The Deliverance of Israel

בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
In day
הַה֡וּא
ha·hū
יִפְקֹ֣ד
yip̄·qōḏ
will punish
יְהוָה֩
Yah·weh
בְּחַרְב֨וֹ‪‬
bə·ḥar·ḇōw
with His sword
הַקָּשָׁ֜ה
haq·qā·šāh
וְהַגְּדוֹלָ֣ה
wə·hag·gə·ḏō·w·lāh
and great
וְהַֽחֲזָקָ֗ה
wə·ha·ḥă·zā·qāh,
and mighty
עַ֤ל
‘al
on
לִוְיָתָן֙
liw·yā·ṯān
、 נָחָ֣שׁ
nā·ḥāš
the serpent
בָּרִ֔חַ
bā·ri·aḥ,
וְעַל֙
wə·‘al
and
לִוְיָתָ֔ן
liw·yā·ṯān,
– נָחָ֖שׁ
nā·ḥāš
עֲקַלָּת֑וֹן
‘ă·qal·lā·ṯō·wn;
וְהָרַ֥ג
wə·hā·raḡ
and He will slay
אֶת־
’eṯ-
-
הַתַּנִּ֖ין
hat·tan·nîn
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that [is]
. בַּיָּֽם׃
bay·yām.
in the sea .
ס
s
-
בַּיּ֖וֹם
bay·yō·wm
In day
הַה֑וּא
ha·hū;
כֶּ֥רֶם
ke·rem
חֶ֖מֶד‪‬
ḥe·meḏ
עַנּוּ־
‘an·nū-
. לָֽהּ׃
lāh.
to her .
אֲנִ֤י
’ă·nî
I
יְהוָה֙
Yah·weh
נֹֽצְרָ֔הּ
nō·ṣə·rāh,
keep it
. לִרְגָעִ֖ים
lir·ḡā·‘îm
אַשְׁקֶ֑נָּה
’aš·qen·nāh;
I water it
פֶּ֚ן
pen
יִפְקֹ֣ד
yip̄·qōḏ
עָלֶ֔יהָ
‘ā·le·hā,
it
לַ֥יְלָה
lay·lāh
וָי֖וֹם
wā·yō·wm
and day
. אֶצֳּרֶֽנָּה׃
’eṣ·ṣo·ren·nāh.
I keep it .
חֵמָ֖ה
ḥê·māh
אֵ֣ין
’ên
[is] not
לִ֑י
lî;
in Me
מִֽי־
mî-
יִתְּנֵ֜נִי
yit·tə·nê·nî
שָׁמִ֥יר
šā·mîr
שַׁ֙יִת֙
ša·yiṯ
[and] thorns
؟ בַּמִּלְחָמָ֔ה
bam·mil·ḥā·māh,
in battle ؟
אֶפְשְׂעָ֥ה
’ep̄·śə·‘āh
I would go
בָ֖הּ
ḇāh
אֲצִיתֶ֥נָּה
’ă·ṣî·ṯen·nāh
. יָּֽחַד׃
yā·ḥaḏ.
א֚וֹ
’ōw
Or
יַחֲזֵ֣ק
ya·ḥă·zêq
、 בְּמָעוּזִּ֔י
bə·mā·‘ūz·zî,
of My strength
יַעֲשֶׂ֥ה
ya·‘ă·śeh
שָׁל֖וֹם
šā·lō·wm
לִ֑י
lî;
with Me
שָׁל֖וֹם
šā·lō·wm
יַֽעֲשֶׂה־
ya·‘ă·śeh-
[And] he shall make
. לִּֽי׃
lî.
with Me .
הַבָּאִים֙
hab·bā·’îm
– יַשְׁרֵ֣שׁ
yaš·rêš
He shall cause to take root
יַֽעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
יָצִ֥יץ
yā·ṣîṣ
、 וּפָרַ֖ח
ū·p̄ā·raḥ
and bud
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
וּמָלְא֥וּ
ū·mā·lə·’ū
and fill
פְנֵי־
p̄ə·nê-
the face
תֵבֵ֖ל
ṯê·ḇêl
of the world
תְּנוּבָֽה׃
tə·nū·ḇāh.
with fruit
. ס
s
- .
הַכְּמַכַּ֥ת
hak·kə·mak·kaṯ
מַכֵּ֖הוּ
mak·kê·hū
הִכָּ֑הוּ
hik·kā·hū;
as He struck
אִם־
’im-
if
כְּהֶ֥רֶג
kə·he·reḡ
הֲרֻגָ֖יו
hă·ru·ḡāw
. הֹרָֽג׃
hō·rāḡ.
Or has He been slain .
、 בְּסַּאסְּאָ֖ה
bə·sas·sə·’āh
In measure
、 בְּשַׁלְחָ֣הּ
bə·šal·ḥāh
by sending it away
תְּרִיבֶ֑נָּה
tə·rî·ḇen·nāh;
You contended with it
הָגָ֛ה
hā·ḡāh
He removes [it]
בְּרוּח֥וֹ
bə·rū·ḥōw
הַקָּשָׁ֖ה
haq·qā·šāh
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
in the day
. קָדִֽים׃
qā·ḏîm.
of the east wind .
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
בְּזֹאת֙
bə·zōṯ
by this
– יְכֻפַּ֣ר
yə·ḵup·par
will be covered
עֲוֺֽן־
‘ă·wōn-
יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
וְזֶ֕ה
wə·zeh
and this [is]
כָּל־
kāl-
פְּרִ֖י
pə·rî
the fruit
הָסִ֣ר
hā·sir
– חַטָּאת֑וֹ
ḥaṭ·ṭā·ṯōw;
his sin
בְּשׂוּמ֣וֹ ׀
bə·śū·mōw
כָּל־
kāl-
אַבְנֵ֣י
’aḇ·nê
the stones
מִזְבֵּ֗חַ
miz·bê·aḥ,
of the altar
כְּאַבְנֵי־
kə·’aḇ·nê-
גִר֙
ḡir
、 מְנֻפָּצ֔וֹת
mə·nup·pā·ṣō·wṯ,
לֹֽא־
lō-
not
יָקֻ֥מוּ
yā·qu·mū
אֲשֵׁרִ֖ים
’ă·šê·rîm
. וְחַמָּנִֽים׃
wə·ḥam·mā·nîm.
כִּ֣י
עִ֤יר
‘îr
the city
בְּצוּרָה֙
bə·ṣū·rāh
、 בָּדָ֔ד
bā·ḏāḏ,
[will be] desolate
נָוֶ֕ה
nā·weh
、 מְשֻׁלָּ֥ח
mə·šul·lāḥ
וְנֶעֱזָ֖ב
wə·ne·‘ĕ·zāḇ
and left
– כַּמִּדְבָּ֑ר
kam·miḏ·bār;
שָׁ֣ם
šām
、 יִרְעֶ֥ה
yir·‘eh
will feed
עֵ֛גֶל
‘ê·ḡel
the calf
וְשָׁ֥ם
wə·šām
and there
、 יִרְבָּ֖ץ
yir·bāṣ
it will lie down
וְכִלָּ֥ה
wə·ḵil·lāh
. סְעִפֶֽיהָ׃
sə·‘i·p̄e·hā.
、 בִּיבֹ֤שׁ
bî·ḇōš
קְצִירָהּ֙
qə·ṣî·rāh
– תִּשָּׁבַ֔רְנָה
tiš·šā·ḇar·nāh,
they will be broken off
נָשִׁ֕ים
nā·šîm
the women
、 בָּא֖וֹת
bā·’ō·wṯ
come
מְאִיר֣וֹת
mə·’î·rō·wṯ
[and] set on fire
אוֹתָ֑הּ
’ō·w·ṯāh;
כִּ֣י
לֹ֤א
no
עַם־
‘am-
、 בִּינוֹת֙
bî·nō·wṯ
ה֔וּא
hū,
it [is]
עַל־
‘al-
כֵּן֙
kên
לֹֽא־
lō-
not
יְרַחֲמֶ֣נּוּ
yə·ra·ḥă·men·nū
will have mercy on them
עֹשֵׂ֔הוּ
‘ō·śê·hū,
וְיֹצְר֖וֹ
wə·yō·ṣə·rōw
and He who formed them
לֹ֥א
no
. יְחֻנֶּֽנּוּ׃
yə·ḥun·nen·nū.
will show them favor .
ס
s
-
וְהָיָה֙
wə·hā·yāh
And it shall come to pass
、 בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
in day
הַה֔וּא
ha·hū,
יַחְבֹּ֧ט
yaḥ·bōṭ
[That] will thresh
יְהוָ֛ה
Yah·weh
מִשִּׁבֹּ֥לֶת
miš·šib·bō·leṯ
הַנָּהָ֖ר
han·nā·hār
of the River
עַד־
‘aḏ-
to
נַ֣חַל
na·ḥal
the Brook
、 מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt
וְאַתֶּ֧ם
wə·’at·tem
and you
תְּלֻקְּט֛וּ
tə·luq·qə·ṭū
will be gathered
לְאַחַ֥ד
lə·’a·ḥaḏ
、 אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
[by] one
בְּנֵ֥י
bə·nê
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
ס
s
-
וְהָיָ֣ה ׀
wə·hā·yāh
So it shall be
、 בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
in day
הַה֗וּא
ha·hū,
、 יִתָּקַע֮
yit·tā·qa‘
will be blown
בְּשׁוֹפָ֣ר
bə·šō·w·p̄ār
גָּדוֹל֒
gā·ḏō·wl
וּבָ֗אוּ
ū·ḇā·’ū,
and they will come
הָאֹֽבְדִים֙
hā·’ō·ḇə·ḏîm
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
、 אַשּׁ֔וּר
’aš·šūr,
of Assyria
וְהַנִּדָּחִ֖ים
wə·han·nid·dā·ḥîm
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
、 מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt
וְהִשְׁתַּחֲו֧וּ
wə·hiš·ta·ḥă·wū
לַיהוָ֛ה
Yah·weh
בְּהַ֥ר
bə·har
הַקֹּ֖דֶשׁ
haq·qō·ḏeš
the holy
. בִּירוּשָׁלִָֽם׃
bî·rū·šā·lim.