Signs of the Coming Captivity

וַיְהִ֥י
way·hî
And came
דְבַר־
ḏə·ḇar-
the word
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
בֶּן־
ben-
、 אָדָ֕ם
’ā·ḏām
of man
בְּת֥וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst
、 בֵּית־
bêṯ-
of a house
הַמֶּ֖רִי
ham·me·rî
אַתָּ֣ה
’at·tāh
יֹשֵׁ֑ב
yō·šêḇ;
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
עֵינַיִם֩
‘ê·na·yim
לָהֶ֨ם
lā·hem
to
、 לִרְא֜וֹת
lir·’ō·wṯ
see
– וְלֹ֣א
wə·lō
but not –
רָא֗וּ
rā·’ū,
אָזְנַ֨יִם
’ā·zə·na·yim
and ears
לָהֶ֤ם
lā·hem
to
、 לִשְׁמֹ֙עַ֙
liš·mō·a‘
hear
– וְלֹ֣א
wə·lō
but not –
שָׁמֵ֔עוּ
šā·mê·‘ū,
כִּ֛י
בֵּ֥ית
bêṯ
מְרִ֖י
mə·rî
. הֵֽם׃
hêm.
they [are] .
וְאַתָּ֣ה
wə·’at·tāh
בֶן־
ḇen-
、 אָדָ֗ם
’ā·ḏām,
of man
עֲשֵׂ֤ה
‘ă·śêh
לְךָ֙
lə·ḵā
כְּלֵ֣י
kə·lê
、 גוֹלָ֔ה
ḡō·w·lāh,
וּגְלֵ֥ה
ū·ḡə·lêh
יוֹמָ֖ם
yō·w·mām
by day
– לְעֵֽינֵיהֶ֑ם
lə·‘ê·nê·hem;
in their sight
וְגָלִ֨יתָ
wə·ḡā·lî·ṯā
מִמְּקוֹמְךָ֜
mim·mə·qō·wm·ḵā
אֶל־
’el-
to
מָק֤וֹם
mā·qō·wm
אַחֵר֙
’a·ḥêr
. לְעֵ֣ינֵיהֶ֔ם
lə·‘ê·nê·hem,
אוּלַ֣י
’ū·lay
It may be
、 יִרְא֔וּ
yir·’ū,
that they will consider
כִּ֛י
בֵּ֥ית
bêṯ
מְרִ֖י
mə·rî
. הֵֽמָּה׃
hêm·māh.
they [are] .
וְהוֹצֵאתָ֨
wə·hō·w·ṣê·ṯā
כֵלֶ֜יךָ
ḵê·le·ḵā
כִּכְלֵ֥י
kiḵ·lê
. גוֹלָ֛ה
ḡō·w·lāh
יוֹמָ֖ם
yō·w·mām
By day
、 לְעֵֽינֵיהֶ֑ם
lə·‘ê·nê·hem;
in their sight
וְאַתָּ֗ה
wə·’at·tāh,
and you
תֵּצֵ֤א
tê·ṣê
בָעֶ֙רֶב֙
ḇā·‘e·reḇ
、 לְעֵ֣ינֵיהֶ֔ם
lə·‘ê·nê·hem,
in their sight
כְּמוֹצָאֵ֖י
kə·mō·w·ṣā·’ê
. גּוֹלָֽה׃
gō·w·lāh.
、 לְעֵינֵיהֶ֖ם
lə·‘ê·nê·hem
In their sight
חֲתָר־
ḥă·ṯār-
לְךָ֣
lə·ḵā
to you
בַקִּ֑יר
ḇaq·qîr;
וְהוֹצֵאתָ֖
wə·hō·w·ṣê·ṯā
. בּֽוֹ׃
bōw.
through it .
לְעֵ֨ינֵיהֶ֜ם
lə·‘ê·nê·hem
עַל־
‘al-
on
、 כָּתֵ֤ף
kā·ṯêp̄
תִּשָּׂא֙
tiś·śā
. בָּעֲלָטָ֣ה
bā·‘ă·lā·ṭāh
תוֹצִ֔יא
ṯō·w·ṣî,
[and] carry [them] out
、 פָּנֶ֣יךָ
pā·ne·ḵā
תְכַסֶּ֔ה
ṯə·ḵas·seh,
וְלֹ֥א
wə·lō
תִרְאֶ֖ה
ṯir·’eh
אֶת־
’eṯ-
-
、 הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the ground
כִּֽי־
kî-
מוֹפֵ֥ת
mō·w·p̄êṯ
נְתַתִּ֖יךָ
nə·ṯat·tî·ḵā
לְבֵ֥ית
lə·ḇêṯ
to the house
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
וָאַ֣עַשׂ
wā·’a·‘aś
So I did
כֵּן֮
kên
-
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
as
. צֻוֵּיתִי֒
ṣuw·wê·ṯî
כֵּ֠לַי
kê·lay
הוֹצֵ֜אתִי
hō·w·ṣê·ṯî
כִּכְלֵ֤י
kiḵ·lê
、 גוֹלָה֙
ḡō·w·lāh
、 יוֹמָ֔ם
yō·w·mām,
by day
וּבָעֶ֛רֶב
ū·ḇā·‘e·reḇ
and at evening
חָתַֽרְתִּי־
ḥā·ṯar·tî-
לִ֥י
I
בַקִּ֖יר
ḇaq·qîr
– בְּיָ֑ד
bə·yāḏ;
with my hand
、 בָּעֲלָטָ֥ה
bā·‘ă·lā·ṭāh
at twilight
הוֹצֵ֛אתִי
hō·w·ṣê·ṯî
עַל־
‘al-
on
כָּתֵ֥ף
kā·ṯêp̄
נָשָׂ֖אתִי
nā·śā·ṯî
[and] I bore [them]
. לְעֵינֵיהֶֽם׃
lə·‘ê·nê·hem.
פ
-
וַיְהִ֧י
way·hî
And came
דְבַר־
ḏə·ḇar-
the word
יְהוָ֛ה
Yah·weh
אֵלַ֖י
’ê·lay
to me
בַּבֹּ֥קֶר
bab·bō·qer
in the morning
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
בֶּן־
ben-
、 אָדָ֕ם
’ā·ḏām
of man
הֲלֹ֨א
hă·lō
has not
אָמְר֥וּ
’ā·mə·rū
אֵלֶ֛יךָ
’ê·le·ḵā
to you
בֵּ֥ית
bêṯ
the house
、 יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel
、 בֵּ֣ית
bêṯ
house
הַמֶּ֑רִי
ham·me·rî;
מָ֖ה
māh
אַתָּ֥ה
’at·tāh
؟ עֹשֶֽׂה׃
‘ō·śeh.
אֱמֹ֣ר
’ĕ·mōr
אֲלֵיהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them
כֹּ֥ה
kōh
אָמַ֖ר
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהֹוִ֑ה
Yah·weh;
GOD
הַנָּשִׂ֞יא
han·nā·śî
the prince
הַמַּשָּׂ֤א
ham·maś·śā
הַזֶּה֙
haz·zeh
、 בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם‪‬
bî·rū·šā·lam,
in Jerusalem
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
בֵּ֥ית
bêṯ
the house
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
הֵ֥מָּה
hêm·māh
. בְתוֹכָֽם׃
ḇə·ṯō·w·ḵām.
、 אֱמֹ֖ר
’ĕ·mōr
Say
אֲנִ֣י
’ă·nî
I [am]
– מֽוֹפֶתְכֶ֑ם
mō·w·p̄eṯ·ḵem;
a sign to you
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
as
、 עָשִׂ֗יתִי
‘ā·śî·ṯî,
I have done
כֵּ֚ן
kên
so
יֵעָשֶׂ֣ה
yê·‘ā·śeh
shall it be done
לָהֶ֔ם
lā·hem,
to them
בַּגּוֹלָ֥ה
bag·gō·w·lāh
בַשְּׁבִ֖י
ḇaš·šə·ḇî
. יֵלֵֽכוּ׃
yê·lê·ḵū.
וְהַנָּשִׂ֨יא
wə·han·nā·śî
And the prince
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
who [is]
בְּתוֹכָ֜ם
bə·ṯō·w·ḵām
אֶל־
’el-
on
כָּתֵ֤ף
kā·ṯêp̄
יִשָּׂא֙
yiś·śā
、 בָּעֲלָטָ֣ה
bā·‘ă·lā·ṭāh
at twilight
– וְיֵצֵ֔א
wə·yê·ṣê,
and go out
בַּקִּ֥יר
baq·qîr
יַחְתְּר֖וּ
yaḥ·tə·rū
לְה֣וֹצִיא
lə·hō·w·ṣî
ב֑וֹ
ḇōw;
、 פָּנָ֣יו
pā·nāw
his face
יְכַסֶּ֔ה
yə·ḵas·seh,
יַ֗עַן
ya·‘an,
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
so that
לֹא־
lō-
יִרְאֶ֥ה
yir·’eh
. לַעַ֛יִן
la·‘a·yin
with [his] eyes .
ה֖וּא
He
אֶת־
’eṯ-
-
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the ground .
וּפָרַשְׂתִּ֤י
ū·p̄ā·raś·tî
And I will spread
אֶת־
’eṯ-
-
רִשְׁתִּי֙
riš·tî
My net
עָלָ֔יו
‘ā·lāw,
וְנִתְפַּ֖שׂ
wə·niṯ·paś
and he shall be caught
. בִּמְצֽוּדָתִ֑י
bim·ṣū·ḏā·ṯî;
in My snare .
וְהֵבֵאתִ֨י
wə·hê·ḇê·ṯî
And I will bring
אֹת֤וֹ
’ō·ṯōw
בָבֶ֙לָה֙
ḇā·ḇe·lāh
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
[to] the land
– כַּשְׂדִּ֔ים
kaś·dîm,
of the Chaldeans
וְאוֹתָ֥הּ
wə·’ō·w·ṯāh
and yet it
לֹֽא־
lō-
not
יִרְאֶ֖ה
yir·’eh
וְשָׁ֥ם
wə·šām
. יָמֽוּת׃
yā·mūṯ.
he shall die .
וְכֹל֩
wə·ḵōl
And all
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
סְבִיבֹתָ֥יו
sə·ḇî·ḇō·ṯāw
[עזרה]
‘ez·rōh
-
(עֶזְר֛וֹ)
‘ez·rōw
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
– אֲגַפָּ֖יו
’ă·ḡap·pāw
אֱזָרֶ֣ה
’ĕ·zā·reh
I will scatter
לְכָל־
lə·ḵāl
ר֑וּחַ
rū·aḥ;
וְחֶ֖רֶב
wə·ḥe·reḇ
and the sword
אָרִ֥יק
’ā·rîq
I will draw out
. אַחֲרֵיהֶֽם׃
’a·ḥă·rê·hem.
וְיָדְע֖וּ
wə·yā·ḏə·‘ū
כִּֽי־
kî-
אֲנִ֣י
’ă·nî
I [am]
、 יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh
בַּהֲפִיצִ֤י
ba·hă·p̄î·ṣî
אוֹתָם֙
’ō·w·ṯām
、 בַּגּוֹיִ֔ם
bag·gō·w·yim,
among the nations
וְזֵרִיתִ֥י
wə·zê·rî·ṯî
אוֹתָ֖ם
’ō·w·ṯām
. בָּאֲרָצֽוֹת׃
bā·’ă·rā·ṣō·wṯ.
וְהוֹתַרְתִּ֤י
wə·hō·w·ṯar·tî
But I will spare
מֵהֶם֙
mê·hem
אַנְשֵׁ֣י
’an·šê
מִסְפָּ֔ר
mis·pār,
a few
、 מֵחֶ֖רֶב
mê·ḥe·reḇ
from the sword
、 מֵרָעָ֣ב
mê·rā·‘āḇ
– וּמִדָּ֑בֶר
ū·mid·dā·ḇer;
לְמַ֨עַן
lə·ma·‘an
יְסַפְּר֜וּ
yə·sap·pə·rū
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
תּוֹעֲבֽוֹתֵיהֶ֗ם
tō·w·‘ă·ḇō·w·ṯê·hem,
בַּגּוֹיִם֙
bag·gō·w·yim
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
– בָּ֣אוּ
bā·’ū
they go –
שָׁ֔ם
šām,
וְיָדְע֖וּ
wə·yā·ḏə·‘ū
כִּֽי־
kî-
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am]
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
פ
-
וַיְהִ֥י
way·hî
דְבַר־
ḏə·ḇar-
the word
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
בֶּן־
ben-
、 אָדָ֕ם
’ā·ḏām
of man
לַחְמְךָ֖
laḥ·mə·ḵā
、 בְּרַ֣עַשׁ
bə·ra·‘aš
with quaking
תֹּאכֵ֑ל
tō·ḵêl;
וּמֵימֶ֕יךָ
ū·mê·me·ḵā
בְּרָגְזָ֥ה
bə·rā·ḡə·zāh
– וּבִדְאָגָ֖ה
ū·ḇiḏ·’ā·ḡāh
and anxiety
. תִּשְׁתֶּֽה׃
tiš·teh.
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
And say
אֶל־
’el-
to
עַ֣ם
‘am
the people
הָאָ֡רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the land
כֹּֽה־
kōh-
אָמַר֩
’ā·mar
אֲדֹנָ֨י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
יְהוִ֜ה
Yah·weh
לְיוֹשְׁבֵ֤י
lə·yō·wō·šə·ḇê
、 יְרוּשָׁלִַ֙ם֙
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem
אֶל־
’el-
[and] to
、 אַדְמַ֣ת
’aḏ·maṯ
the land
– יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
לַחְמָם֙
laḥ·mām
、 בִּדְאָגָ֣ה
biḏ·’ā·ḡāh
with anxiety
יֹאכֵ֔לוּ
yō·ḵê·lū,
וּמֵֽימֵיהֶ֖ם
ū·mê·mê·hem
、 בְּשִׁמָּמ֣וֹן
bə·šim·mā·mō·wn
with dread
יִשְׁתּ֑וּ
yiš·tū;
לְמַ֜עַן
lə·ma·‘an
so that
תֵּשַׁ֤ם
tê·šam
אַרְצָהּ֙
’ar·ṣāh
、 מִמְּלֹאָ֔הּ
mim·mə·lō·’āh,
of all who are in it 、
מֵחֲמַ֖ס
mê·ḥă·mas
כָּֽל־
kāl-
of all
הַיֹּשְׁבִ֥ים
hay·yō·šə·ḇîm
. בָּֽהּ׃
bāh.
in it .
וְהֶעָרִ֤ים
wə·he·‘ā·rîm
And the cities
הַנּֽוֹשָׁבוֹת֙
han·nō·wō·šā·ḇō·wṯ
、 תֶּחֱרַ֔בְנָה
te·ḥĕ·raḇ·nāh,
וְהָאָ֖רֶץ
wə·hā·’ā·reṣ
and the land
– שְׁמָמָ֣ה
šə·mā·māh
תִֽהְיֶ֑ה
ṯih·yeh;
וִֽידַעְתֶּ֖ם
wî·ḏa‘·tem
כִּֽי־
kî-
that [am]
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
פ
-

The Presumptuous Proverb

וַיְהִ֥י
way·hî
And came
דְבַר־
ḏə·ḇar-
the word
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
בֶּן־
ben-
、 אָדָ֗ם
’ā·ḏām,
of man
מָֽה־
māh-
what [is]
הַמָּשָׁ֤ל
ham·mā·šāl
הַזֶּה֙
haz·zeh
לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
עַל־
‘al-
אַדְמַ֥ת
’aḏ·maṯ
the land
、 יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
、 יַֽאַרְכוּ֙
ya·’ar·ḵū
הַיָּמִ֔ים
hay·yā·mîm,
the days
؟ וְאָבַ֖ד
wə·’ā·ḇaḏ
and fails ؟
כָּל־
kāl-
. חָזֽוֹן׃
ḥā·zō·wn.
、 לָכֵ֞ן
lā·ḵên
אֱמֹ֣ר
’ĕ·mōr
אֲלֵיהֶ֗ם
’ă·lê·hem,
כֹּֽה־
kōh-
אָמַר֮
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
יְהוִה֒
Yah·weh
、 הִשְׁבַּ֙תִּי֙
hiš·bat·tî
I will lay to rest
אֶת־
’eṯ-
-
הַמָּשָׁ֣ל
ham·mā·šāl
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
וְלֹֽא־
wə·lō-
and no
יִמְשְׁל֥וּ
yim·šə·lū
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
it
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
– בְּיִשְׂרָאֵ֑ל
bə·yiś·rā·’êl;
in Israel
כִּ֚י
אִם־
’im-
but
דַּבֵּ֣ר
dab·bêr
אֲלֵיהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them
、 קָֽרְבוּ֙
qā·rə·ḇū
are at hand
הַיָּמִ֔ים
hay·yā·mîm,
the days
וּדְבַ֖ר
ū·ḏə·ḇar
and the fulfillment
כָּל־
kāl-
. חָזֽוֹן׃
ḥā·zō·wn.
כִּ֠י
לֹ֣א
no
יִֽהְיֶ֥ה
yih·yeh
ע֛וֹד
‘ō·wḏ
כָּל־
kāl-
חֲז֥וֹן
ḥă·zō·wn
שָׁ֖וְא
šāw
וּמִקְסַ֣ם
ū·miq·sam
חָלָ֑ק
ḥā·lāq;
בְּת֖וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
בֵּ֥ית
bêṯ
the house
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
כִּ֣י ׀
אֲנִ֣י
’ă·nî
I [am]
– יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh
、 אֲדַבֵּר֙
’ă·ḏab·bêr
I speak
אֵת֩
’êṯ
-
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
אֲדַבֵּ֤ר
’ă·ḏab·bêr
דָּבָר֙
dā·ḇār
the word
– וְיֵ֣עָשֶׂ֔ה
wə·yê·‘ā·śeh,
and will come to pass
לֹ֥א
no
、 תִמָּשֵׁ֖ךְ
ṯim·mā·šêḵ
it will be postponed
ע֑וֹד
‘ō·wḏ;
כִּ֣י
、 בִֽימֵיכֶ֞ם
ḇî·mê·ḵem
in your days
、 בֵּ֣ית
bêṯ
house
הַמֶּ֗רִי
ham·me·rî,
אֲדַבֵּ֤ר
’ă·ḏab·bêr
I will say
、 דָּבָר֙
dā·ḇār
the word
וַעֲשִׂיתִ֔יו
wa·‘ă·śî·ṯîw,
and perform it
נְאֻ֖ם
nə·’um
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
. יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD .
פ
-
וַיְהִ֥י
way·hî
דְבַר־
ḏə·ḇar-
the word
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
בֶּן־
ben-
、 אָדָ֗ם
’ā·ḏām,
of man
、 הִנֵּ֤ה
hin·nêh
look
בֵֽית־
ḇêṯ-
the house
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
、 אֹֽמְרִ֔ים
’ō·mə·rîm,
is saying
הֶחָז֛וֹן
he·ḥā·zō·wn
the vision [is]
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
ה֥וּא
he
חֹזֶ֖ה
ḥō·zeh
לְיָמִ֣ים
lə·yā·mîm
רַבִּ֑ים
rab·bîm;
וּלְעִתִּ֥ים
ū·lə·‘it·tîm
and of times
רְחוֹק֖וֹת
rə·ḥō·w·qō·wṯ
ה֥וּא
he
. נִבָּֽא׃
nib·bā.
לָכֵ֞ן
lā·ḵên
אֱמֹ֣ר
’ĕ·mōr
אֲלֵיהֶ֗ם
’ă·lê·hem,
to them
כֹּ֤ה
kōh
אָמַר֙
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD
לֹא־
lō-
תִמָּשֵׁ֥ךְ
ṯim·mā·šêḵ
will be postponed
、 ע֖וֹד
‘ō·wḏ
any more
כָּל־
kāl-
דְּבָרָ֑י
də·ḇā·rāy;
of My words
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
אֲדַבֵּ֤ר
’ă·ḏab·bêr
דָּבָר֙
dā·ḇār
the word
、 וְיֵ֣עָשֶׂ֔ה
wə·yê·‘ā·śeh,
but will be done
נְאֻ֖ם
nə·’um
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
. יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD .
ס
s
-