The Beginning

בְּרֵאשִׁ֖ית
bə·rê·šîṯ
In the beginning
בָּרָ֣א
bā·rā
אֱלֹהִ֑ים
’ĕ·lō·hîm;
אֵ֥ת
’êṯ
-
הַשָּׁמַ֖יִם
haš·šā·ma·yim
וְאֵ֥ת
wə·’êṯ
and
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth .
וְהָאָ֗רֶץ
wə·hā·’ā·reṣ,
And the earth
הָיְתָ֥ה
hā·yə·ṯāh
、 תֹ֙הוּ֙
ṯō·hū
– וָבֹ֔הוּ
wā·ḇō·hū,
and void
וְחֹ֖שֶׁךְ
wə·ḥō·šeḵ
עַל־
‘al-
פְּנֵ֣י
pə·nê
the face
. תְה֑וֹם
ṯə·hō·wm;
of the deep .
וְר֣וּחַ
wə·rū·aḥ
And the Spirit
אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
of God
מְרַחֶ֖פֶת
mə·ra·ḥe·p̄eṯ
עַל־
‘al-
פְּנֵ֥י
pə·nê
the face
. הַמָּֽיִם׃
ham·mā·yim.
of the waters .

The First Day: Light

וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And said
、 אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
God
יְהִ֣י
yə·hî
– א֑וֹר
’ō·wr;
light
וַֽיְהִי־
way·hî-
. אֽוֹר׃
’ō·wr.
וַיַּ֧רְא
way·yar
And saw
אֱלֹהִ֛ים
’ĕ·lō·hîm
אֶת־
’eṯ-
-
、 הָא֖וֹר
hā·’ō·wr
the light
כִּי־
kî-
– ט֑וֹב
ṭō·wḇ;
[it was] good
וַיַּבְדֵּ֣ל
way·yaḇ·dêl
אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
בֵּ֥ין
bên
הָא֖וֹר
hā·’ō·wr
the light
וּבֵ֥ין
ū·ḇên
. הַחֹֽשֶׁךְ׃
ha·ḥō·šeḵ.
the darkness .
וַיִּקְרָ֨א
way·yiq·rā
And called
אֱלֹהִ֤ים ׀
’ĕ·lō·hîm
לָאוֹר֙
lā·’ō·wr
the light
、 י֔וֹם
yō·wm,
day
וְלַחֹ֖שֶׁךְ
wə·la·ḥō·šeḵ
and the darkness
קָ֣רָא
qā·rā
. לָ֑יְלָה
lā·yə·lāh;
וַֽיְהִי־
way·hî-
עֶ֥רֶב
‘e·reḇ
וַֽיְהִי־
way·hî-
、 בֹ֖קֶר
ḇō·qer
י֥וֹם
yō·wm
. אֶחָֽד׃
’e·ḥāḏ.
the first .
פ
-

The Second Day: Firmament

וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said
、 אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
God
יְהִ֥י
yə·hî
רָקִ֖יעַ
rā·qî·a‘
בְּת֣וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst
– הַמָּ֑יִם
ham·mā·yim;
of the waters
וִיהִ֣י
wî·hî
and let it
מַבְדִּ֔יל
maḇ·dîl,
בֵּ֥ין
bên
מַ֖יִם
ma·yim
the waters
. לָמָֽיִם׃
lā·mā·yim.
[and] the waters .
וַיַּ֣עַשׂ
way·ya·‘aś
So made
אֱלֹהִים֮
’ĕ·lō·hîm
אֶת־
’eṯ-
-
、 הָרָקִיעַ֒
hā·rā·qî·a‘
the firmament
וַיַּבְדֵּ֗ל
way·yaḇ·dêl,
and He divided
בֵּ֤ין
bên
הַמַּ֙יִם֙
ham·ma·yim
the waters
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
מִתַּ֣חַת
mit·ta·ḥaṯ
、 לָרָקִ֔יעַ
lā·rā·qî·a‘,
the firmament
וּבֵ֣ין
ū·ḇên
and
הַמַּ֔יִם
ham·ma·yim,
the waters
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
מֵעַ֣ל
mê·‘al
– לָרָקִ֑יעַ
lā·rā·qî·a‘;
the firmament
וַֽיְהִי־
way·hî-
and it was
. כֵֽן׃
ḵên.
so .
וַיִּקְרָ֧א
way·yiq·rā
And called
אֱלֹהִ֛ים
’ĕ·lō·hîm
לָֽרָקִ֖יעַ
lā·rā·qî·a‘
. שָׁמָ֑יִם
šā·mā·yim;
sky .
וַֽיְהִי־
way·hî-
עֶ֥רֶב
‘e·reḇ
וַֽיְהִי־
way·hî-
、 בֹ֖קֶר
ḇō·qer
י֥וֹם
yō·wm
. שֵׁנִֽי׃
šê·nî.
the second .
פ
-

The Third Day: Dry Ground

וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said
、 אֱלֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
God
יִקָּו֨וּ
yiq·qā·wū
הַמַּ֜יִם
ham·ma·yim
the waters
מִתַּ֤חַת
mit·ta·ḥaṯ
、 הַשָּׁמַ֙יִם֙
haš·šā·ma·yim
the heavens
אֶל־
’el-
מָק֣וֹם
mā·qō·wm
、 אֶחָ֔ד
’e·ḥāḏ,
one
וְתֵרָאֶ֖ה
wə·ṯê·rā·’eh
– הַיַּבָּשָׁ֑ה
hay·yab·bā·šāh;
the dry [land] –
וַֽיְהִי־
way·hî-
and it was
. כֵֽן׃
ḵên.
so .
וַיִּקְרָ֨א
way·yiq·rā
And called
אֱלֹהִ֤ים ׀
’ĕ·lō·hîm
לַיַּבָּשָׁה֙
lay·yab·bā·šāh
the dry [land]
– אֶ֔רֶץ
’e·reṣ,
Earth
וּלְמִקְוֵ֥ה
ū·lə·miq·wêh
and the collection
הַמַּ֖יִם
ham·ma·yim
of the waters
קָרָ֣א
qā·rā
– יַמִּ֑ים
yam·mîm;
Seas
וַיַּ֥רְא
way·yar
And saw
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
כִּי־
kî-
. טֽוֹב׃
ṭō·wḇ.
[it was] good .
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said
、 אֱלֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
God
תַּֽדְשֵׁ֤א
taḏ·šê
הָאָ֙רֶץ֙
hā·’ā·reṣ
the earth
、 דֶּ֔שֶׁא
de·še,
grass
עֵ֚שֶׂב
‘ê·śeḇ
the herb
מַזְרִ֣יעַ
maz·rî·a‘
זֶ֔רַע
ze·ra‘,
、 עֵ֣ץ
‘êṣ
[and] the tree
פְּרִ֞י
pə·rî
עֹ֤שֶׂה
‘ō·śeh
פְּרִי֙
pə·rî
、 לְמִינ֔וֹ
lə·mî·nōw,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
זַרְעוֹ־
zar·‘ōw-
seed [is]
ב֖וֹ
ḇōw
עַל־
‘al-
on
– הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the earth
וַֽיְהִי־
way·hî-
and it was
. כֵֽן׃
ḵên.
so .
וַתּוֹצֵ֨א
wat·tō·w·ṣê
הָאָ֜רֶץ
hā·’ā·reṣ
the earth
、 דֶּ֠שֶׁא
de·še
grass
עֵ֣שֶׂב
‘ê·śeḇ
the herb
מַזְרִ֤יעַ
maz·rî·a‘
זֶ֙רַע֙
ze·ra‘
、 לְמִינֵ֔הוּ
lə·mî·nê·hū,
וְעֵ֧ץ
wə·‘êṣ
and the tree
עֹֽשֶׂה־
‘ō·śeh-
、 פְּרִ֛י
pə·rî
fruit
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
זַרְעוֹ־
zar·‘ōw-
seed [is]
ב֖וֹ
ḇōw
– לְמִינֵ֑הוּ
lə·mî·nê·hū;
וַיַּ֥רְא
way·yar
and saw
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
כִּי־
kî-
. טֽוֹב׃
ṭō·wḇ.
[it was] good .
וַֽיְהִי־
way·hî-
עֶ֥רֶב
‘e·reḇ
וַֽיְהִי־
way·hî-
、 בֹ֖קֶר
ḇō·qer
י֥וֹם
yō·wm
. שְׁלִישִֽׁי׃
šə·lî·šî.
the third .
פ
-

The Fourth Day: Sun, Moon, Stars

וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said
、 אֱלֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
God
יְהִ֤י
yə·hî
מְאֹרֹת֙
mə·’ō·rōṯ
בִּרְקִ֣יעַ
bir·qî·a‘
in the firmament
、 הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
of the heavens
לְהַבְדִּ֕יל
lə·haḇ·dîl
בֵּ֥ין
bên
הַיּ֖וֹם
hay·yō·wm
the day
וּבֵ֣ין
ū·ḇên
– הַלָּ֑יְלָה
hal·lā·yə·lāh;
the night
וְהָי֤וּ
wə·hā·yū
and let them be
לְאֹתֹת֙
lə·’ō·ṯōṯ
וּלְמ֣וֹעֲדִ֔ים
ū·lə·mō·w·‘ă·ḏîm,
וּלְיָמִ֖ים
ū·lə·yā·mîm
. וְשָׁנִֽים׃
wə·šā·nîm.
and years .
וְהָי֤וּ
wə·hā·yū
And let them be
לִמְאוֹרֹת֙
lim·’ō·w·rōṯ
בִּרְקִ֣יעַ
bir·qî·a‘
in the firmament
、 הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
of the heavens
לְהָאִ֖יר
lə·hā·’îr
עַל־
‘al-
– הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the earth
וַֽיְהִי־
way·hî-
and it was
. כֵֽן׃
ḵên.
so .
וַיַּ֣עַשׂ
way·ya·‘aś
And made
אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁנֵ֥י
šə·nê
הַמְּאֹרֹ֖ת
ham·mə·’ō·rōṯ
– הַגְּדֹלִ֑ים
hag·gə·ḏō·lîm;
great
אֶת־
’eṯ-
-
הַמָּא֤וֹר
ham·mā·’ō·wr
the light
הַגָּדֹל֙
hag·gā·ḏōl
לְמֶמְשֶׁ֣לֶת
lə·mem·še·leṯ
to rule
、 הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm,
the day
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הַמָּא֤וֹר
ham·mā·’ō·wr
the light
הַקָּטֹן֙
haq·qā·ṭōn
לְמֶמְשֶׁ֣לֶת
lə·mem·še·leṯ
to rule
– הַלַּ֔יְלָה
hal·lay·lāh,
the night
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and [He made]
. הַכּוֹכָבִֽים׃
hak·kō·w·ḵā·ḇîm.
the stars .
וַיִּתֵּ֥ן
way·yit·tên
And set
אֹתָ֛ם
’ō·ṯām
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
בִּרְקִ֣יעַ
bir·qî·a‘
in the firmament
、 הַשָּׁמָ֑יִם
haš·šā·mā·yim;
of the heavens
לְהָאִ֖יר
lə·hā·’îr
עַל־
‘al-
、 הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth
וְלִמְשֹׁל֙
wə·lim·šōl
and to rule
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
over the day
、 וּבַלַּ֔יְלָה
ū·ḇal·lay·lāh,
and over the night
וּֽלֲהַבְדִּ֔יל
ū·lă·haḇ·dîl,
and to divide
בֵּ֥ין
bên
הָא֖וֹר
hā·’ō·wr
the light
וּבֵ֣ין
ū·ḇên
. הַחֹ֑שֶׁךְ
ha·ḥō·šeḵ;
the darkness .
וַיַּ֥רְא
way·yar
And saw
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
כִּי־
kî-
. טֽוֹב׃
ṭō·wḇ.
[it was] good .
וַֽיְהִי־
way·hî-
עֶ֥רֶב
‘e·reḇ
וַֽיְהִי־
way·hî-
בֹ֖קֶר
ḇō·qer
י֥וֹם
yō·wm
. רְבִיעִֽי׃
rə·ḇî·‘î.
the fourth .
פ
-

The Fifth Day: Fish and Birds

וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said
、 אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
God
יִשְׁרְצ֣וּ
yiš·rə·ṣū
הַמַּ֔יִם
ham·ma·yim,
the waters
שֶׁ֖רֶץ
še·reṣ
with an abundance
נֶ֣פֶשׁ
ne·p̄eš
、 חַיָּ֑ה
ḥay·yāh;
living
וְעוֹף֙
wə·‘ō·wp̄
and birds
יְעוֹפֵ֣ף
yə·‘ō·w·p̄êp̄
עַל־
‘al-
、 הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the earth
עַל־
‘al-
פְּנֵ֖י
pə·nê
the face
רְקִ֥יעַ
rə·qî·a‘
of the firmament
. הַשָּׁמָֽיִם׃
haš·šā·mā·yim.
of the sky .
וַיִּבְרָ֣א
way·yiḇ·rā
אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
אֶת־
’eṯ-
-
הַתַּנִּינִ֖ם
hat·tan·nî·nim
、 הַגְּדֹלִ֑ים
hag·gə·ḏō·lîm;
great
וְאֵ֣ת
wə·’êṯ
and
כָּל־
kāl-
נֶ֣פֶשׁ
ne·p̄eš
הַֽחַיָּ֣ה ׀
ha·ḥay·yāh
、 הָֽרֹמֶ֡שֶׂת
hā·rō·me·śeṯ
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
with which
שָׁרְצ֨וּ
šā·rə·ṣū
הַמַּ֜יִם
ham·ma·yim
the waters
、 לְמִֽינֵהֶ֗ם
lə·mî·nê·hem,
וְאֵ֨ת
wə·’êṯ
and
כָּל־
kāl-
ע֤וֹף
‘ō·wp̄
כָּנָף֙
kā·nāp̄
. לְמִינֵ֔הוּ
lə·mî·nê·hū,
וַיַּ֥רְא
way·yar
And saw
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
כִּי־
kî-
. טֽוֹב׃
ṭō·wḇ.
[it was] good .
וַיְבָ֧רֶךְ
way·ḇā·reḵ
אֹתָ֛ם
’ō·ṯām
、 אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
God
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying
פְּר֣וּ
pə·rū
、 וּרְב֗וּ
ū·rə·ḇū,
and multiply
וּמִלְא֤וּ
ū·mil·’ū
and fill
אֶת־
’eṯ-
-
הַמַּ֙יִם֙
ham·ma·yim
the waters
、 בַּיַּמִּ֔ים
bay·yam·mîm,
in the seas
וְהָע֖וֹף
wə·hā·‘ō·wp̄
and birds
יִ֥רֶב
yi·reḇ
. בָּאָֽרֶץ׃
bā·’ā·reṣ.
on the earth .
וַֽיְהִי־
way·hî-
עֶ֥רֶב
‘e·reḇ
וַֽיְהִי־
way·hî-
、 בֹ֖קֶר
ḇō·qer
י֥וֹם
yō·wm
. חֲמִישִֽׁי׃
ḥă·mî·šî.
the fifth .
פ
-

The Sixth Day: Creatures on Land

וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said
、 אֱלֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
God
תּוֹצֵ֨א
tō·w·ṣê
הָאָ֜רֶץ
hā·’ā·reṣ
the earth
נֶ֤פֶשׁ
ne·p̄eš
חַיָּה֙
ḥay·yāh
: לְמִינָ֔הּ
lə·mî·nāh,
、 בְּהֵמָ֥ה
bə·hê·māh
、 וָרֶ֛מֶשׂ
wā·re·meś
and creeping thing
וְחַֽיְתוֹ־
wə·ḥay·ṯōw-
and beast
אֶ֖רֶץ
’e·reṣ
of the earth
– לְמִינָ֑הּ
lə·mî·nāh;
וַֽיְהִי־
way·hî-
And it was
. כֵֽן׃
ḵên.
so .
וַיַּ֣עַשׂ
way·ya·‘aś
And made
אֱלֹהִים֩
’ĕ·lō·hîm
אֶת־
’eṯ-
-
חַיַּ֨ת
ḥay·yaṯ
the beast
הָאָ֜רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the earth
、 לְמִינָ֗הּ
lə·mî·nāh,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הַבְּהֵמָה֙
hab·bə·hê·māh
、 לְמִינָ֔הּ
lə·mî·nāh,
וְאֵ֛ת
wə·’êṯ
and
כָּל־
kāl-
רֶ֥מֶשׂ
re·meś
הָֽאֲדָמָ֖ה
hā·’ă·ḏā·māh
the earth
– לְמִינֵ֑הוּ
lə·mî·nê·hū;
וַיַּ֥רְא
way·yar
and saw
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
כִּי־
kî-
. טֽוֹב׃
ṭō·wḇ.
[it was] good .
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said
、 אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
God
נַֽעֲשֶׂ֥ה
na·‘ă·śeh
אָדָ֛ם
’ā·ḏām
、 בְּצַלְמֵ֖נוּ
bə·ṣal·mê·nū
in Our image
– כִּדְמוּתֵ֑נוּ
kiḏ·mū·ṯê·nū;
וְיִרְדּוּ֩
wə·yir·dū
בִדְגַ֨ת
ḇiḏ·ḡaṯ
、 הַיָּ֜ם
hay·yām
of the sea
וּבְע֣וֹף
ū·ḇə·‘ō·wp̄
and over the birds
、 הַשָּׁמַ֗יִם
haš·šā·ma·yim,
of the air
、 וּבַבְּהֵמָה֙
ū·ḇab·bə·hê·māh
and over the livestock
וּבְכָל־
ū·ḇə·ḵāl
and over all
、 הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the earth
וּבְכָל־
ū·ḇə·ḵāl
הָרֶ֖מֶשׂ
hā·re·meś
הָֽרֹמֵ֥שׂ
hā·rō·mêś
עַל־
‘al-
on
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth .
וַיִּבְרָ֨א
way·yiḇ·rā
אֱלֹהִ֤ים ׀
’ĕ·lō·hîm
אֶת־
’eṯ-
-
הָֽאָדָם֙
hā·’ā·ḏām
– בְּצַלְמ֔וֹ
bə·ṣal·mōw,
in His [own] image
בְּצֶ֥לֶם
bə·ṣe·lem
in the image
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
of God
בָּרָ֣א
bā·rā
אֹת֑וֹ
’ō·ṯōw;
זָכָ֥ר
zā·ḵār
וּנְקֵבָ֖ה
ū·nə·qê·ḇāh
and female
בָּרָ֥א
bā·rā
. אֹתָֽם׃
’ō·ṯām.
וַיְבָ֣רֶךְ
way·ḇā·reḵ
אֹתָם֮
’ō·ṯām
אֱלֹהִים֒
’ĕ·lō·hîm
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
and said
לָהֶ֜ם
lā·hem
to them
、 אֱלֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
God
פְּר֥וּ
pə·rū
、 וּרְב֛וּ
ū·rə·ḇū
and multiply
וּמִלְא֥וּ
ū·mil·’ū
and fill
אֶת־
’eṯ-
-
、 הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
the earth
וְכִבְשֻׁ֑הָ
wə·ḵiḇ·šu·hā;
and subdue it
וּרְד֞וּ
ū·rə·ḏū
בִּדְגַ֤ת
biḏ·ḡaṯ
、 הַיָּם֙
hay·yām
of the sea
וּבְע֣וֹף
ū·ḇə·‘ō·wp̄
and over the birds
、 הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
of the air
וּבְכָל־
ū·ḇə·ḵāl
חַיָּ֖ה
ḥay·yāh
הָֽרֹמֶ֥שֶׂת
hā·rō·me·śeṯ
עַל־
‘al-
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth .
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said
、 אֱלֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
God
、 הִנֵּה֩
hin·nêh
behold
נָתַ֨תִּי
nā·ṯat·tî
לָכֶ֜ם
lā·ḵem
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
עֵ֣שֶׂב ׀
‘ê·śeḇ
זֹרֵ֣עַ
zō·rê·a‘
、 זֶ֗רַע
ze·ra‘,
seed
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
which [is]
עַל־
‘al-
on
פְּנֵ֣י
pə·nê
the face
כָל־
ḵāl
of all
、 הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the earth
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
כָּל־
kāl-
、 הָעֵ֛ץ
hā·‘êṣ
tree
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
בּ֥וֹ
bōw
in [it]
פְרִי־
p̄ə·rî-
[is] the fruit
עֵ֖ץ
‘êṣ
of a tree
זֹרֵ֣עַ
zō·rê·a‘
– זָ֑רַע
zā·ra‘;
seed
לָכֶ֥ם
lā·ḵem
to you
יִֽהְיֶ֖ה
yih·yeh
it shall be
. לְאָכְלָֽה׃
lə·’āḵ·lāh
וּֽלְכָל־
ū·lə·ḵāl-
And to every
חַיַּ֣ת
ḥay·yaṯ
、 הָ֠אָרֶץ
hā·’ā·reṣ
of the earth
וּלְכָל־
ū·lə·ḵāl-
and to every
ע֨וֹף
‘ō·wp̄
、 הַשָּׁמַ֜יִם
haš·šā·ma·yim
of the air
וּלְכֹ֣ל ׀
ū·lə·ḵōl
and to everything
רוֹמֵ֣שׂ
rō·w·mêś
עַל־
‘al-
、 הָאָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the earth
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
בּוֹ֙
bōw
in it
נֶ֣פֶשׁ
ne·p̄eš
the breath
חַיָּ֔ה
ḥay·yāh,
אֶת־
’eṯ-
-
、 כָּל־
kāl-
[I have given] every
יֶ֥רֶק
ye·req
עֵ֖שֶׂב
‘ê·śeḇ
– לְאָכְלָ֑ה
lə·’āḵ·lāh
for food
וַֽיְהִי־
way·hî-
and it was
. כֵֽן׃
ḵên.
so .
וַיַּ֤רְא
way·yar
And saw
אֱלֹהִים֙
’ĕ·lō·hîm
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 עָשָׂ֔ה
‘ā·śāh,
He had made
、 וְהִנֵּה־
wə·hin·nêh-
and indeed
ט֖וֹב
ṭō·wḇ
[it was] good
! מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
וַֽיְהִי־
way·hî-
עֶ֥רֶב
‘e·reḇ
וַֽיְהִי־
way·hî-
、 בֹ֖קֶר
ḇō·qer
י֥וֹם
yō·wm
. הַשִּׁשִּֽׁי׃
haš·šiš·šî.
the sixth .
פ
-