The Mountain of the Lord

הַדָּבָר֙
had·dā·ḇār
The word
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
חָזָ֔ה
ḥā·zāh,
יְשַֽׁעְיָ֖הוּ
yə·ša‘·yā·hū
בֶּן־
ben-
אָמ֑וֹץ
’ā·mō·wṣ;
of Amoz
עַל־
‘al-
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
. וִירוּשָׁלִָֽם׃
wî·rū·šā·lim.
and Jerusalem .
וְהָיָ֣ה ׀
wə·hā·yāh
And it shall come to pass
בְּאַחֲרִ֣ית
bə·’a·ḥă·rîṯ
、 הַיָּמִ֗ים
hay·yā·mîm,
the days
נָכ֨וֹן
nā·ḵō·wn
יִֽהְיֶ֜ה
yih·yeh
הַ֤ר
har
בֵּית־
bêṯ-
יְהוָה֙
Yah·weh
בְּרֹ֣אשׁ
bə·rōš
on the top
、 הֶהָרִ֔ים
he·hā·rîm,
of the mountains
וְנִשָּׂ֖א
wə·niś·śā
and shall be exalted
– מִגְּבָע֑וֹת
mig·gə·ḇā·‘ō·wṯ;
above the hills
וְנָהֲר֥וּ
wə·nā·hă·rū
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
to it
כָּל־
kāl-
. הַגּוֹיִֽם׃
hag·gō·w·yim.
וְֽהָלְכ֞וּ
wə·hā·lə·ḵū
עַמִּ֣ים
‘am·mîm
רַבִּ֗ים
rab·bîm,
、 וְאָמְרוּ֙
wə·’ā·mə·rū
and say
לְכ֣וּ ׀
lə·ḵū
וְנַעֲלֶ֣ה
wə·na·‘ă·leh
and let us go up
אֶל־
’el-
to
הַר־
har-
יְהוָ֗ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
בֵּית֙
bêṯ
the house
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
of the God
– יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
of Jacob
וְיֹרֵ֙נוּ֙
wə·yō·rê·nū
and He will teach us
、 מִדְּרָכָ֔יו
mid·də·rā·ḵāw,
His ways
וְנֵלְכָ֖ה
wə·nê·lə·ḵāh
and we shall walk
. בְּאֹרְחֹתָ֑יו
bə·’ō·rə·ḥō·ṯāw;
in His paths .
כִּ֤י
מִצִּיּוֹן֙
miṣ·ṣî·yō·wn
תֵּצֵ֣א
tê·ṣê
、 תוֹרָ֔ה
ṯō·w·rāh,
the law
וּדְבַר־
ū·ḏə·ḇar-
and the word
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. מִירוּשָׁלִָֽם׃
mî·rū·šā·lim.
וְשָׁפַט֙
wə·šā·p̄aṭ
And He shall judge
בֵּ֣ין
bên
、 הַגּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim,
the nations
וְהוֹכִ֖יחַ
wə·hō·w·ḵî·aḥ
and rebuke
– לְעַמִּ֣ים
lə·‘am·mîm
people
רַבִּ֑ים
rab·bîm;
וְכִתְּת֨וּ
wə·ḵit·tə·ṯū
חַרְבוֹתָ֜ם
ḥar·ḇō·w·ṯām
、 לְאִתִּ֗ים
lə·’it·tîm,
וַחֲנִיתֽוֹתֵיהֶם֙
wa·ḥă·nî·ṯō·w·ṯê·hem
– לְמַזְמֵר֔וֹת
lə·maz·mê·rō·wṯ,
לֹא־
lō-
not
יִשָּׂ֨א
yiś·śā
ג֤וֹי
ḡō·w
אֶל־
’el-
、 גּוֹי֙
gō·w
nation
חֶ֔רֶב
ḥe·reḇ,
וְלֹא־
wə·lō-
יִלְמְד֥וּ
yil·mə·ḏū
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
. מִלְחָמָֽה׃
mil·ḥā·māh.
war .
פ
-
בֵּ֖ית
bêṯ
、 יַעֲקֹ֑ב
ya·‘ă·qōḇ;
of Jacob
לְכ֥וּ
lə·ḵū
וְנֵלְכָ֖ה
wə·nê·lə·ḵāh
and let us walk
בְּא֥וֹר
bə·’ō·wr
in the light
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .

The Day of the Reckoning

כִּ֣י
נָטַ֗שְׁתָּה
nā·ṭaš·tāh,
עַמְּךָ֙
‘am·mə·ḵā
בֵּ֣ית
bêṯ
the house
、 יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
of Jacob
כִּ֤י
מָלְאוּ֙
mā·lə·’ū
、 מִקֶּ֔דֶם
miq·qe·ḏem,
with eastern ways
וְעֹֽנְנִ֖ים
wə·‘ō·nə·nîm
、 כַּפְּלִשְׁתִּ֑ים
kap·pə·liš·tîm;
וּבְיַלְדֵ֥י
ū·ḇə·yal·ḏê
and with the sons
נָכְרִ֖ים
nā·ḵə·rîm
. יַשְׂפִּֽיקוּ׃
yaś·pî·qū.
וַתִּמָּלֵ֤א
wat·tim·mā·lê
And is full
אַרְצוֹ֙
’ar·ṣōw
כֶּ֣סֶף
ke·sep̄
、 וְזָהָ֔ב
wə·zā·hāḇ,
and gold
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and there is no
קֵ֖צֶה
qê·ṣeh
– לְאֹצְרֹתָ֑יו
lə·’ō·ṣə·rō·ṯāw;
וַתִּמָּלֵ֤א
wat·tim·mā·lê
and is full
אַרְצוֹ֙
’ar·ṣōw
、 סוּסִ֔ים
sū·sîm,
horses
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and there is no
קֵ֖צֶה
qê·ṣeh
. לְמַרְכְּבֹתָֽיו׃
lə·mar·kə·ḇō·ṯāw.
וַתִּמָּלֵ֥א
wat·tim·mā·lê
And is full
אַרְצ֖וֹ
’ar·ṣōw
– אֱלִילִ֑ים
’ĕ·lî·lîm;
idols
לְמַעֲשֵׂ֤ה
lə·ma·‘ă·śêh
the work
、 יָדָיו֙
yā·ḏāw
of their own hands
יִֽשְׁתַּחֲו֔וּ
yiš·ta·ḥă·wū,
לַאֲשֶׁ֥ר
la·’ă·šer
עָשׂ֖וּ
‘ā·śū
. אֶצְבְּעֹתָֽיו׃
’eṣ·bə·‘ō·ṯāw.
、 וַיִּשַּׁ֥ח
way·yiš·šaḥ
And bow down
אָדָ֖ם
’ā·ḏām
וַיִּשְׁפַּל־
way·yiš·pal-
אִ֑ישׁ
’îš;
וְאַל־
wə·’al-
תִּשָּׂ֖א
tiś·śā
. לָהֶֽם׃
lā·hem.
בּ֣וֹא
bō·w
、 בַצּ֔וּר
ḇaṣ·ṣūr,
into the rock
וְהִטָּמֵ֖ן
wə·hiṭ·ṭā·mên
and hide
、 בֶּֽעָפָ֑ר
be·‘ā·p̄ār;
in the dust
מִפְּנֵי֙
mip·pə·nê
פַּ֣חַד
pa·ḥaḏ
the terror
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh
וּמֵהֲדַ֖ר
ū·mê·hă·ḏar
and the glory
. גְּאֹנֽוֹ׃
gə·’ō·nōw.
עֵינֵ֞י
‘ê·nê
The looks
גַּבְה֤וּת
gaḇ·hūṯ
אָדָם֙
’ā·ḏām
、 שָׁפֵ֔ל
šā·p̄êl,
shall be humbled
、 וְשַׁ֖ח
wə·šaḥ
and shall be bowed down
ר֣וּם
rūm
אֲנָשִׁ֑ים
’ă·nā·šîm;
of men
וְנִשְׂגַּ֧ב
wə·niś·gaḇ
and shall be exalted
יְהוָ֛ה
Yah·weh
לְבַדּ֖וֹ
lə·ḇad·dōw
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
in day
. הַהֽוּא׃
ha·hū.
ס
s
-
כִּ֣י
י֞וֹם
yō·wm
the day
לַיהוָ֧ה
Yah·weh
צְבָא֛וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
עַ֥ל
‘al
כָּל־
kāl-
גֵּאֶ֖ה
gê·’eh
、 וָרָ֑ם
wā·rām;
and lofty
וְעַ֖ל
wə·‘al
and Upon
כָּל־
kāl-
– נִשָּׂ֥א
niś·śā
lifted up –
. וְשָׁפֵֽל׃
wə·šā·p̄êl.
and it shall be [brought] low .
וְעַל֙
wə·‘al
And Upon
כָּל־
kāl-
אַרְזֵ֣י
’ar·zê
the cedars
、 הַלְּבָנ֔וֹן
hal·lə·ḇā·nō·wn,
of Lebanon
הָרָמִ֖ים
hā·rā·mîm
、 וְהַנִּשָּׂאִ֑ים
wə·han·niś·śā·’îm;
and lifted up 、
וְעַ֖ל
wə·‘al
and upon
כָּל־
kāl-
אַלּוֹנֵ֥י
’al·lō·w·nê
the oaks
、 הַבָּשָֽׁן׃
hab·bā·šān.
of Bashan
וְעַ֖ל
wə·‘al
and Upon
כָּל־
kāl-
、 הֶהָרִ֣ים
he·hā·rîm
the mountains
הָרָמִ֑ים
hā·rā·mîm;
וְעַ֖ל
wə·‘al
and upon
כָּל־
kāl-
הַגְּבָע֥וֹת
hag·gə·ḇā·‘ō·wṯ
the hills
、 הַנִּשָּׂאֽוֹת׃
han·niś·śā·’ō·wṯ.
[that are] lifted up 、
וְעַ֖ל
wə·‘al
and Upon
כָּל־
kāl-
、 מִגְדָּ֣ל
miḡ·dāl
tower
גָּבֹ֑הַ‪‬
gā·ḇō·ha;
וְעַ֖ל
wə·‘al
and upon
כָּל־
kāl-
、 חוֹמָ֥ה
ḥō·w·māh
wall
. בְצוּרָֽה׃
ḇə·ṣū·rāh.
וְעַ֖ל
wə·‘al
And Upon
כָּל־
kāl-
אֳנִיּ֣וֹת
’o·nî·yō·wṯ
the ships
、 תַּרְשִׁ֑ישׁ
tar·šîš;
of Tarshish
וְעַ֖ל
wə·‘al
and upon
כָּל־
kāl-
שְׂכִיּ֥וֹת
śə·ḵî·yō·wṯ
. הַחֶמְדָּֽה׃
ha·ḥem·dāh.
the beautiful .
、 וְשַׁח֙
wə·šaḥ
And shall be bowed down
גַּבְה֣וּת
gaḇ·hūṯ
הָאָדָ֔ם
hā·’ā·ḏām,
of man
– וְשָׁפֵ֖ל
wə·šā·p̄êl
and shall be brought low
ר֣וּם
rūm
אֲנָשִׁ֑ים
’ă·nā·šîm;
of men
וְנִשְׂגַּ֧ב
wə·niś·gaḇ
and will be exalted
יְהוָ֛ה
Yah·weh
לְבַדּ֖וֹ
lə·ḇad·dōw
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
in day
. הַהֽוּא׃
ha·hū.
וְהָאֱלִילִ֖ים
wə·hā·’ĕ·lî·lîm
But the idols
כָּלִ֥יל
kā·lîl
. יַחֲלֹֽף׃
ya·ḥă·lōp̄.
וּבָ֙אוּ֙
ū·ḇā·’ū
And they shall go
בִּמְעָר֣וֹת
bim·‘ā·rō·wṯ
、 צֻרִ֔ים
ṣu·rîm,
of the rocks
וּבִמְחִלּ֖וֹת
ū·ḇim·ḥil·lō·wṯ
and into the caves
、 עָפָ֑ר
‘ā·p̄ār;
of the earth
מִפְּנֵ֞י
mip·pə·nê
פַּ֤חַד
pa·ḥaḏ
the terror
、 יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh
וּמֵהֲדַ֣ר
ū·mê·hă·ḏar
and the glory
、 גְּאוֹנ֔וֹ
gə·’ō·w·nōw,
of His majesty
בְּקוּמ֖וֹ
bə·qū·mōw
לַעֲרֹ֥ץ
la·‘ă·rōṣ
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth .
בַּיּ֤וֹם
bay·yō·wm
In day
הַהוּא֙
ha·hū
יַשְׁלִ֣יךְ
yaš·lîḵ
will cast away
הָאָדָ֔ם
hā·’ā·ḏām,
a man
אֵ֚ת
’êṯ
-
אֱלִילֵ֣י
’ĕ·lî·lê
、 כַסְפּ֔וֹ
ḵas·pōw,
of his silver
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and
אֱלִילֵ֣י
’ĕ·lî·lê
、 זְהָב֑וֹ
zə·hā·ḇōw;
of his gold
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
עָֽשׂוּ־
‘ā·śū-
לוֹ֙
lōw
、 לְהִֽשְׁתַּחֲוֺ֔ת
lə·hiš·ta·ḥă·wōṯ,
to worship
לַחְפֹּ֥ר
laḥ·pōr
to
פֵּר֖וֹת
pê·rō·wṯ
the moles
– וְלָעֲטַלֵּפִֽים׃
wə·lā·‘ă·ṭal·lê·p̄îm.
and bats
לָבוֹא֙
lā·ḇō·w
to go
בְּנִקְר֣וֹת
bə·niq·rō·wṯ
、 הַצֻּרִ֔ים
haṣ·ṣu·rîm,
of the rocks
וּבִסְעִפֵ֖י
ū·ḇis·‘i·p̄ê
and into the crags
、 הַסְּלָעִ֑ים
has·sə·lā·‘îm;
of the [rugged] rocks
מִפְּנֵ֞י
mip·pə·nê
פַּ֤חַד
pa·ḥaḏ
the terror
、 יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh
וּמֵהֲדַ֣ר
ū·mê·hă·ḏar
and the glory
、 גְּאוֹנ֔וֹ
gə·’ō·w·nōw,
of His majesty
בְּקוּמ֖וֹ
bə·qū·mōw
לַעֲרֹ֥ץ
la·‘ă·rōṣ
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth .
חִדְל֤וּ
ḥiḏ·lū
לָכֶם֙
lā·ḵem
מִן־
min-
、 הָ֣אָדָ֔ם
hā·’ā·ḏām,
a man
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
נְשָׁמָ֖ה
nə·šā·māh
breath [is]
– בְּאַפּ֑וֹ
bə·’ap·pōw;
in his nostrils
כִּֽי־
kî-
בַמֶּ֥ה
ḇam·meh
of what
נֶחְשָׁ֖ב
neḥ·šāḇ
. הֽוּא׃
hū.
[is] he .
פ
-