God's Judgment on the Earth

、 הִנֵּ֧ה
hin·nêh
Behold
יְהוָ֛ה
Yah·weh
בּוֹקֵ֥ק
bō·w·qêq
、 הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
the earth
、 וּבֽוֹלְקָ֑הּ
ū·ḇō·wl·qāh;
and makes it waste
וְעִוָּ֣ה
wə·‘iw·wāh
、 פָנֶ֔יהָ
p̄ā·ne·hā,
וְהֵפִ֖יץ
wə·hê·p̄îṣ
. יֹשְׁבֶֽיהָ׃
yō·šə·ḇe·hā.
、 וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
And it shall be 、
、 כָעָם֙
ḵā·‘ām
as with the people
– כַּכֹּהֵ֔ן
kak·kō·hên,
so with the priest
、 כַּעֶ֙בֶד֙
ka·‘e·ḇeḏ
as with the servant
– כַּֽאדֹנָ֔יו
ka·ḏō·nāw,
so with his master
、 כַּשִּׁפְחָ֖ה
kaš·šip̄·ḥāh
as with the maidservant
– כַּגְּבִרְתָּ֑הּ
kag·gə·ḇir·tāh;
so with her mistress
、 כַּקּוֹנֶה֙
kaq·qō·w·neh
as with the buyer
– כַּמּוֹכֵ֔ר
kam·mō·w·ḵêr,
so with the seller
、 כַּמַּלְוֶה֙
kam·mal·weh
as with the lender
– כַּלֹּוֶ֔ה
kal·lō·weh,
so with the borrower
、 כַּנֹּשֶׁ֕ה
kan·nō·šeh
as with the creditor
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka·’ă·šer
so with
נֹשֶׁ֥א
nō·še
the debtor
. בֽוֹ׃
ḇōw.
in .
הִבּ֧וֹק ׀
hib·bō·wq
、 תִּבּ֛וֹק
tib·bō·wq
shall be emptied
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land
וְהִבּ֣וֹז ׀
wə·hib·bō·wz
、 תִּבּ֑וֹז
tib·bō·wz;
כִּ֣י
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
דִּבֶּ֖ר
dib·ber
אֶת־
’eṯ-
-
הַדָּבָ֥ר
had·dā·ḇār
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
אָבְלָ֤ה
’ā·ḇə·lāh
、 נָֽבְלָה֙
nā·ḇə·lāh
[and] fades away
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the earth
אֻמְלְלָ֥ה
’um·lə·lāh
、 נָבְלָ֖ה
nā·ḇə·lāh
[and] fades away
תֵּבֵ֑ל
tê·ḇêl;
the world
. אֻמְלָ֖לוּ
’um·lā·lū
מְר֥וֹם
mə·rō·wm
עַם־
‘am-
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the earth .
וְהָאָ֥רֶץ
wə·hā·’ā·reṣ
And the earth
חָנְפָ֖ה
ḥā·nə·p̄āh
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
יֹשְׁבֶ֑יהָ
yō·šə·ḇe·hā;
כִּֽי־
kî-
עָבְר֤וּ
‘ā·ḇə·rū
、 תוֹרֹת֙
ṯō·w·rōṯ
the laws
חָ֣לְפוּ
ḥā·lə·p̄ū
、 חֹ֔ק
ḥōq,
the ordinance
הֵפֵ֖רוּ
hê·p̄ê·rū
בְּרִ֥ית
bə·rîṯ
. עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
עַל־
‘al-
כֵּ֗ן
kên,
אָלָה֙
’ā·lāh
the oath
אָ֣כְלָה
’ā·ḵə·lāh
、 אֶ֔רֶץ
’e·reṣ,
the earth
– וַֽיֶּאְשְׁמ֖וּ
way·ye’·šə·mū
and are desolate
יֹ֣שְׁבֵי
yō·šə·ḇê
בָ֑הּ
ḇāh;
in it
עַל־
‘al-
כֵּ֗ן
kên,
、 חָרוּ֙
ḥā·rū
יֹ֣שְׁבֵי
yō·šə·ḇê
אֶ֔רֶץ
’e·reṣ,
of the earth
וְנִשְׁאַ֥ר
wə·niš·’ar
and [are] left
אֱנ֖וֹשׁ
’ĕ·nō·wōš
. מִזְעָֽר׃
miz·‘ār.
few .
、 אָבַ֥ל
’ā·ḇal
Fails
תִּיר֖וֹשׁ
tî·rō·wōš
the new wine
、 אֻמְלְלָה־
’um·lə·lāh-
גָ֑פֶן
ḡā·p̄en;
the vine
. נֶאֶנְח֖וּ
ne·’en·ḥū
כָּל־
kāl-
שִׂמְחֵי־
śim·ḥê-
. לֵֽב׃
lêḇ.
、 שָׁבַת֙
šā·ḇaṯ
Ceases
מְשׂ֣וֹשׂ
mə·śō·wś
the mirth
תֻּפִּ֔ים
tup·pîm,
of the tambourine
、 חָדַ֖ל
ḥā·ḏal
ends
שְׁא֣וֹן
šə·’ō·wn
the noise
עַלִּיזִ֑ים
‘al·lî·zîm;
of the jubilant
שָׁבַ֖ת
šā·ḇaṯ
מְשׂ֥וֹשׂ
mə·śō·wś
the joy
. כִּנּֽוֹר׃
kin·nō·wr.
of the harp .
– בַּשִּׁ֖יר
baš·šîr
With a song
לֹ֣א
not
יִשְׁתּוּ־
yiš·tū-
יָ֑יִן
yā·yin;
יֵמַ֥ר
yê·mar
שֵׁכָ֖ר
šê·ḵār
. לְשֹׁתָֽיו׃
lə·šō·ṯāw.
to those who drink it .
– נִשְׁבְּרָ֖ה
niš·bə·rāh
Is broken down
קִרְיַת־
qir·yaṯ-
the city
תֹּ֑הוּ
tō·hū;
、 סֻגַּ֥ר
sug·gar
is shut up 、
כָּל־
kāl-
בַּ֖יִת
ba·yiṯ
. מִבּֽוֹא׃
mib·bō·w.
so that none may go in .
צְוָחָ֥ה
ṣə·wā·ḥāh
[There is] a cry
עַל־
‘al-
הַיַּ֖יִן
hay·ya·yin
– בַּֽחוּצ֑וֹת
ba·ḥū·ṣō·wṯ;
in the streets
、 עָֽרְבָה֙
‘ā·rə·ḇāh
is darkened
כָּל־
kāl-
שִׂמְחָ֔ה
śim·ḥāh,
גָּלָ֖ה
gā·lāh
is gone
מְשׂ֥וֹשׂ
mə·śō·wś
the mirth
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the land .
נִשְׁאַ֥ר
niš·’ar
Is left
בָּעִ֖יר
bā·‘îr
in the city
、 שַׁמָּ֑ה
šam·māh;
וּשְׁאִיָּ֖ה
ū·šə·’î·yāh
and with destruction
יֻכַּת־
yuk·kaṯ-
. שָֽׁעַר׃
šā·‘ar.
the gate .
כִּ֣י
כֹ֥ה
ḵōh
יִהְיֶ֛ה
yih·yeh
it shall be
בְּקֶ֥רֶב
bə·qe·reḇ
in the midst
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the land
בְּת֣וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
、 הָֽעַמִּ֑ים
hā·‘am·mîm;
the people
כְּנֹ֣קֶף
kə·nō·qep̄
[it shall be] like the shaking
、 זַ֔יִת
za·yiṯ,
of an olive tree
כְּעוֹלֵלֹ֖ת
kə·‘ō·w·lê·lōṯ
אִם־
’im-
כָּלָ֥ה
kā·lāh
is done
. בָצִֽיר׃
ḇā·ṣîr.
the vintage .
הֵ֛מָּה
hêm·māh
יִשְׂא֥וּ
yiś·’ū
、 קוֹלָ֖ם
qō·w·lām
יָרֹ֑נּוּ
yā·rōn·nū;
בִּגְא֣וֹן
biḡ·’ō·wn
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
צָהֲל֖וּ
ṣā·hă·lū
. מִיָּֽם׃
mî·yām.
from the sea .
עַל־
‘al-
כֵּ֥ן
kên
、 בָּאֻרִ֖ים
bā·’u·rîm
in the dawning light
כַּבְּד֣וּ
kab·bə·ḏū
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
בְּאִיֵּ֣י
bə·’î·yê
in the coastlands
. הַיָּ֔ם
hay·yām,
of the sea .
שֵׁ֥ם
šêm
The name
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
ס
s
-
מִכְּנַ֨ף
mik·kə·nap̄
הָאָ֜רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the earth
、 זְמִרֹ֤ת
zə·mi·rōṯ
songs
שָׁמַ֙עְנוּ֙
šā·ma‘·nū
צְבִ֣י
ṣə·ḇî
. לַצַּדִּ֔יק
laṣ·ṣad·dîq,
to the righteous .
、 וָאֹמַ֛ר
wā·’ō·mar
But I said
、 רָזִי־
rā·zî-
I am ruined
לִ֥י
to me
、 רָֽזִי־
rā·zî-
ruined
לִ֖י
to
א֣וֹי
’ō·w
לִ֑י
lî;
to me
בֹּגְדִ֣ים
bō·ḡə·ḏîm
– בָּגָ֔דוּ
bā·ḡā·ḏū,
וּבֶ֥גֶד
ū·ḇe·ḡeḏ
בּוֹגְדִ֖ים
bō·wḡ·ḏîm
. בָּגָֽדוּ׃
bā·ḡā·ḏū.
、 פַּ֥חַד
pa·ḥaḏ
Fear
、 וָפַ֖חַת
wā·p̄a·ḥaṯ
and the pit
、 וָפָ֑ח
wā·p̄āḥ;
and the snare
עָלֶ֖יךָ
‘ā·le·ḵā
יוֹשֵׁ֥ב
yō·wō·šêḇ
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the earth .
、 וְֽ֠הָיָה
wə·hā·yāh
And it shall be 、
הַנָּ֞ס
han·nās
מִקּ֤וֹל
miq·qō·wl
הַפַּ֙חַד֙
hap·pa·ḥaḏ
of the fear
יִפֹּ֣ל
yip·pōl
אֶל־
’el-
– הַפַּ֔חַת
hap·pa·ḥaṯ,
the pit
וְהָֽעוֹלֶה֙
wə·hā·‘ō·w·leh
and he who comes up
מִתּ֣וֹךְ
mit·tō·wḵ
הַפַּ֔חַת
hap·pa·ḥaṯ,
of the pit
יִלָּכֵ֖ד
yil·lā·ḵêḏ
– בַּפָּ֑ח
bap·pāḥ;
in the snare
כִּֽי־
kî-
אֲרֻבּ֤וֹת
’ă·rub·bō·wṯ
מִמָּרוֹם֙
mim·mā·rō·wm
、 נִפְתָּ֔חוּ
nip̄·tā·ḥū,
are open
וַֽיִּרְעֲשׁ֖וּ
way·yir·‘ă·šū
מ֥וֹסְדֵי
mō·ws·ḏê
. אָֽרֶץ׃
’ā·reṣ.
of the earth .
רֹ֥עָה
rō·‘āh
、 הִֽתְרֹעֲעָ֖ה
hiṯ·rō·‘ă·‘āh
is broken
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the earth
פּ֤וֹר
pō·wr
、 הִֽתְפּוֹרְרָה֙
hiṯ·pō·wr·rāh
is split
אֶ֔רֶץ
’e·reṣ,
the earth
מ֥וֹט
mō·wṭ
הִֽתְמוֹטְטָ֖ה
hiṯ·mō·wṭ·ṭāh
. אָֽרֶץ׃
’ā·reṣ.
the earth .
נ֣וֹעַ
nō·w·a‘
To and fro
תָּנ֤וּעַ
tā·nū·a‘
אֶ֙רֶץ֙
’e·reṣ
the earth
、 כַּשִּׁכּ֔וֹר
kaš·šik·kō·wr,
וְהִֽתְנוֹדְדָ֖ה
wə·hiṯ·nō·wḏ·ḏāh
– כַּמְּלוּנָ֑ה
kam·mə·lū·nāh;
like a hut
וְכָבַ֤ד
wə·ḵā·ḇaḏ
and shall be heavy
עָלֶ֙יהָ֙
‘ā·le·hā
upon it
פִּשְׁעָ֔הּ
piš·‘āh,
、 וְנָפְלָ֖ה
wə·nā·p̄ə·lāh
and it will fall
וְלֹא־
wə·lō-
and not
תֹסִ֥יף
ṯō·sîp̄
. קֽוּם׃
qūm.
ס
s
-
וְהָיָה֙
wə·hā·yāh
And it shall come to pass
、 בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
in day
הַה֔וּא
ha·hū,
יִפְקֹ֧ד
yip̄·qōḏ
[That] will punish
יְהוָ֛ה
Yah·weh
עַל־
‘al-
on
צְבָ֥א
ṣə·ḇā
the host
הַמָּר֖וֹם
ham·mā·rō·wm
、 בַּמָּר֑וֹם
bam·mā·rō·wm;
on high
וְעַל־
wə·‘al-
and
מַלְכֵ֥י
mal·ḵê
the kings
הָאֲדָמָ֖ה
hā·’ă·ḏā·māh
of the earth
עַל־
‘al-
on
. הָאֲדָמָֽה׃
hā·’ă·ḏā·māh.
the earth .
、 וְאֻסְּפ֨וּ
wə·’us·sə·p̄ū
And they will be gathered together
אֲסֵפָ֤ה
’ă·sê·p̄āh
אַסִּיר֙
’as·sîr
עַל־
‘al-
in
、 בּ֔וֹר
bō·wr,
the pit
וְסֻגְּר֖וּ
wə·sug·gə·rū
and will be shut up
עַל־
‘al-
in
、 מַסְגֵּ֑ר
mas·gêr;
the prison
וּמֵרֹ֥ב
ū·mê·rōḇ
יָמִ֖ים
yā·mîm
. יִפָּקֵֽדוּ׃
yip·pā·qê·ḏū.
they will be punished .
、 וְחָֽפְרָה֙
wə·ḥā·p̄ə·rāh
And will be disgraced
הַלְּבָנָ֔ה
hal·lə·ḇā·nāh,
the moon
、 וּבוֹשָׁ֖ה
ū·ḇō·wō·šāh
and ashamed
הַֽחַמָּ֑ה
ha·ḥam·māh;
the sun
כִּֽי־
kî-
מָלַ֞ךְ
mā·laḵ
will reign
יְהוָ֣ה
Yah·weh
צְבָא֗וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
בְּהַ֤ר
bə·har
、 צִיּוֹן֙
ṣî·yō·wn
Zion
、 וּבִיר֣וּשָׁלִַ֔ם
ū·ḇî·rū·šā·lim,
and in Jerusalem
וְנֶ֥גֶד
wə·ne·ḡeḏ
and before
זְקֵנָ֖יו
zə·qê·nāw
. כָּבֽוֹד׃
kā·ḇō·wḏ.
פ
-