Mourning and Burial for Jacob
הָרֹ֣פְאִ֔ים
hā·rō·p̄ə·’îm,
וַיַּחַנְט֥וּ
way·ya·ḥan·ṭū
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
וַיִּמְלְאוּ־
way·yim·lə·’ū-
– הַחֲנֻטִ֑ים
ha·ḥă·nu·ṭîm;
וַיַּֽעַבְרוּ֙
way·ya·‘aḇ·rū
、 בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם
bə·‘ê·nê·ḵem,
、 הִשְׁבִּיעַ֣נִי
hiš·bî·‘a·nî
. תִּקְבְּרֵ֑נִי
tiq·bə·rê·nî;
וְאֶקְבְּרָ֥ה
wə·’eq·bə·rāh
. וְאָשֽׁוּבָה׃
wə·’ā·šū·ḇāh.
. הִשְׁבִּיעֶֽךָ׃
hiš·bî·‘e·ḵā.
הַֽמַּחֲנֶ֖ה
ham·ma·ḥă·neh
、 הַיַּרְדֵּ֔ן
hay·yar·dên,
וַיִּ֨סְפְּדוּ־
way·yis·pə·ḏū-
、 הַֽכְּנַעֲנִ֜י
hak·kə·na·‘ă·nî
、 וַיֹּ֣אמְר֔וּ
way·yō·mə·rū,
. לְמִצְרָ֑יִם
lə·miṣ·rā·yim;
. הַיַּרְדֵּֽן׃
hay·yar·dên.
וַיִּקְבְּר֣וּ
way·yiq·bə·rū
、 הַמַּכְפֵּלָ֑ה
ham·maḵ·pê·lāh;
לַאֲחֻזַּת־
la·’ă·ḥuz·zaṯ-
、 מִצְרַ֙יְמָה֙
miṣ·ray·māh
Joseph Comforts his Brothers
、 וַיֹּ֣אמְר֔וּ
way·yō·mə·rū,
יִשְׂטְמֵ֖נוּ
yiś·ṭə·mê·nū
– וְחַטָּאתָם֙
wə·ḥaṭ·ṭā·ṯām
בְּדַבְּרָ֥ם
bə·ḏab·bə·rām
וַֽיִּפְּל֖וּ
way·yip·pə·lū
、 וַיֹּ֣אמְר֔וּ
way·yō·mə·rū,
. לַעֲבָדִֽים׃
la·‘ă·ḇā·ḏîm.
The Death of Joseph
、 בְּמִצְרַ֔יִם
bə·miṣ·ra·yim,
לְאֶפְרַ֔יִם
lə·’ep̄·ra·yim,
. שִׁלֵּשִׁ֑ים
šil·lê·šîm;
、 לְאַבְרָהָ֥ם
lə·’aḇ·rā·hām
. וּֽלְיַעֲקֹֽב׃
ū·lə·ya·‘ă·qōḇ.
וְהַעֲלִתֶ֥ם
wə·ha·‘ă·li·ṯem
וַיַּחַנְט֣וּ
way·ya·ḥan·ṭū
. בְּמִצְרָֽיִם׃
bə·miṣ·rā·yim.