Judgment on Ephraim

ה֗וֹי
hō·w,
עֲטֶ֤רֶת
‘ă·ṭe·reṯ
to the crown
、 גֵּאוּת֙
gê·’ūṯ
of pride
שִׁכֹּרֵ֣י
šik·kō·rê
to the drunkards
、 אֶפְרַ֔יִם
’ep̄·ra·yim,
of Ephraim
、 וְצִ֥יץ
wə·ṣîṣ
and a flower
נֹבֵ֖ל
nō·ḇêl
צְבִ֣י
ṣə·ḇî
תִפְאַרְתּ֑וֹ
ṯip̄·’ar·tōw;
אֲשֶׁ֛ר
’ă·šer
which [is]
עַל־
‘al-
at
רֹ֥אשׁ
rōš
the head
גֵּֽיא־
gê-
of the valleys
שְׁמָנִ֖ים
šə·mā·nîm
הֲל֥וּמֵי
hă·lū·mê
! יָֽיִן׃
yā·yin.
with wine !
、 הִנֵּ֨ה
hin·nêh
behold
חָזָ֤ק
ḥā·zāq
、 וְאַמִּץ֙
wə·’am·miṣ
and strong one
לַֽאדֹנָ֔י
la·ḏō·nāy,
the Lord
כְּזֶ֥רֶם
kə·ze·rem
בָּרָ֖ד
bā·rāḏ
of hail
、 שַׂ֣עַר
śa·‘ar
and a storm
קָ֑טֶב
qā·ṭeḇ;
כְּ֠זֶרֶם
kə·ze·rem
מַ֣יִם
ma·yim
כַּבִּירִ֥ים
kab·bî·rîm
、 שֹׁטְפִ֛ים
šō·ṭə·p̄îm
הִנִּ֥יחַ
hin·nî·aḥ
לָאָ֖רֶץ
lā·’ā·reṣ
to the earth
. בְּיָֽד׃
bə·yāḏ.
with [His] hand .
. בְּרַגְלַ֖יִם
bə·raḡ·la·yim
תֵּֽרָמַ֑סְנָה
tê·rā·mas·nāh;
Will be trampled
עֲטֶ֥רֶת
‘ă·ṭe·reṯ
the crown
、 גֵּא֖וּת
gê·’ūṯ
of pride
שִׁכּוֹרֵ֥י
šik·kō·w·rê
、 אֶפְרָֽיִם׃
’ep̄·rā·yim.
of Ephraim
וְֽהָ֨יְתָ֜ה
wə·hā·yə·ṯāh
and is
、 צִיצַ֤ת
ṣî·ṣaṯ
a flower
נֹבֵל֙
nō·ḇêl
צְבִ֣י
ṣə·ḇî
、 תִפְאַרְתּ֔וֹ
ṯip̄·’ar·tōw,
the beauty
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which [is]
עַל־
‘al-
at
רֹ֖אשׁ
rōš
the head
、 גֵּ֣יא
of the valley
שְׁמָנִ֑ים
šə·mā·nîm;
כְּבִכּוּרָהּ֙‪‬
kə·ḇik·kū·rāh
בְּטֶ֣רֶם
bə·ṭe·rem
– קַ֔יִץ
qa·yiṣ,
the summer
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
יִרְאֶ֤ה
yir·’eh
、 הָֽרֹאֶה֙
hā·rō·’eh
sees
אוֹתָ֔הּ
’ō·w·ṯāh,
-
בְּעוֹדָ֥הּ
bə·‘ō·w·ḏāh
while it is still
בְּכַפּ֖וֹ
bə·ḵap·pōw
. יִבְלָעֶֽנָּה׃
yiḇ·lā·‘en·nāh.
He eats it up .
ס
s
-
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
In day
הַה֗וּא
ha·hū,
יִֽהְיֶה֙
yih·yeh
will be
יְהוָ֣ה
Yah·weh
צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
לַעֲטֶ֣רֶת
la·‘ă·ṭe·reṯ
、 צְבִ֔י
ṣə·ḇî,
of glory
וְלִצְפִירַ֖ת
wə·liṣ·p̄î·raṯ
and a diadem
、 תִּפְאָרָ֑ה
tip̄·’ā·rāh;
of beauty
לִשְׁאָ֖ר
liš·’ār
to the remnant
、 עַמּֽוֹ׃
‘am·mōw.
of His people
וּלְר֖וּחַ
ū·lə·rū·aḥ
מִשְׁפָּ֑ט
miš·pāṭ;
לַיּוֹשֵׁב֙
lay·yō·wō·šêḇ
עַל־
‘al-
in
、 הַמִּשְׁפָּ֔ט
ham·miš·pāṭ,
וְלִ֨גְבוּרָ֔ה
wə·liḡ·ḇū·rāh,
מְשִׁיבֵ֥י
mə·šî·ḇê
מִלְחָמָ֖ה
mil·ḥā·māh
the battle
. שָֽׁעְרָה׃
šā·‘ə·rāh.
at the gate .
ס
s
-
וְגַם־
wə·ḡam-
But also
אֵ֙לֶּה֙
’êl·leh
、 בַּיַּ֣יִן
bay·ya·yin
שָׁג֔וּ
šā·ḡū,
וּבַשֵּׁכָ֖ר
ū·ḇaš·šê·ḵār
– תָּע֑וּ
tā·‘ū;
are out of the way
כֹּהֵ֣ן
kō·hên
the priest
וְנָבִיא֩
wə·nā·ḇî
and the prophet
שָׁג֨וּ
šā·ḡū
、 בַשֵּׁכָ֜ר
ḇaš·šê·ḵār
נִבְלְע֣וּ
niḇ·lə·‘ū
מִן־
min-
by
、 הַיַּ֗יִן
hay·ya·yin,
wine
תָּעוּ֙
tā·‘ū
they are out of the way
מִן־
min-
– הַשֵּׁכָ֔ר
haš·šê·ḵār,
שָׁגוּ֙
šā·ḡū
、 בָּֽרֹאֶ֔ה
bā·rō·’eh,
in vision
פָּק֖וּ
pā·qū
. פְּלִילִיָּֽה׃
pə·lî·lî·yāh.
[in] judgment .
כִּ֚י
כָּל־
kāl-
שֻׁלְחָנ֔וֹת
šul·ḥā·nō·wṯ,
מָלְא֖וּ
mā·lə·’ū
קִ֣יא
、 צֹאָ֑ה
ṣō·’āh;
[and] filth
בְּלִ֖י
bə·lî
. מָקֽוֹם׃
mā·qō·wm.
place [is clean] .
ס
s
-
אֶת־
’eṯ-
-
מִי֙
יוֹרֶ֣ה
yō·w·reh
will he teach
؟ דֵעָ֔ה
ḏê·‘āh,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
מִ֖י
יָבִ֣ין
yā·ḇîn
will he make to understand
؟ שְׁמוּעָ֑ה
šə·mū·‘āh;
the message ؟
גְּמוּלֵי֙
gə·mū·lê
、 מֵֽחָלָ֔ב
mê·ḥā·lāḇ,
עַתִּיקֵ֖י
‘at·tî·qê
. מִשָּׁדָֽיִם׃
miš·šā·ḏā·yim.
כִּ֣י
צַ֤ו
ṣaw
、 לָצָו֙
lā·ṣāw
צַ֣ו
ṣaw
– לָצָ֔ו
lā·ṣāw,
קַ֥ו
qaw
、 לָקָ֖ו
lā·qāw
קַ֣ו
qaw
– לָקָ֑ו
lā·qāw;
、 זְעֵ֥יר
zə·‘êr
a little
שָׁ֖ם
šām
– זְעֵ֥יר
zə·‘êr
a little
. שָֽׁם׃
šām.
כִּ֚י
בְּלַעֲגֵ֣י
bə·la·‘ă·ḡê
שָׂפָ֔ה
śā·p̄āh,
וּבְלָשׁ֖וֹן
ū·ḇə·lā·šō·wn
and tongue
אַחֶ֑רֶת
’a·ḥe·reṯ;
יְדַבֵּ֖ר
yə·ḏab·bêr
He will speak
אֶל־
’el-
to
הָעָ֥ם
hā·‘ām
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
אֲשֶׁ֣ר ׀
’ă·šer
、 אָמַ֣ר
’ā·mar
He said
אֲלֵיהֶ֗ם
’ă·lê·hem,
to whom
זֹ֤את
zōṯ
this [is]
הַמְּנוּחָה֙
ham·mə·nū·ḥāh
the rest
– הָנִ֣יחוּ
hā·nî·ḥū
[with which] You may cause to rest
לֶֽעָיֵ֔ף
le·‘ā·yêp̄,
the weary
וְזֹ֖את
wə·zōṯ
and this [is]
、 הַמַּרְגֵּעָ֑ה
ham·mar·gê·‘āh;
the refreshing
וְלֹ֥א
wə·lō
and yet not
אָב֖וּא
’ā·ḇū
. שְׁמֽוֹעַ׃
šə·mō·w·a‘.
וְהָיָ֨ה
wə·hā·yāh
But was
לָהֶ֜ם
lā·hem
to them
דְּבַר־
də·ḇar-
the word
יְהוָ֗ה
Yah·weh
צַ֣ו
ṣaw
、 לָצָ֞ו
lā·ṣāw
צַ֤ו
ṣaw
– לָצָו֙
lā·ṣāw
קַ֤ו
qaw
、 לָקָו֙
lā·qāw
קַ֣ו
qaw
– לָקָ֔ו
lā·qāw,
、 זְעֵ֥יר
zə·‘êr
a little
שָׁ֖ם
šām
– זְעֵ֣יר
zə·‘êr
a little
שָׁ֑ם
šām;
לְמַ֨עַן
lə·ma·‘an
、 יֵלְכ֜וּ
yê·lə·ḵū
they might go 、
וְכָשְׁל֤וּ
wə·ḵā·šə·lū
and fall
、 אָחוֹר֙
’ā·ḥō·wr
、 וְנִשְׁבָּ֔רוּ
wə·niš·bā·rū,
and be broken
、 וְנוֹקְשׁ֖וּ
wə·nō·wq·šū
and snared
. וְנִלְכָּֽדוּ׃
wə·nil·kā·ḏū.
and caught .
פ
-

A Cornerstone in Zion

לָכֵ֛ן
lā·ḵên
שִׁמְע֥וּ
šim·‘ū
דְבַר־
ḏə·ḇar-
the word
、 יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh
、 אַנְשֵׁ֣י
’an·šê
you men
לָצ֑וֹן
lā·ṣō·wn;
מֹֽשְׁלֵי֙
mō·šə·lê
הָעָ֣ם
hā·‘ām
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
. בִּירוּשָׁלִָֽם׃
bî·rū·šā·lim.
כִּ֣י
、 אֲמַרְתֶּ֗ם
’ă·mar·tem,
כָּרַ֤תְנֽוּ
kā·raṯ·nū
בְרִית֙
ḇə·rîṯ
אֶת־
’eṯ-
with
、 מָ֔וֶת
mā·weṯ,
death
וְעִם־
wə·‘im-
and with
שְׁא֖וֹל
šə·’ō·wl
עָשִׂ֣ינוּ
‘ā·śî·nū
we are
– חֹזֶ֑ה
ḥō·zeh;
in agreement
[שיט]
šîṭ
-
(שׁ֣וֹט)
šō·wṭ
שׁוֹטֵ֤ף
šō·w·ṭêp̄
כִּֽי־
kî-
[עבר]
‘ā·ḇar
-
、 (יַֽעֲבֹר֙)
ya·‘ă·ḇōr
לֹ֣א
not
יְבוֹאֵ֔נוּ
yə·ḇō·w·’ê·nū,
it will come to us
כִּ֣י
שַׂ֧מְנוּ
śam·nū
כָזָ֛ב
ḵā·zāḇ
、 מַחְסֵ֖נוּ
maḥ·sê·nū
וּבַשֶּׁ֥קֶר
ū·ḇaš·še·qer
– נִסְתָּֽרְנוּ׃
nis·tā·rə·nū.
. ס
s
- .
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
כֹּ֤ה
kōh
אָמַר֙
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
、 יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD
הִנְנִ֛י
hin·nî
יִסַּ֥ד
yis·saḏ
בְּצִיּ֖וֹן
bə·ṣî·yō·wn
in Zion
、 אָ֑בֶן
’ā·ḇen;
a stone
、 אֶ֣בֶן
’e·ḇen
a stone
בֹּ֜חַן
bō·ḥan
פִּנַּ֤ת
pin·naṯ
יִקְרַת֙
yiq·raṯ
、 מוּסָ֣ד
mū·sāḏ
מוּסָּ֔ד
mūs·sāḏ,
הַֽמַּאֲמִ֖ין
ham·ma·’ă·mîn
לֹ֥א
not
. יָחִֽישׁ׃
yā·ḥîš.
will act hastily .
וְשַׂמְתִּ֤י
wə·śam·tî
And I will make
מִשְׁפָּט֙
miš·pāṭ
、 לְקָ֔ו
lə·qāw,
the measuring line
וּצְדָקָ֖ה
ū·ṣə·ḏā·qāh
– לְמִשְׁקָ֑לֶת
lə·miš·qā·leṯ;
the plummet
וְיָעָ֤ה
wə·yā·‘āh
and will sweep away
בָרָד֙
ḇā·rāḏ
the hail
מַחְסֵ֣ה
maḥ·sêh
the refuge
、 כָזָ֔ב
ḵā·zāḇ,
of lies
וְסֵ֥תֶר
wə·sê·ṯer
and the hiding place
מַ֖יִם
ma·yim
the waters
. יִשְׁטֹֽפוּ׃
yiš·ṭō·p̄ū.
will overflow .
、 וְכֻפַּ֤ר
wə·ḵup·par
And will be annulled
בְּרִֽיתְכֶם֙
bə·rî·ṯə·ḵem
אֶת־
’eṯ-
with
מָ֔וֶת
mā·weṯ,
וְחָזוּתְכֶ֥ם
wə·ḥā·zū·ṯə·ḵem
אֶת־
’eṯ-
with
שְׁא֖וֹל
šə·’ō·wl
לֹ֣א
not
– תָק֑וּם
ṯā·qūm;
will stand
שׁ֤וֹט
šō·wṭ
שׁוֹטֵף֙
šō·w·ṭêp̄
כִּ֣י
、 יַֽעֲבֹ֔ר
ya·‘ă·ḇōr,
וִהְיִ֥יתֶם
wih·yî·ṯem
then you will be
ל֖וֹ
lōw
by it
. לְמִרְמָֽס׃
lə·mir·mās.
מִדֵּ֤י
mid·dê
As often as
עָבְרוֹ֙
‘ā·ḇə·rōw
יִקַּ֣ח
yiq·qaḥ
it will take
אֶתְכֶ֔ם
’eṯ·ḵem,
כִּֽי־
kî-
בַבֹּ֧קֶר
ḇab·bō·qer
בַּבֹּ֛קֶר
bab·bō·qer
、 יַעֲבֹ֖ר
ya·‘ă·ḇōr
it will pass over
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
and by day
、 וּבַלָּ֑יְלָה
ū·ḇal·lā·yə·lāh;
and by night
וְהָיָ֥ה
wə·hā·yāh
and it will be
רַק־
raq-
זְוָעָ֖ה
zə·wā·‘āh
הָבִ֥ין
hā·ḇîn
. שְׁמוּעָֽה׃
šə·mū·‘āh.
the report .
כִּֽי־
kî-
קָצַ֥ר
qā·ṣar
הַמַּצָּ֖ע
ham·maṣ·ṣā‘
the bed
מֵֽהִשְׂתָּרֵ֑עַ
mê·hiś·tā·rê·a‘;
to stretch out [on]
וְהַמַּסֵּכָ֥ה
wə·ham·mas·sê·ḵāh
and the covering
צָ֖רָה
ṣā·rāh
. כְּהִתְכַּנֵּֽס׃
kə·hiṯ·kan·nês.
כִּ֤י
כְהַר־
ḵə·har-
as [at] Mount
פְּרָצִים֙
pə·rā·ṣîm
יָק֣וּם
yā·qūm
will rise up
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
כְּעֵ֖מֶק
kə·‘ê·meq
as in the Valley
、 בְּגִבְע֣וֹן
bə·ḡiḇ·‘ō·wn
of Gibeon
יִרְגָּ֑ז
yir·gāz;
He will be angry
לַעֲשׂ֤וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
that He may do
、 מַעֲשֵׂ֙הוּ֙
ma·‘ă·śê·hū
His work
זָ֣ר
zār
– מַעֲשֵׂ֔הוּ
ma·‘ă·śê·hū,
His work
וְלַֽעֲבֹד֙
wə·la·‘ă·ḇōḏ
and bring to pass
、 עֲבֹ֣דָת֔וֹ
‘ă·ḇō·ḏā·ṯōw,
His act
נָכְרִיָּ֖ה
nā·ḵə·rî·yāh
. עֲבֹדָתֽוֹ׃
‘ă·ḇō·ḏā·ṯōw.
וְעַתָּה֙
wə·‘at·tāh
אַל־
’al-
not
、 תִּתְלוֹצָ֔צוּ
tiṯ·lō·w·ṣā·ṣū,
do be mockers
פֶּֽן־
pen-
– יֶחְזְק֖וּ
yeḥ·zə·qū
be made strong
מֽוֹסְרֵיכֶ֑ם
mō·ws·rê·ḵem;
כִּֽי־
kî-
、 כָלָ֨ה
ḵā·lāh
וְנֶחֱרָצָ֜ה
wə·ne·ḥĕ·rā·ṣāh
שָׁמַ֗עְתִּי
šā·ma‘·tî,
מֵאֵ֨ת
mê·’êṯ
אֲדֹנָ֧י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
יְהוִ֛ה
Yah·weh
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
עַל־
‘al-
כָּל־
kāl-
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth .

Listen and Hear God's Voice

、 הַאֲזִ֥ינוּ
ha·’ă·zî·nū
Give ear
וְשִׁמְע֖וּ
wə·šim·‘ū
and hear
– קוֹלִ֑י
qō·w·lî;
my voice
、 הַקְשִׁ֥יבוּ
haq·šî·ḇū
Listen
וְשִׁמְע֖וּ
wə·šim·‘ū
and hear
. אִמְרָתִֽי׃
’im·rā·ṯî.
my speech .
הֲכֹ֣ל
hă·ḵōl
הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm,
יַחֲרֹ֥שׁ
ya·ḥă·rōš
הַחֹרֵ֖שׁ
ha·ḥō·rêš
؟ לִזְרֹ֑עַ
liz·rō·a‘;
to sow ؟
יְפַתַּ֥ח
yə·p̄at·taḥ
וִֽישַׂדֵּ֖ד
wî·śad·dêḏ
and breaking the clods
؟ אַדְמָתֽוֹ׃
’aḏ·mā·ṯōw.
הֲלוֹא֙
hă·lō·w
Does not
אִם־
’im-
שִׁוָּ֣ה
šiw·wāh
פָנֶ֔יהָ
p̄ā·ne·hā,
וְהֵפִ֥יץ
wə·hê·p̄îṣ
and he sow
、 קֶ֖צַח
qe·ṣaḥ
the black cummin
、 וְכַמֹּ֣ן
wə·ḵam·mōn
and the cummin
יִזְרֹ֑ק
yiz·rōq;
וְשָׂ֨ם
wə·śām
and Plant
חִטָּ֤ה
ḥiṭ·ṭāh
the wheat
שׂוֹרָה֙
śō·w·rāh
in rows
וּשְׂעֹרָ֣ה
ū·śə·‘ō·rāh
and the barley
נִסְמָ֔ן
nis·mān,
וְכֻסֶּ֖מֶת
wə·ḵus·se·meṯ
and the spelt
؟ גְּבֻלָתֽוֹ׃
gə·ḇu·lā·ṯōw.
in its place ؟
וְיִסְּר֥וֹ
wə·yis·sə·rōw
、 לַמִּשְׁפָּ֖ט
lam·miš·pāṭ
in [right] judgment
אֱלֹהָ֥יו
’ĕ·lō·hāw
. יוֹרֶֽנּוּ׃
yō·w·ren·nū.
כִּ֣י
לֹ֤א
not
、 בֶֽחָרוּץ֙
ḇe·ḥā·rūṣ
with a threshing sledge
י֣וּדַשׁ
yū·ḏaš
קֶ֔צַח
qe·ṣaḥ,
וְאוֹפַ֣ן
wə·’ō·w·p̄an
עֲגָלָ֔ה
‘ă·ḡā·lāh,
of a cart
עַל־
‘al-
– כַּמֹּ֖ן
kam·mōn
the cummin
יוּסָּ֑ב
yūs·sāḇ;
כִּ֧י
but
、 בַמַּטֶּ֛ה
ḇam·maṭ·ṭeh
with a stick
יֵחָ֥בֶט
yê·ḥā·ḇeṭ
קֶ֖צַח
qe·ṣaḥ
וְכַמֹּ֥ן
wə·ḵam·mōn
and the cummin
. בַּשָּֽׁבֶט׃
baš·šā·ḇeṭ.
with a rod .
לֶ֣חֶם
le·ḥem
– יוּדָ֔ק
yū·ḏāq,
must be ground
כִּ֛י
לֹ֥א
not
לָנֶ֖צַח
lā·ne·ṣaḥ
אָד֣וֹשׁ
’ā·ḏō·wōš
the mantle
יְדוּשֶׁ֑נּוּ
yə·ḏū·šen·nū;
he does thresh it
וְ֠הָמַם
wə·hā·mam
and Break [it]
גִּלְגַּ֧ל
gil·gal
with]
、 עֶגְלָת֛וֹ
‘eḡ·lā·ṯōw
וּפָרָשָׁ֖יו
ū·p̄ā·rā·šāw
and [with] his horsemen
לֹֽא־
lō-
Or
. יְדֻקֶּֽנּוּ׃
yə·ḏuq·qen·nū.
crush it .
גַּם־
gam-
זֹ֕את
zōṯ
מֵעִ֛ם
mê·‘im
יְהוָ֥ה
Yah·weh
、 צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts
יָצָ֑אָה
yā·ṣā·’āh;
הִפְלִ֣יא
hip̄·lî
、 עֵצָ֔ה
‘ê·ṣāh,
in counsel
הִגְדִּ֖יל
hiḡ·dîl
[and] excellent
. תּוּשִׁיָּֽה׃
tū·šî·yāh.
ס
s
-