
hiṯ·ḥab·bə·rūṯ
the league [is made]
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
with him
יַעֲשֶׂ֣ה
ya·‘ă·śeh
、 מִרְמָ֑ה
mir·māh;
、 וְעָלָ֥ה
wə·‘ā·lāh
for he shall come up 、
וְעָצַ֖ם
wə·‘ā·ṣam
בִּמְעַט־
bim·‘aṭ-
with small
. גּֽוֹי׃
gō·w.
a [number of] people .
בְּשַׁלְוָ֞ה
bə·šal·wāh
וּבְמִשְׁמַנֵּ֣י
ū·ḇə·miš·man·nê
– מְדִינָה֮
mə·ḏî·nāh
of the province
יָבוֹא֒
yā·ḇō·w
וְעָשָׂ֗ה
wə·‘ā·śāh,
and he shall do
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
לֹא־
lō-
not
、 עָשׂ֤וּ
‘ā·śū
אֲבֹתָיו֙
’ă·ḇō·ṯāw
וַאֲב֣וֹת
wa·’ă·ḇō·wṯ
– אֲבֹתָ֔יו
’ă·ḇō·ṯāw,
his
、 בִּזָּ֧ה
biz·zāh
the plunder
、 וְשָׁלָ֛ל
wə·šā·lāl
and spoil
– וּרְכ֖וּשׁ
ū·rə·ḵūš
and riches
לָהֶ֣ם
lā·hem
יִבְז֑וֹר
yiḇ·zō·wr;
וְעַ֧ל
wə·‘al
、 מִבְצָרִ֛ים
miḇ·ṣā·rîm
the strongholds
יְחַשֵּׁ֥ב
yə·ḥaš·šêḇ
and he shall devise
מַחְשְׁבֹתָ֖יו
maḥ·šə·ḇō·ṯāw
וְעַד־
wə·‘aḏ-
but [only] for
. עֵֽת׃
‘êṯ.
a time .
וְיָעֵר֩
wə·yā·‘êr
And He shall stir up
כֹּח֨וֹ
kō·ḥōw
וּלְבָב֜וֹ
ū·lə·ḇā·ḇōw
עַל־
‘al-
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king
הַנֶּגֶב֮
han·ne·ḡeḇ
of the south
– בְּחַ֣יִל
bə·ḥa·yil
with army
גָּדוֹל֒
gā·ḏō·wl
וּמֶ֣לֶךְ
ū·me·leḵ
and the king
הַנֶּ֗גֶב
han·ne·ḡeḇ,
of the south
יִתְגָּרֶה֙
yiṯ·gā·reh
לַמִּלְחָמָ֔ה
lam·mil·ḥā·māh,
– בְּחַֽיִל־
bə·ḥa·yil-
with army
גָּד֥וֹל
gā·ḏō·wl
וְעָצ֖וּם
wə·‘ā·ṣūm
and mighty
עַד־
‘aḏ-
with a very
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
וְלֹ֣א
wə·lō
but not
、 יַעֲמֹ֔ד
ya·‘ă·mōḏ,
he shall stand
כִּֽי־
kî-
יַחְשְׁב֥וּ
yaḥ·šə·ḇū
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
. מַחֲשָׁבֽוֹת׃
ma·ḥă·šā·ḇō·wṯ.
וְאֹכְלֵ֧י
wə·’ō·ḵə·lê
פַת־
p̄aṯ-
of
בָּג֛וֹ
bā·ḡōw
יִשְׁבְּר֖וּהוּ
yiš·bə·rū·hū
וְחֵיל֣וֹ
wə·ḥê·lōw
and his army
、 יִשְׁט֑וֹף
yiš·ṭō·wp̄;
וְנָפְל֖וּ
wə·nā·p̄ə·lū
חֲלָלִ֥ים
ḥă·lā·lîm
. רַבִּֽים׃
rab·bîm.
וּשְׁנֵיהֶ֤ם
ū·šə·nê·hem
And the two
הַמְּלָכִים֙
ham·mə·lā·ḵîm
לְבָבָ֣ם
lə·ḇā·ḇām
、 לְמֵרָ֔ע
lə·mê·rā‘,
[shall be bent] on evil
וְעַל־
wə·‘al-
and at
– שֻׁלְחָ֥ן
šul·ḥān
table
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
כָּזָ֣ב
kā·zāḇ
יְדַבֵּ֑רוּ
yə·ḏab·bê·rū;
וְלֹ֣א
wə·lō
but not
、 תִצְלָ֔ח
ṯiṣ·lāḥ,
it shall prosper
כִּי־
kî-
ע֥וֹד
‘ō·wḏ
קֵ֖ץ
qêṣ
the end [will be]
. לַמּוֹעֵֽד׃
lam·mō·w·‘êḏ.
at the appointed time .
וְיָשֹׁ֤ב
wə·yā·šōḇ
אַרְצוֹ֙
’ar·ṣōw
– בִּרְכ֣וּשׁ
bir·ḵūš
with riches
גָּד֔וֹל
gā·ḏō·wl,
וּלְבָב֖וֹ
ū·lə·ḇā·ḇōw
עַל־
‘al-
– בְּרִ֣ית
bə·rîṯ
the covenant
קֹ֑דֶשׁ
qō·ḏeš;
וְעָשָׂ֖ה
wə·‘ā·śāh
so he shall do [damage]
וְשָׁ֥ב
wə·šāḇ
and return
. לְאַרְצֽוֹ׃
lə·’ar·ṣōw.
to his own land .
לַמּוֹעֵ֥ד
lam·mō·w·‘êḏ
、 יָשׁ֖וּב
yā·šūḇ
he shall return
וּבָ֣א
ū·ḇā
and go
– בַנֶּ֑גֶב
ḇan·ne·ḡeḇ;
toward the south
וְלֹֽא־
wə·lō-
but not
תִהְיֶ֥ה
ṯih·yeh
it shall be
、 כָרִאשֹׁנָ֖ה
ḵā·ri·šō·nāh
like the former
. וְכָאַחֲרֹנָֽה׃
wə·ḵā·’a·ḥă·rō·nāh.
or the latter .

The Tyranny of the Western King

וּבָ֨אוּ
ū·ḇā·’ū
ב֜וֹ
ḇōw
צִיִּ֤ים
ṣî·yîm
כִּתִּים֙
kit·tîm
、 וְנִכְאָ֔ה
wə·niḵ·’āh,
、 וְשָׁ֛ב
wə·šāḇ
and return
וְזָעַ֥ם
wə·zā·‘am
and in rage
עַל־
‘al-
– בְּרִֽית־
bə·rîṯ-
the covenant
ק֖וֹדֶשׁ
qō·w·ḏeš
– וְעָשָׂ֑ה
wə·‘ā·śāh;
and do [damage] –
、 וְשָׁ֣ב
wə·šāḇ
so he shall return
וְיָבֵ֔ן
wə·yā·ḇên,
עַל־
‘al-
עֹזְבֵ֖י
‘ō·zə·ḇê
בְּרִ֥ית
bə·rîṯ
. קֹֽדֶשׁ׃
qō·ḏeš.
וּזְרֹעִ֖ים
ū·zə·rō·‘îm
And forces
、 מִמֶּ֣נּוּ
mim·men·nū
by him
יַעֲמֹ֑דוּ
ya·‘ă·mō·ḏū;
וְחִלְּל֞וּ
wə·ḥil·lə·lū
הַמִּקְדָּ֤שׁ
ham·miq·dāš
、 הַמָּעוֹז֙
ham·mā·‘ō·wz
וְהֵסִ֣ירוּ
wə·hê·sî·rū
הַתָּמִ֔יד
hat·tā·mîḏ,
וְנָתְנ֖וּ
wə·nā·ṯə·nū
and place [there]
הַשִּׁקּ֥וּץ
haš·šiq·qūṣ
. מְשׁוֹמֵֽם׃
mə·šō·w·mêm.
וּמַרְשִׁיעֵ֣י
ū·mar·šî·‘ê
בְרִ֔ית
ḇə·rîṯ,
יַחֲנִ֖יף
ya·ḥă·nîp̄
– בַּחֲלַקּ֑וֹת
ba·ḥă·laq·qō·wṯ;
with the flattering [lip] –
וְעַ֛ם
wə·‘am
but the people
יֹדְעֵ֥י
yō·ḏə·‘ê
אֱלֹהָ֖יו
’ĕ·lō·hāw
、 יַחֲזִ֥קוּ
ya·ḥă·zi·qū
shall be strong
. וְעָשֽׂוּ׃
wə·‘ā·śū.
וּמַשְׂכִּ֣ילֵי
ū·maś·kî·lê
עָ֔ם
‘ām,
of the people
יָבִ֖ינוּ
yā·ḇî·nū
– לָֽרַבִּ֑ים
lā·rab·bîm;
many
וְנִכְשְׁל֞וּ
wə·niḵ·šə·lū
、 בְּחֶ֧רֶב
bə·ḥe·reḇ
by sword
、 וּבְלֶהָבָ֛ה
ū·ḇə·le·hā·ḇāh
and flame
、 בִּשְׁבִ֥י
biš·ḇî
by captivity
、 וּבְבִזָּ֖ה
ū·ḇə·ḇiz·zāh
and plundering
. יָמִֽים׃
yā·mîm.
、 וּבְהִכָּ֣שְׁלָ֔ם
ū·ḇə·hik·kā·šə·lām,
יֵעָזְר֖וּ
yê·‘ā·zə·rū
、 עֵ֣זֶר
‘ê·zer
with a help
מְעָ֑ט
mə·‘āṭ;
וְנִלְו֧וּ
wə·nil·wū
עֲלֵיהֶ֛ם
‘ă·lê·hem
with them
רַבִּ֖ים
rab·bîm
. בַּחֲלַקְלַקּֽוֹת׃
ba·ḥă·laq·laq·qō·wṯ.
וּמִן־
ū·min-
And [some] of those
הַמַּשְׂכִּילִ֣ים
ham·maś·kî·lîm
、 יִכָּֽשְׁל֗וּ
yik·kā·šə·lū,
לִצְר֥וֹף
liṣ·rō·wp̄
בָּהֶ֛ם
bā·hem
、 וּלְבָרֵ֥ר
ū·lə·ḇā·rêr
and purify [them] 、
、 וְלַלְבֵּ֖ן
wə·lal·bên
and make [them] white
עַד־
‘aḏ-
עֵ֣ת
‘êṯ
the time
– קֵ֑ץ
qêṣ;
of the end
כִּי־
kî-
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
[it is] still
. לַמּוֹעֵֽד׃
lam·mō·w·‘êḏ.
וְעָשָׂ֨ה
wə·‘ā·śāh
And shall do
– כִרְצוֹנ֜וֹ
ḵir·ṣō·w·nōw
according to his own will –
הַמֶּ֗לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king
、 וְיִתְרוֹמֵ֤ם
wə·yiṯ·rō·w·mêm
and he shall exalt
וְיִתְגַּדֵּל֙
wə·yiṯ·gad·dêl
עַל־
‘al-
כָּל־
kāl-
、 אֵ֔ל
’êl,
god
וְעַל֙
wə·‘al
אֵ֣ל
’êl
the God
、 אֵלִ֔ים
’ê·lîm,
of gods
יְדַבֵּ֖ר
yə·ḏab·bêr
נִפְלָא֑וֹת
nip̄·lā·’ō·wṯ;
וְהִצְלִ֙יחַ֙
wə·hiṣ·lî·aḥ
עַד־
‘aḏ-
、 כָּ֣לָה
kā·lāh
זַ֔עַם
za·‘am,
the wrath
כִּ֥י
נֶחֱרָצָ֖ה
ne·ḥĕ·rā·ṣāh
. נֶעֱשָֽׂתָה׃
ne·‘ĕ·śā·ṯāh.
shall be done .
וְעַל־
wə·‘al-
And
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ·lō·hê
the God
、 אֲבֹתָיו֙
’ă·ḇō·ṯāw
of his fathers
לֹ֣א
יָבִ֔ין
yā·ḇîn,
וְעַל־
wə·‘al-
חֶמְדַּ֥ת
ḥem·daṯ
the desire
、 נָשִׁ֛ים
nā·šîm
of women
וְעַֽל־
wə·‘al-
and
כָּל־
kāl-
– אֱל֖וֹהַּ
’ĕ·lō·w·ah
god
לֹ֣א
יָבִ֑ין
yā·ḇîn;
כִּ֥י
עַל־
‘al-
כֹּ֖ל
kōl
. יִתְגַּדָּֽל׃
yiṯ·gad·dāl.
וְלֶאֱלֹ֙הַּ֙
wə·le·’ĕ·lō·ah
But a god
、 מָֽעֻזִּ֔ים
mā·‘uz·zîm,
of fortresses
עַל־
‘al-
in
כַּנּ֖וֹ
kan·nōw
יְכַבֵּ֑ד
yə·ḵab·bêḏ;
וְלֶאֱל֜וֹהַּ
wə·le·’ĕ·lō·w·ah
and a god
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
לֹא־
lō-
not
יְדָעֻ֣הוּ
yə·ḏā·‘u·hū
אֲבֹתָ֗יו
’ă·ḇō·ṯāw,
יְכַבֵּ֛ד
yə·ḵab·bêḏ
、 בְּזָהָ֥ב
bə·zā·hāḇ
with gold
、 וּבְכֶ֛סֶף
ū·ḇə·ḵe·sep̄
and silver
、 וּבְאֶ֥בֶן
ū·ḇə·’e·ḇen
and with stones
יְקָרָ֖ה
yə·qā·rāh
. וּבַחֲמֻדֽוֹת׃
ū·ḇa·ḥă·mu·ḏō·wṯ.
וְעָשָׂ֞ה
wə·‘ā·śāh
לְמִבְצְרֵ֤י
lə·miḇ·ṣə·rê
מָֽעֻזִּים֙
mā·‘uz·zîm
עִם־
‘im-
with
、 אֱל֣וֹהַּ
’ĕ·lō·w·ah
a god
נֵכָ֔ר
nê·ḵār,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
[הכיר]
hik·kîr
-
(יַכִּ֖יר)
yak·kîr
יַרְבֶּ֣ה
yar·beh
[and] advance
– כָב֑וֹד
ḵā·ḇō·wḏ;
[its] glory
וְהִמְשִׁילָם֙
wə·him·šî·lām
and he shall cause them to rule
、 בָּֽרַבִּ֔ים
bā·rab·bîm,
וַאֲדָמָ֖ה
wa·’ă·ḏā·māh
and the land
יְחַלֵּ֥ק
yə·ḥal·lêq
. בִּמְחִֽיר׃
bim·ḥîr.
וּבְעֵ֣ת
ū·ḇə·‘êṯ
And at the time
קֵ֗ץ
qêṣ,
of the end
יִתְנַגַּ֤ח
yiṯ·nag·gaḥ
עִמּוֹ֙
‘im·mōw
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king
הַנֶּ֔גֶב
han·ne·ḡeḇ,
of the south
וְיִשְׂתָּעֵ֨ר
wə·yiś·tā·‘êr
、 עָלָ֜יו
‘ā·lāw
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king
הַצָּפ֗וֹן
haṣ·ṣā·p̄ō·wn,
of the North
、 בְּרֶ֙כֶב֙
bə·re·ḵeḇ
with chariots
、 וּבְפָ֣רָשִׁ֔ים
ū·ḇə·p̄ā·rā·šîm,
and horsemen
– וּבָאֳנִיּ֖וֹת
ū·ḇā·’o·nî·yō·wṯ
and with ships
רַבּ֑וֹת
rab·bō·wṯ;
וּבָ֥א
ū·ḇā
and he shall enter
、 בַאֲרָצ֖וֹת
ḇa·’ă·rā·ṣō·wṯ
the countries
וְשָׁטַ֥ף
wə·šā·ṭap̄
. וְעָבָֽר׃
wə·‘ā·ḇār.
וּבָא֙
ū·ḇā
And He shall enter
、 בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
Land
הַצְּבִ֔י
haṣ·ṣə·ḇî,
וְרַבּ֖וֹת
wə·rab·bō·wṯ
– יִכָּשֵׁ֑לוּ
yik·kā·šê·lū;
וְאֵ֙לֶּה֙
wə·’êl·leh
but these
יִמָּלְט֣וּ
yim·mā·lə·ṭū
、 מִיָּד֔וֹ
mî·yā·ḏōw,
、 אֱד֣וֹם
’ĕ·ḏō·wm
Edom
、 וּמוֹאָ֔ב
ū·mō·w·’āḇ,
and Moab
וְרֵאשִׁ֖ית
wə·rê·šîṯ
and the prominent
בְּנֵ֥י
bə·nê
. עַמּֽוֹן׃
‘am·mō·wn.
of Ammon .
וְיִשְׁלַ֥ח
wə·yiš·laḥ
יָד֖וֹ
yā·ḏōw
、 בַּאֲרָצ֑וֹת
ba·’ă·rā·ṣō·wṯ;
וְאֶ֣רֶץ
wə·’e·reṣ
and the land
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
לֹ֥א
not
תִהְיֶ֖ה
ṯih·yeh
. לִפְלֵיטָֽה׃
lip̄·lê·ṭāh.
וּמָשַׁ֗ל
ū·mā·šal,
בְּמִכְמַנֵּי֙
bə·miḵ·man·nê
הַזָּהָ֣ב
haz·zā·hāḇ
of gold
、 וְהַכֶּ֔סֶף
wə·hak·ke·sep̄,
and silver
וּבְכֹ֖ל
ū·ḇə·ḵōl
and over all
חֲמֻד֣וֹת
ḥă·mu·ḏō·wṯ
– מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt
וְלֻבִ֥ים
wə·lu·ḇîm
and the Libyans
וְכֻשִׁ֖ים
wə·ḵu·šîm
. בְּמִצְעָדָֽיו׃
bə·miṣ·‘ā·ḏāw.
at his heels .
וּשְׁמֻע֣וֹת
ū·šə·mu·‘ō·wṯ
But news
יְבַהֲלֻ֔הוּ
yə·ḇa·hă·lu·hū,
מִמִּזְרָ֖ח
mim·miz·rāḥ
וּמִצָּפ֑וֹן
ū·miṣ·ṣā·p̄ō·wn;
and the north
וְיָצָא֙
wə·yā·ṣā
בְּחֵמָ֣א
bə·ḥê·mā
with fury
גְדֹלָ֔ה
ḡə·ḏō·lāh,
、 לְהַשְׁמִ֥יד
lə·haš·mîḏ
to destroy
וּֽלְהַחֲרִ֖ים
ū·lə·ha·ḥă·rîm
. רַבִּֽים׃
rab·bîm.
וְיִטַּע֙
wə·yiṭ·ṭa‘
And he shall plant
אָהֳלֶ֣י
’ā·ho·le
the tents
אַפַּדְנ֔וֹ
’ap·paḏ·nōw,
בֵּ֥ין
bên
יַמִּ֖ים
yam·mîm
the seas
– לְהַר־
lə·har-
and the mountain
צְבִי־
ṣə·ḇî-
קֹ֑דֶשׁ
qō·ḏeš;
וּבָא֙
ū·ḇā
and yet he shall come
עַד־
‘aḏ-
to
、 קִצּ֔וֹ
qiṣ·ṣōw,
his end
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and no one
עוֹזֵ֖ר
‘ō·w·zêr
will help
. לֽוֹ׃
lōw.
him .

King James Version Public Domain