Song of Trust in God's Provision

בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
In day
הַה֔וּא
ha·hū,
יוּשַׁ֥ר
yū·šar
will be sung
הַשִּׁיר־
haš·šîr-
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
– יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
of Judah
– עִ֣יר
‘îr
a city
עָז־
‘āz-
לָ֔נוּ
lā·nū,
we have
יְשׁוּעָ֥ה
yə·šū·‘āh
יָשִׁ֖ית
yā·šîṯ
[God] will appoint
חוֹמ֥וֹת
ḥō·w·mō·wṯ
. וָחֵֽל׃
wā·ḥêl.
and bulwarks .
פִּתְח֖וּ
piṯ·ḥū
、 שְׁעָרִ֑ים
šə·‘ā·rîm;
the gates
. וְיָבֹ֥א
wə·yā·ḇō
גוֹי־
ḡō·w-
The nation
צַדִּ֖יק
ṣad·dîq
שֹׁמֵ֥ר
šō·mêr
. אֱמֻנִֽים׃
’ĕ·mu·nîm.
יֵ֣צֶר
yê·ṣer
סָמ֔וּךְ
sā·mūḵ,
[is] stayed [on You]
תִּצֹּ֖ר
tiṣ·ṣōr
You will keep [him]
שָׁל֣וֹם ׀
šā·lō·wm
-
、 שָׁל֑וֹם
šā·lō·wm;
in [perfect] peace
כִּ֥י
בְךָ֖
ḇə·ḵā
in You
. בָּטֽוּחַ׃
bā·ṭū·aḥ.
he trusts .
בִּטְח֥וּ
biṭ·ḥū
בַֽיהוָ֖ה
Yah·weh
עֲדֵי־
‘ă·ḏê-
even to
、 עַ֑ד
‘aḏ;
כִּ֚י
בְּיָ֣הּ
bə·yāh
in YAH
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
צ֖וּר
ṣūr
. עוֹלָמִֽים׃
‘ō·w·lā·mîm.
כִּ֤י
הֵשַׁח֙
hê·šaḥ
יֹשְׁבֵ֣י
yō·šə·ḇê
– מָר֔וֹם
mā·rō·wm,
high
、 קִרְיָ֖ה
qir·yāh
the city
נִשְׂגָּבָ֑ה
niś·gā·ḇāh;
– יַשְׁפִּילֶ֤נָּה
yaš·pî·len·nāh
He lays it low
、 יַשְׁפִּילָהּ֙
yaš·pî·lāh
He lays it low
עַד־
‘aḏ-
to
– אֶ֔רֶץ
’e·reṣ,
the ground
יַגִּיעֶ֖נָּה
yag·gî·‘en·nāh
He brings it
עַד־
‘aḏ-
down to
. עָפָֽר׃
‘ā·p̄ār.
the dust .
、 תִּרְמְסֶ֖נָּה
tir·mə·sen·nāh
רָ֑גֶל
rā·ḡel;
the foot
רַגְלֵ֥י
raḡ·lê
the feet
、 עָנִ֖י
‘ā·nî
of the poor
פַּעֲמֵ֥י
pa·‘ă·mê
[And] the steps
. דַלִּֽים׃
ḏal·lîm.
of the poor .
אֹ֥רַח
’ō·raḥ
The way
לַצַּדִּ֖יק
laṣ·ṣad·dîq
of the just
– מֵֽישָׁרִ֑ים
mê·šā·rîm;
[is] uprightness
、 יָשָׁ֕ר
yā·šār
מַעְגַּ֥ל
ma‘·gal
the path
צַדִּ֖יק
ṣad·dîq
of the just
. תְּפַלֵּֽס׃
tə·p̄al·lês.
、 אַ֣ף
’ap̄
Yes
אֹ֧רַח
’ō·raḥ
in the way
、 מִשְׁפָּטֶ֛יךָ
miš·pā·ṭe·ḵā
、 יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh
קִוִּינ֑וּךָ
qiw·wî·nū·ḵā;
、 לְשִׁמְךָ֥
lə·šim·ḵā
וּֽלְזִכְרְךָ֖
ū·lə·ziḵ·rə·ḵā
and for the remembrance of You
תַּאֲוַת־
ta·’ă·waṯ-
the desire
. נָֽפֶשׁ׃
nā·p̄eš.
of [our] soul [is] .
נַפְשִׁ֤י
nap̄·šî
With my soul
אִוִּיתִ֙יךָ֙
’iw·wî·ṯî·ḵā
– בַּלַּ֔יְלָה
bal·lay·lāh,
in the night
、 אַף־
’ap̄-
Yes
רוּחִ֥י
rū·ḥî
by my spirit
בְקִרְבִּ֖י
ḇə·qir·bî
– אֲשַֽׁחֲרֶ֑ךָּ
’ă·ša·ḥă·re·kā;
I will seek You early
כִּ֞י
כַּאֲשֶׁ֤ר
ka·’ă·šer
מִשְׁפָּטֶ֙יךָ֙
miš·pā·ṭe·ḵā
、 לָאָ֔רֶץ
lā·’ā·reṣ,
in the earth
. צֶ֥דֶק
ṣe·ḏeq
לָמְד֖וּ
lā·mə·ḏū
Will learn
יֹשְׁבֵ֥י
yō·šə·ḇê
. תֵבֵֽל׃
ṯê·ḇêl.
of the world .
יֻחַ֤ן
yu·ḥan
、 רָשָׁע֙
rā·šā‘
to the wicked
בַּל־
bal-
not
לָמַ֣ד
lā·maḏ
[Yet] he will learn
– צֶ֔דֶק
ṣe·ḏeq,
בְּאֶ֥רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
נְכֹח֖וֹת
nə·ḵō·ḥō·wṯ
、 יְעַוֵּ֑ל
yə·‘aw·wêl;
he will deal unjustly
וּבַל־
ū·ḇal-
and not
יִרְאֶ֖ה
yir·’eh
will behold
גֵּא֥וּת
gê·’ūṯ
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
ס
s
-
、 יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh
רָ֥מָה
rā·māh
[when] is lifted up
יָדְךָ֖
yā·ḏə·ḵā
בַּל־
bal-
not
– יֶחֱזָי֑וּן
ye·ḥĕ·zā·yūn;
they will see
、 יֶחֱז֤וּ
ye·ḥĕ·zū
but they will see
וְיֵבֹ֙שׁוּ֙
wə·yê·ḇō·šū
and be ashamed
קִנְאַת־
qin·’aṯ-
– עָ֔ם
‘ām,
of people
、 אַף־
’ap̄-
Yes
אֵ֖שׁ
’êš
the fire
צָרֶ֥יךָ
ṣā·re·ḵā
. תֹאכְלֵֽם׃
ṯō·ḵə·lêm.
ס
s
-
、 יְהוָ֕ה
Yah·weh
Yahweh
תִּשְׁפֹּ֥ת
tiš·pōṯ
שָׁל֖וֹם
šā·lō·wm
לָ֑נוּ
lā·nū;
for us
כִּ֛י
גַּ֥ם
gam
כָּֽל־
kāl-
מַעֲשֵׂ֖ינוּ
ma·‘ă·śê·nū
פָּעַ֥לְתָּ
pā·‘al·tā
. לָּֽנוּ׃
lā·nū.
in us .
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 אֱלֹהֵ֔ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
our God
בְּעָל֥וּנוּ
bə·‘ā·lū·nū
אֲדֹנִ֖ים
’ă·ḏō·nîm
זֽוּלָתֶ֑ךָ
zū·lā·ṯe·ḵā;
לְבַד־
lə·ḇaḏ-
בְּךָ֖
bə·ḵā
[But] by You
נַזְכִּ֥יר
naz·kîr
. שְׁמֶֽךָ׃
šə·me·ḵā.
of Your name .
、 מֵתִים֙
mê·ṯîm
[They are] dead
בַּל־
bal-
not
– יִחְי֔וּ
yiḥ·yū,
they will live
、 רְפָאִ֖ים
rə·p̄ā·’îm
בַּל־
bal-
not
– יָקֻ֑מוּ
yā·qu·mū;
they will rise
לָכֵ֤ן
lā·ḵên
פָּקַ֙דְתָּ֙
pā·qaḏ·tā
וַתַּשְׁמִידֵ֔ם
wat·taš·mî·ḏêm,
. וַתְּאַבֵּ֥ד
wat·tə·’ab·bêḏ
and made to perish .
כָּל־
kāl-
זֵ֖כֶר
zê·ḵer
. לָֽמוֹ׃
lā·mōw.
יָסַ֤פְתָּ
yā·sap̄·tā
、 לַגּוֹי֙
lag·gō·w
the nation
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
יָסַ֥פְתָּ
yā·sap̄·tā
、 לַגּ֖וֹי
lag·gō·w
the nation
– נִכְבָּ֑דְתָּ
niḵ·bā·ḏə·tā;
רִחַ֖קְתָּ
ri·ḥaq·tā
כָּל־
kāl-
קַצְוֵי־
qaṣ·wê-
. אָֽרֶץ׃
’ā·reṣ.
of the land .
、 יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh
בַּצַּ֣ר
baṣ·ṣar
פְּקָד֑וּךָ
pə·qā·ḏū·ḵā;
צָק֣וּן
ṣā·qūn
לַ֔חַשׁ
la·ḥaš,
מוּסָרְךָ֖
mū·sā·rə·ḵā
. לָֽמוֹ׃
lā·mōw.
כְּמ֤וֹ
kə·mōw
As
、 הָרָה֙
hā·rāh
a pregnant [woman] 、
תַּקְרִ֣יב
taq·rîḇ
、 לָלֶ֔דֶת
lā·le·ḏeṯ,
the time of her delivery
、 תָּחִ֥יל
tā·ḥîl
is in pain
תִּזְעַ֖ק
tiz·‘aq
– בַּחֲבָלֶ֑יהָ
ba·ḥă·ḇā·le·hā;
in her pangs
כֵּ֛ן
kên
so
הָיִ֥ינוּ
hā·yî·nū
、 מִפָּנֶ֖יךָ
mip·pā·ne·ḵā
in Your sight
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
הָרִ֣ינוּ
hā·rî·nū
、 חַ֔לְנוּ
ḥal·nū,
we have been in pain
כְּמ֖וֹ
kə·mōw
as it were
יָלַ֣דְנוּ
yā·laḏ·nū
– ר֑וּחַ
rū·aḥ;
wind
יְשׁוּעֹת֙
yə·šū·‘ōṯ
בַּל־
bal-
not
נַ֣עֲשֶׂה
na·‘ă·śeh
– אֶ֔רֶץ
’e·reṣ,
in the earth
וּבַֽל־
ū·ḇal-
יִפְּל֖וּ
yip·pə·lū
יֹשְׁבֵ֥י
yō·šə·ḇê
. תֵבֵֽל׃
ṯê·ḇêl.
of the world .
、 יִֽחְי֣וּ
yiḥ·yū
מֵתֶ֔יךָ
mê·ṯe·ḵā,
נְבֵלָתִ֖י
nə·ḇê·lā·ṯî
[Together with] my dead body
. יְקוּמ֑וּן
yə·qū·mūn;
הָקִ֨יצוּ
hā·qî·ṣū
、 וְרַנְּנ֜וּ
wə·ran·nə·nū
and sing
שֹׁכְנֵ֣י
šō·ḵə·nê
、 עָפָ֗ר
‘ā·p̄ār,
dust
כִּ֣י
טַ֤ל
ṭal
the dew
、 אוֹרֹת֙
’ō·w·rōṯ
of herbs
טַלֶּ֔ךָ
ṭal·le·ḵā,
וָאָ֖רֶץ
wā·’ā·reṣ
and the earth
רְפָאִ֥ים
rə·p̄ā·’îm
the dead
. תַּפִּֽיל׃
tap·pîl.
ס
s
-
、 לֵ֤ךְ
lêḵ
Come
、 עַמִּי֙
‘am·mî
my people
בֹּ֣א
、 בַחֲדָרֶ֔יךָ
ḇa·ḥă·ḏā·re·ḵā,
וּֽסְגֹ֥ר
ū·sə·ḡōr
and shut
[דלתיך]
də·lā·ṯe·ḵā
-
(דְּלָתְךָ֖)
də·lā·ṯə·ḵā
בַּעֲדֶ֑ךָ
ba·‘ă·ḏe·ḵā;
חֲבִ֥י
ḥă·ḇî
כִמְעַט־
ḵim·‘aṭ-
as it were for a little
、 רֶ֖גַע
re·ḡa‘
moment
עַד־
‘aḏ-
[יעבור־]
ya·‘ă·ḇō·wr
-
(יַעֲבָר־)
ya·‘ă·ḇār-
is past
. זָֽעַם׃
zā·‘am.
、 כִּֽי־
kî-
For
、 הִנֵּ֤ה
hin·nêh
behold
יְהוָה֙
Yah·weh
יֹצֵ֣א
yō·ṣê
מִמְּקוֹמ֔וֹ
mim·mə·qō·w·mōw,
לִפְקֹ֛ד
lip̄·qōḏ
– עֲוֺ֥ן
‘ă·wōn
יֹֽשֵׁב־
yō·šêḇ-
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the earth
עָלָ֑יו
‘ā·lāw;
וְגִלְּתָ֤ה
wə·ḡil·lə·ṯāh
and will disclose
הָאָ֙רֶץ֙
hā·’ā·reṣ
the earth
אֶת־
’eṯ-
-
、 דָּמֶ֔יהָ
dā·me·hā,
וְלֹֽא־
wə·lō-
and no
תְכַסֶּ֥ה
ṯə·ḵas·seh
will cover
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
עַל־
‘al-
. הֲרוּגֶֽיהָ׃
hă·rū·ḡe·hā.
ס
s
-