Entering the Ark

וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said
יְהוָה֙
Yah·weh
、 לְנֹ֔חַ
lə·nō·aḥ,
to Noah
בֹּֽא־
bō-
אַתָּ֥ה
’at·tāh
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
בֵּיתְךָ֖
bê·ṯə·ḵā
אֶל־
’el-
– הַתֵּבָ֑ה
hat·tê·ḇāh;
the ark
כִּֽי־
kî-
אֹתְךָ֥
’ō·ṯə·ḵā
רָאִ֛יתִי
rā·’î·ṯî
צַדִּ֥יק
ṣad·dîq
לְפָנַ֖י
lə·p̄ā·nay
בַּדּ֥וֹר
bad·dō·wr
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
מִכֹּ֣ל ׀
mik·kōl
הַבְּהֵמָ֣ה
hab·bə·hê·māh
הַטְּהוֹרָ֗ה
haṭ·ṭə·hō·w·rāh,
תִּֽקַּח־
tiq·qaḥ-
לְךָ֛
lə·ḵā
with you
שִׁבְעָ֥ה
šiḇ·‘āh
、 שִׁבְעָ֖ה
šiḇ·‘āh
seven
אִ֣ישׁ
’îš
– וְאִשְׁתּ֑וֹ
wə·’iš·tōw;
and his female
וּמִן־
ū·min-
and
הַבְּהֵמָ֡ה
hab·bə·hê·māh
אֲ֠שֶׁר
’ă·šer
לֹ֣א
not
טְהֹרָ֥ה
ṭə·hō·rāh
、 הִ֛וא
are
、 שְׁנַ֖יִם
šə·na·yim
two [each] 、
אִ֥ישׁ
’îš
. וְאִשְׁתּֽוֹ׃
wə·’iš·tōw.
and his female .
גַּ֣ם
gam
מֵע֧וֹף
mê·‘ō·wp̄
הַשָּׁמַ֛יִם
haš·šā·ma·yim
of the air
שִׁבְעָ֥ה
šiḇ·‘āh
、 שִׁבְעָ֖ה
šiḇ·‘āh
by seven
זָכָ֣ר
zā·ḵār
– וּנְקֵבָ֑ה
ū·nə·qê·ḇāh;
and female
לְחַיּ֥וֹת
lə·ḥay·yō·wṯ
זֶ֖רַע
ze·ra‘
עַל־
‘al-
on
פְּנֵ֥י
pə·nê
the face
כָל־
ḵāl
of all
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth .
כִּי֩
לְיָמִ֨ים
lə·yā·mîm
ע֜וֹד
‘ō·wḏ
、 שִׁבְעָ֗ה
šiḇ·‘āh,
seven
אָֽנֹכִי֙
’ā·nō·ḵî
I
מַמְטִ֣יר
mam·ṭîr
will cause it to rain
עַל־
‘al-
on
、 הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the earth
אַרְבָּעִ֣ים
’ar·bā·‘îm
י֔וֹם
yō·wm,
וְאַרְבָּעִ֖ים
wə·’ar·bā·‘îm
and forty
– לָ֑יְלָה
lā·yə·lāh;
nights
וּמָחִ֗יתִי
ū·mā·ḥî·ṯî,
and I will destroy
אֶֽת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
הַיְקוּם֙
hay·qūm
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
עָשִׂ֔יתִי
‘ā·śî·ṯî,
מֵעַ֖ל
mê·‘al
פְּנֵ֥י
pə·nê
the face
. הָֽאֲדָמָֽה׃
hā·’ă·ḏā·māh.
of the earth .
וַיַּ֖עַשׂ
way·ya·‘aś
And did
נֹ֑חַ
nō·aḥ;
כְּכֹ֥ל
kə·ḵōl
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
צִוָּ֖הוּ
ṣiw·wā·hū
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.

The Floodwaters Arrive

וְנֹ֕חַ
wə·nō·aḥ
And Noah
בֶּן־
ben-
שֵׁ֥שׁ
šêš
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
שָׁנָ֑ה
šā·nāh;
וְהַמַּבּ֣וּל
wə·ham·mab·būl
הָיָ֔ה
hā·yāh,
מַ֖יִם
ma·yim
עַל־
‘al-
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth .
וַיָּ֣בֹא
way·yā·ḇō
So went
、 נֹ֗חַ
nō·aḥ,
Noah
、 וּ֠בָנָיו
ū·ḇā·nāw
and his sons
、 וְאִשְׁתּ֧וֹ
wə·’iš·tōw
and his wife
וּנְשֵֽׁי־
ū·nə·šê-
and the wives
בָנָ֛יו
ḇā·nāw
、 אִתּ֖וֹ
’it·tōw
with him
אֶל־
’el-
、 הַתֵּבָ֑ה
hat·tê·ḇāh;
the ark
מִפְּנֵ֖י
mip·pə·nê
מֵ֥י
of the waters
. הַמַּבּֽוּל׃
ham·mab·būl.
of the flood .
מִן־
min-
Of
、 הַבְּהֵמָה֙
hab·bə·hê·māh
הַטְּהוֹרָ֔ה
haṭ·ṭə·hō·w·rāh,
וּמִן־
ū·min-
and
הַ֨בְּהֵמָ֔ה
hab·bə·hê·māh,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
אֵינֶ֖נָּה
’ê·nen·nāh
not
、 טְהֹרָ֑ה
ṭə·hō·rāh;
[are] clean
וּמִ֨ן־
ū·min-
and
、 הָע֔וֹף
hā·‘ō·wp̄,
of the birds
וְכֹ֥ל
wə·ḵōl
and of everything
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
רֹמֵ֖שׂ
rō·mêś
עַל־
‘al-
on
、 הָֽאֲדָמָֽה׃
hā·’ă·ḏā·māh.
the earth
שְׁנַ֨יִם
šə·na·yim
שְׁנַ֜יִם
šə·na·yim
[by] two
בָּ֧אוּ
bā·’ū
אֶל־
’el-
to
נֹ֛חַ
nō·aḥ
אֶל־
’el-
、 הַתֵּבָ֖ה
hat·tê·ḇāh
the ark
זָכָ֣ר
zā·ḵār
、 וּנְקֵבָ֑ה
ū·nə·qê·ḇāh;
and female
כַּֽאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as
צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
אֶת־
’eṯ-
-
. נֹֽחַ׃
nō·aḥ.
וַֽיְהִ֖י
way·hî
And it came to pass
לְשִׁבְעַ֣ת
lə·šiḇ·‘aṯ
、 הַיָּמִ֑ים
hay·yā·mîm;
days
וּמֵ֣י
ū·mê
הַמַּבּ֔וּל
ham·mab·būl,
of the flood
הָי֖וּ
hā·yū
עַל־
‘al-
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth .
בִּשְׁנַ֨ת
biš·naṯ
In the year
שֵׁשׁ־
šêš-
מֵא֤וֹת
mê·’ō·wṯ
שָׁנָה֙
šā·nāh
לְחַיֵּי־
lə·ḥay·yê-
of the life
、 נֹ֔חַ
nō·aḥ,
of Noah
בַּחֹ֙דֶשׁ֙
ba·ḥō·ḏeš
in the month
הַשֵּׁנִ֔י
haš·šê·nî,
בְּשִׁבְעָֽה־
bə·šiḇ·‘āh-
on the seven
עָשָׂ֥ר
‘ā·śār
and tenth
י֖וֹם
yō·wm
לַחֹ֑דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš;
of the month
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on day
הַזֶּ֗ה
haz·zeh,
נִבְקְעוּ֙
niḇ·qə·‘ū
כָּֽל־
kāl-
מַעְיְנֹת֙
ma‘·yə·nōṯ
、 תְּה֣וֹם
tə·hō·wm
of the deep
、 רַבָּ֔ה
rab·bāh,
great
וַאֲרֻבֹּ֥ת
wa·’ă·rub·bōṯ
and the windows
הַשָּׁמַ֖יִם
haš·šā·ma·yim
of the heavens
. נִפְתָּֽחוּ׃
nip̄·tā·ḥū.
וַֽיְהִ֥י
way·hî
And was
הַגֶּ֖שֶׁם
hag·ge·šem
the rain
עַל־
‘al-
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the earth
אַרְבָּעִ֣ים
’ar·bā·‘îm
י֔וֹם
yō·wm,
וְאַרְבָּעִ֖ים
wə·’ar·bā·‘îm
and forty
. לָֽיְלָה׃
lā·yə·lāh.
בְּעֶ֨צֶם
bə·‘e·ṣem
הַיּ֤וֹם
hay·yō·wm
הַזֶּה֙
haz·zeh
בָּ֣א
、 נֹ֔חַ
nō·aḥ,
Noah
、 וְשֵׁם־
wə·šêm-
and Shem
、 וְחָ֥ם
wə·ḥām
and Ham
、 וָיֶ֖פֶת
wā·ye·p̄eṯ
and Japheth
בְּנֵי־
bə·nê-
the sons
、 נֹ֑חַ
nō·aḥ;
of Noah
וְאֵ֣שֶׁת
wə·’ê·šeṯ
and wife
、 נֹ֗חַ
nō·aḥ,
of Noah
וּשְׁלֹ֧שֶׁת
ū·šə·lō·šeṯ
and the three
נְשֵֽׁי־
nə·šê-
、 בָנָ֛יו
ḇā·nāw
of his sons
אִתָּ֖ם
’it·tām
with them
אֶל־
’el-
– הַתֵּבָֽה׃
hat·tê·ḇāh.
the ark
、 הֵ֜מָּה
hêm·māh
they
וְכָל־
wə·ḵāl
and every
הַֽחַיָּ֣ה
ha·ḥay·yāh
、 לְמִינָ֗הּ
lə·mî·nāh,
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
הַבְּהֵמָה֙
hab·bə·hê·māh
、 לְמִינָ֔הּ
lə·mî·nāh,
וְכָל־
wə·ḵāl
and every
הָרֶ֛מֶשׂ
hā·re·meś
הָרֹמֵ֥שׂ
hā·rō·mêś
עַל־
‘al-
on
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
the earth
、 לְמִינֵ֑הוּ
lə·mî·nê·hū;
וְכָל־
wə·ḵāl
and every
הָע֣וֹף
hā·‘ō·wp̄
、 לְמִינֵ֔הוּ
lə·mî·nê·hū,
כֹּ֖ל
kōl
צִפּ֥וֹר
ṣip·pō·wr
כָּל־
kāl-
. כָּנָֽף׃
kā·nāp̄.
וַיָּבֹ֥אוּ
way·yā·ḇō·’ū
אֶל־
’el-
to
נֹ֖חַ
nō·aḥ
אֶל־
’el-
、 הַתֵּבָ֑ה
hat·tê·ḇāh;
the ark
שְׁנַ֤יִם
šə·na·yim
שְׁנַ֙יִם֙
šə·na·yim
[by] two
מִכָּל־
mik·kāl
of all
、 הַבָּשָׂ֔ר
hab·bā·śār,
flesh
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
-
בּ֖וֹ
bōw
in which [is]
ר֥וּחַ
rū·aḥ
the breath
. חַיִּֽים׃
ḥay·yîm.
of life .
、 וְהַבָּאִ֗ים
wə·hab·bā·’îm,
And they entered
זָכָ֨ר
zā·ḵār
וּנְקֵבָ֤ה
ū·nə·qê·ḇāh
and female
מִכָּל־
mik·kāl
of all
、 בָּשָׂר֙
bā·śār
flesh
בָּ֔אוּ
bā·’ū,
כַּֽאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as
צִוָּ֥ה
ṣiw·wāh
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
、 אֱלֹהִ֑ים
’ĕ·lō·hîm;
God
וַיִּסְגֹּ֥ר
way·yis·gōr
and shut in
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. בַּֽעֲדֽוֹ׃
ba·‘ă·ḏōw.
him .

The Duration of the Flood

וַֽיְהִ֧י
way·hî
And was
הַמַּבּ֛וּל
ham·mab·būl
the flood
אַרְבָּעִ֥ים
’ar·bā·‘îm
י֖וֹם
yō·wm
עַל־
‘al-
on
– הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the earth
וַיִּרְבּ֣וּ
way·yir·bū
הַמַּ֗יִם
ham·ma·yim,
the waters
וַיִּשְׂאוּ֙
way·yiś·’ū
and lifted up
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַתֵּבָ֔ה
hat·tê·ḇāh,
the ark
וַתָּ֖רָם
wat·tā·rām
and it rose high
מֵעַ֥ל
mê·‘al
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth .
וַיִּגְבְּר֥וּ
way·yiḡ·bə·rū
、 הַמַּ֛יִם
ham·ma·yim
the waters
וַיִּרְבּ֥וּ
way·yir·bū
מְאֹ֖ד
mə·’ōḏ
עַל־
‘al-
on
– הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the earth
וַתֵּ֥לֶךְ
wat·tê·leḵ
הַתֵּבָ֖ה
hat·tê·ḇāh
the ark
עַל־
‘al-
on
פְּנֵ֥י
pə·nê
. הַמָּֽיִם׃
ham·mā·yim.
of the waters .
וְהַמַּ֗יִם
wə·ham·ma·yim,
And the waters
גָּֽבְר֛וּ
gā·ḇə·rū
מְאֹ֥ד
mə·’ōḏ
מְאֹ֖ד
mə·’ōḏ
עַל־
‘al-
on
– הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the earth
וַיְכֻסּ֗וּ
way·ḵus·sū,
כָּל־
kāl-
הֶֽהָרִים֙
he·hā·rîm
the hills
הַגְּבֹהִ֔ים
hag·gə·ḇō·hîm,
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
תַּ֖חַת
ta·ḥaṯ
כָּל־
kāl-
. הַשָּׁמָֽיִם׃
haš·šā·mā·yim.
the heaven .
חֲמֵ֨שׁ
ḥă·mêš
עֶשְׂרֵ֤ה
‘eś·rêh
[and] ten
אַמָּה֙
’am·māh
מִלְמַ֔עְלָה
mil·ma‘·lāh,
גָּבְר֖וּ
gā·ḇə·rū
、 הַמָּ֑יִם
ham·mā·yim;
the waters
וַיְכֻסּ֖וּ
way·ḵus·sū
. הֶהָרִֽים׃
he·hā·rîm.
the mountains .
וַיִּגְוַ֞ע
way·yiḡ·wa‘
And died
כָּל־
kāl-
בָּשָׂ֣ר ׀
bā·śār
הָרֹמֵ֣שׂ
hā·rō·mêś
עַל־
‘al-
on
、 הָאָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the earth
、 בָּע֤וֹף
bā·‘ō·wp̄
birds
、 וּבַבְּהֵמָה֙
ū·ḇab·bə·hê·māh
and livestock
、 וּבַ֣חַיָּ֔ה
ū·ḇa·ḥay·yāh,
and beasts
וּבְכָל־
ū·ḇə·ḵāl
and every
הַשֶּׁ֖רֶץ
haš·še·reṣ
הַשֹּׁרֵ֣ץ
haš·šō·rêṣ
עַל־
‘al-
on
、 הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the earth
וְכֹ֖ל
wə·ḵōl
and every
. הָאָדָֽם׃
hā·’ā·ḏām.
man .
כֹּ֡ל
kōl
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
נִשְׁמַת־
niš·maṯ-
the breath
ר֨וּחַ
rū·aḥ
of the spirit
חַיִּ֜ים
ḥay·yîm
of life
、 בְּאַפָּ֗יו
bə·’ap·pāw,
in its nostrils
מִכֹּ֛ל
mik·kōl
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
בֶּחָֽרָבָ֖ה
be·ḥā·rā·ḇāh
on the dry [land]
. מֵֽתוּ׃
mê·ṯū.
וַיִּ֜מַח
way·yi·maḥ
So He destroyed
אֶֽת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
הַיְק֣וּם ׀
hay·qūm
אֲשֶׁ֣ר ׀
’ă·šer
עַל־
‘al-
on
פְּנֵ֣י
pə·nê
the face
、 הָֽאֲדָמָ֗ה
hā·’ă·ḏā·māh,
of the ground
、 מֵאָדָ֤ם
mê·’ā·ḏām
from man
עַד־
‘aḏ-
and
、 בְּהֵמָה֙
bə·hê·māh
עַד־
‘aḏ-
and
、 רֶ֙מֶשׂ֙
re·meś
וְעַד־
wə·‘aḏ-
to
ע֣וֹף
‘ō·wp̄
the bird
– הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
of the air
וַיִּמָּח֖וּ
way·yim·mā·ḥū
מִן־
min-
– הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the earth
וַיִשָּׁ֧אֶר‪‬
wa·yiš·šā·’er
אַךְ־
’aḵ-
נֹ֛חַ
nō·aḥ
וַֽאֲשֶׁ֥ר
wa·’ă·šer
אִתּ֖וֹ
’it·tōw
with him
. בַּתֵּבָֽה׃
bat·tê·ḇāh.
in the ark .
וַיִּגְבְּר֥וּ
way·yiḡ·bə·rū
הַמַּ֖יִם
ham·ma·yim
the waters
עַל־
‘al-
on
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the earth
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥă·miš·šîm
וּמְאַ֖ת
ū·mə·’aṯ
and a hundred
. יֽוֹם׃
yō·wm.