The Worthless Treaty with Egypt

ה֣וֹי
hō·w
Woe to
、 בָּנִ֤ים
bā·nîm
the sons
סֽוֹרְרִים֙
sō·wr·rîm
נְאֻם־
nə·’um-
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
לַעֲשׂ֤וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
、 עֵצָה֙
‘ê·ṣāh
וְלֹ֣א
wə·lō
but not
מִנִּ֔י
min·nî,
of Me
וְלִנְסֹ֥ךְ
wə·lin·sōḵ
、 מַסֵּכָ֖ה
mas·sê·ḵāh
plans
וְלֹ֣א
wə·lō
but not
、 רוּחִ֑י
rū·ḥî;
of My Spirit
לְמַ֛עַן
lə·ma·‘an
סְפ֥וֹת
sə·p̄ō·wṯ
חַטָּ֖את
ḥaṭ·ṭāṯ
עַל־
‘al-
to
– חַטָּֽאת׃
ḥaṭ·ṭāṯ.
sin
הַהֹלְכִים֙
ha·hō·lə·ḵîm
לָרֶ֣דֶת
lā·re·ḏeṯ
to go down to
、 מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
Egypt
– וּפִ֖י
ū·p̄î
and My advice
לֹ֣א
not
שָׁאָ֑לוּ
šā·’ā·lū;
לָעוֹז֙
lā·‘ō·wz
בְּמָע֣וֹז
bə·mā·‘ō·wz
in the strength
、 פַּרְעֹ֔ה
par·‘ōh,
of Pharaoh
וְלַחְס֖וֹת
wə·laḥ·sō·wṯ
and to trust
בְּצֵ֥ל
bə·ṣêl
in the shadow
! מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt !
וְהָיָ֥ה
wə·hā·yāh
לָכֶ֛ם
lā·ḵem
מָע֥וֹז
mā·‘ō·wz
פַּרְעֹ֖ה
par·‘ōh
、 לְבֹ֑שֶׁת
lə·ḇō·šeṯ;
shame
וְהֶחָס֥וּת
wə·he·ḥā·sūṯ
and trust
בְּצֵל־
bə·ṣêl-
in the shadow
מִצְרַ֖יִם
miṣ·ra·yim
. לִכְלִמָּֽה׃
liḵ·lim·māh.
כִּֽי־
kî-
הָי֥וּ
hā·yū
、 בְצֹ֖עַן
ḇə·ṣō·‘an
at Zoan
שָׂרָ֑יו
śā·rāw;
וּמַלְאָכָ֖יו
ū·mal·’ā·ḵāw
חָנֵ֥ס
ḥā·nês
. יַגִּֽיעוּ׃
yag·gî·‘ū.
כֹּ֣ל
kōl
[הבאיש]
hiḇ·’îš
-
(הֹבִ֔ישׁ)
hō·ḇîš,
עַל־
‘al-
of
עַ֖ם
‘am
לֹא־
lō-
not
יוֹעִ֣ילוּ
yō·w·‘î·lū
לָ֑מוֹ
lā·mōw;
לֹ֤א
Or be
לְעֵ֙זֶר֙
lə·‘ê·zer
וְלֹ֣א
wə·lō
or s
、 לְהוֹעִ֔יל
lə·hō·w·‘îl,
כִּ֥י
but
、 לְבֹ֖שֶׁת
lə·ḇō·šeṯ
a shame
וְגַם־
wə·ḡam-
and also
. לְחֶרְפָּֽה׃
lə·ḥer·pāh.
ס
s
-
מַשָּׂ֖א
maś·śā
בַּהֲמ֣וֹת
ba·hă·mō·wṯ
the beasts
. נֶ֑גֶב
ne·ḡeḇ;
of the Negev .
בְּאֶרֶץ֩
bə·’e·reṣ
צָרָ֨ה
ṣā·rāh
、 וְצוּקָ֜ה
wə·ṣū·qāh
and anguish
לָבִ֧יא
lā·ḇî
、 וָלַ֣יִשׁ
wā·la·yiš
and lion
מֵהֶ֗ם
mê·hem,
אֶפְעֶה֙
’ep̄·‘eh
the viper
וְשָׂרָ֣ף
wə·śā·rāp̄
、 מְעוֹפֵ֔ף
mə·‘ō·w·p̄êp̄,
flying
יִשְׂאוּ֩
yiś·’ū
they will carry
עַל־
‘al-
on
כֶּ֨תֶף
ke·ṯep̄
the backs
、 עֲיָרִ֜ים
‘ă·yā·rîm
of young donkeys
חֵֽילֵהֶ֗ם
ḥê·lê·hem,
וְעַל־
wə·‘al-
and on
דַּבֶּ֤שֶׁת
dab·be·šeṯ
the humps
、 גְּמַלִּים֙
gə·mal·lîm
of camels
אֽוֹצְרֹתָ֔ם
’ō·wṣ·rō·ṯām,
עַל־
‘al-
to
עַ֖ם
‘am
לֹ֥א
not
. יוֹעִֽילוּ׃
yō·w·‘î·lū.
וּמִצְרַ֕יִם
ū·miṣ·ra·yim
、 הֶ֥בֶל
he·ḇel
in vain
. וָרִ֖יק
wā·rîq
and to no purpose .
יַעְזֹ֑רוּ
ya‘·zō·rū;
לָכֵן֙
lā·ḵên
קָרָ֣אתִי
qā·rā·ṯî
、 לָזֹ֔את
lā·zōṯ,
this [one] 、
רַ֥הַב
ra·haḇ
הֵ֖ם
hêm
. שָֽׁבֶת׃
šā·ḇeṯ.

A Warning to a Rebellious People

עַתָּ֗ה
‘at·tāh,
、 בּ֣וֹא
bō·w
go 、
כָתְבָ֥הּ
ḵā·ṯə·ḇāh
עַל־
‘al-
on
、 ל֛וּחַ
lū·aḥ
a tablet
אִתָּ֖ם
’it·tām
וְעַל־
wə·‘al-
and on
、 סֵ֣פֶר
sê·p̄er
a scroll
חֻקָּ֑הּ
ḥuq·qāh;
note it
וּתְהִי֙
ū·ṯə·hî
that it may be
לְי֣וֹם
lə·yō·wm
אַחֲר֔וֹן
’a·ḥă·rō·wn,
to come
לָעַ֖ד
lā·‘aḏ
עַד־
‘aḏ-
even to
– עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
and ever
כִּ֣י
、 עַ֤ם
‘am
a people
מְרִי֙
mə·rî
ה֔וּא
hū,
it [is]
、 בָּנִ֖ים
bā·nîm
כֶּחָשִׁ֑ים
ke·ḥā·šîm;
בָּנִ֕ים
bā·nîm
לֹֽא־
lō-
not
אָב֥וּ
’ā·ḇū
[who] will
שְׁמ֖וֹעַ
šə·mō·w·a‘
תּוֹרַ֥ת
tō·w·raṯ
the law
– יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
אָמְר֤וּ
’ā·mə·rū
、 לָֽרֹאִים֙
lā·rō·’îm
to the seers
– לֹ֣א
not –
תִרְא֔וּ
ṯir·’ū,
do see
、 וְלַ֣חֹזִ֔ים
wə·la·ḥō·zîm,
and to the prophets
לֹ֥א
not
תֶחֱזוּ־
ṯe·ḥĕ·zū-
לָ֖נוּ
lā·nū
to us
、 נְכֹח֑וֹת
nə·ḵō·ḥō·wṯ;
דַּבְּרוּ־
dab·bə·rū-
לָ֣נוּ
lā·nū
to us
、 חֲלָק֔וֹת
ḥă·lā·qō·wṯ,
חֲז֖וּ
ḥă·zū
. מַהֲתַלּֽוֹת׃
ma·hă·ṯal·lō·wṯ.
ס֚וּרוּ
sū·rū
מִנֵּי־
min·nê-
、 דֶ֔רֶךְ
ḏe·reḵ,
of the way
הַטּ֖וּ
haṭ·ṭū
מִנֵּי־
min·nê-
、 אֹ֑רַח
’ō·raḥ;
the path
הַשְׁבִּ֥יתוּ
haš·bî·ṯū
מִפָּנֵ֖ינוּ
mip·pā·nê·nū
אֶת־
’eṯ-
-
קְד֥וֹשׁ
qə·ḏō·wōš
the Holy one
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
ס
s
-
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
כֹּ֤ה
kōh
אָמַר֙
’ā·mar
קְד֣וֹשׁ
qə·ḏō·wōš
the Holy one
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
יַ֥עַן
ya·‘an
מָֽאָסְכֶ֖ם
mā·’ā·sə·ḵem
、 בַּדָּבָ֣ר
bad·dā·ḇār
word
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
וַֽתִּבְטְחוּ֙
wat·tiḇ·ṭə·ḥū
and trust
בְּעֹ֣שֶׁק
bə·‘ō·šeq
、 וְנָל֔וֹז
wə·nā·lō·wz,
and perversity
וַתִּֽשָּׁעֲנ֖וּ
wat·tiš·šā·‘ă·nū
and rely
– עָלָֽיו׃
‘ā·lāw.
on them
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
יִֽהְיֶ֤ה
yih·yeh
לָכֶם֙
lā·ḵem
to you
הֶעָוֺ֣ן
he·‘ā·wōn
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
כְּפֶ֣רֶץ
kə·p̄e·reṣ
、 נֹפֵ֔ל
nō·p̄êl,
ready to fall
נִבְעֶ֖ה
niḇ·‘eh
、 בְּחוֹמָ֣ה
bə·ḥō·w·māh
in a wall
נִשְׂגָּבָ֑ה
niś·gā·ḇāh;
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
פִּתְאֹ֥ם
piṯ·’ōm
לְפֶ֖תַע
lə·p̄e·ṯa‘
in an instant
יָב֥וֹא
yā·ḇō·w
. שִׁבְרָֽהּ׃
šiḇ·rāh.
וּ֠שְׁבָרָהּ
ū·šə·ḇā·rāh
And He shall break it
כְּשֵׁ֨בֶר
kə·šê·ḇer
נֵ֧בֶל
nê·ḇel
of the vessel
יוֹצְרִ֛ים
yō·wṣ·rîm
– כָּת֖וּת
kā·ṯūṯ
which is broken in pieces
לֹ֣א
not
– יַחְמֹ֑ל
yaḥ·mōl;
He shall spare
וְלֹֽא־
wə·lō-
so not
יִמָּצֵ֤א
yim·mā·ṣê
בִמְכִתָּתוֹ֙
ḇim·ḵit·tā·ṯōw
חֶ֔רֶשׂ
ḥe·reś,
לַחְתּ֥וֹת
laḥ·tō·wṯ
to take
אֵשׁ֙
’êš
、 מִיָּק֔וּד
mî·yā·qūḏ,
from the hearth
וְלַחְשֹׂ֥ף
wə·laḥ·śōp̄
Or to take
מַ֖יִם
ma·yim
. מִגֶּֽבֶא׃
mig·ge·ḇe.
פ
-
כִּ֣י
כֹֽה־
ḵōh-
אָמַר֩
’ā·mar
אֲדֹנָ֨י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
、 יְהוִ֜ה
Yah·weh
GOD
קְד֣וֹשׁ
qə·ḏō·wōš
the Holy one
– יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
בְּשׁוּבָ֤ה
bə·šū·ḇāh
וָנַ֙חַת֙
wā·na·ḥaṯ
and rest
– תִּוָּ֣שֵׁע֔וּן
tiw·wā·šê·‘ūn,
you shall be saved
בְּהַשְׁקֵט֙
bə·haš·qêṭ
וּבְבִטְחָ֔ה
ū·ḇə·ḇiṭ·ḥāh,
תִּהְיֶ֖ה
tih·yeh
גְּבֽוּרַתְכֶ֑ם
gə·ḇū·raṯ·ḵem;
וְלֹ֖א
wə·lō
but not
. אֲבִיתֶֽם׃
’ă·ḇî·ṯem.
、 וַתֹּ֨אמְר֥וּ
wat·tō·mə·rū
And you said
– לֹא־
lō-
No
כִ֛י
ḵî
עַל־
‘al-
on
– ס֥וּס
sūs
horses
נָנ֖וּס
nā·nūs
we will flee
עַל־
‘al-
כֵּ֣ן
kên
! תְּנוּס֑וּן
tə·nū·sūn;
וְעַל־
wə·‘al-
and on
– קַ֣ל
qal
נִרְכָּ֔ב
nir·kāḇ,
we will ride
עַל־
‘al-
כֵּ֖ן
kên
יִקַּ֥לּוּ
yiq·qal·lū
. רֹדְפֵיכֶֽם׃
rō·ḏə·p̄ê·ḵem.
אֶ֣לֶף
’e·lep̄
אֶחָ֗ד
’e·ḥāḏ,
מִפְּנֵי֙
mip·pə·nê
at
גַּעֲרַ֣ת
ga·‘ă·raṯ
the threat
– אֶחָ֔ד
’e·ḥāḏ,
of one
מִפְּנֵ֛י
mip·pə·nê
at
גַּעֲרַ֥ת
ga·‘ă·raṯ
the threat
חֲמִשָּׁ֖ה
ḥă·miš·šāh
of five
– תָּנֻ֑סוּ
tā·nu·sū;
עַ֣ד
‘aḏ
אִם־
’im-
נוֹתַרְתֶּ֗ם
nō·w·ṯar·tem,
כַּתֹּ֙רֶן֙
kat·tō·ren
as a pole
עַל־
‘al-
on
רֹ֣אשׁ
rōš
、 הָהָ֔ר
hā·hār,
of a mountain
וְכַנֵּ֖ס
wə·ḵan·nês
and as a banner
עַל־
‘al-
on
. הַגִּבְעָֽה׃
hag·giḇ·‘āh.
a hill .

God's Mercies

וְלָכֵ֞ן
wə·lā·ḵên
、 יְחַכֶּ֤ה
yə·ḥak·keh
will wait
יְהוָה֙
Yah·weh
לַֽחֲנַנְכֶ֔ם
la·ḥă·nan·ḵem,
that He may be gracious to you
וְלָכֵ֥ן
wə·lā·ḵên
、 יָר֖וּם
yā·rūm
He will be exalted
לְרַֽחֶמְכֶ֑ם
lə·ra·ḥem·ḵem;
כִּֽי־
kî-
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ·lō·hê
a God
– מִשְׁפָּט֙
miš·pāṭ
of justice
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh [is]
אַשְׁרֵ֖י
’aš·rê
כָּל־
kāl-
ח֥וֹכֵי
ḥō·w·ḵê
. לֽוֹ׃
lōw.
ס
s
-
כִּי־
kî-
עַ֛ם
‘am
the people
בְּצִיּ֥וֹן
bə·ṣî·yō·wn
in Zion
יֵשֵׁ֖ב
yê·šêḇ
、 בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם
bî·rū·šā·lim;
at Jerusalem
– בָּכ֣וֹ
bā·ḵōw
more
לֹֽא־
lō-
no
תִבְכֶּ֗ה
ṯiḇ·keh,
חָנ֤וֹן
ḥā·nō·wn
יָחְנְךָ֙
yā·ḥə·nə·ḵā
He will be gracious to you
לְק֣וֹל
lə·qō·wl
at the sound
זַעֲקֶ֔ךָ
za·‘ă·qe·ḵā,
כְּשָׁמְעָת֖וֹ
kə·šā·mə·‘ā·ṯōw
when He hears it
. עָנָֽךְ׃
‘ā·nāḵ.
He will answer you .
וְנָתַ֨ן
wə·nā·ṯan
לָכֶ֧ם
lā·ḵem
אֲדֹנָ֛י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
לֶ֥חֶם
le·ḥem
the bread
、 צָ֖ר
ṣār
of adversity
וּמַ֣יִם
ū·ma·yim
and the water
、 לָ֑חַץ
lā·ḥaṣ;
of affliction
וְלֹֽא־
wə·lō-
and yet not
יִכָּנֵ֥ף
yik·kā·nêp̄
、 עוֹד֙
‘ō·wḏ
מוֹרֶ֔יךָ
mō·w·re·ḵā,
וְהָי֥וּ
wə·hā·yū
but will
עֵינֶ֖יךָ
‘ê·ne·ḵā
רֹא֥וֹת
rō·’ō·wṯ
אֶת־
’eṯ-
-
– מוֹרֶֽיךָ׃
mō·w·re·ḵā.
וְאָזְנֶ֙יךָ֙
wə·’ā·zə·ne·ḵā
תִּשְׁמַ֣עְנָה
tiš·ma‘·nāh
דָבָ֔ר
ḏā·ḇār,
מֵֽאַחֲרֶ֖יךָ
mê·’a·ḥă·re·ḵā
、 לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying
זֶ֤ה
zeh
this [is]
、 הַדֶּ֙רֶךְ֙
had·de·reḵ
the way
לְכ֣וּ
lə·ḵū
ב֔וֹ
ḇōw,
in it
כִּ֥י
、 תַאֲמִ֖ינוּ
ṯa·’ă·mî·nū
you turn to the right hand
וְכִ֥י
wə·ḵî
. תַשְׂמְאִֽילוּ׃
ṯaś·mə·’î·lū.
you turn to the left .
וְטִמֵּאתֶ֗ם
wə·ṭim·mê·ṯem,
And You will defile
אֶת־
’eṯ-
-
צִפּוּי֙
ṣip·pui
פְּסִילֵ֣י
pə·sî·lê
、 כַסְפֶּ֔ךָ
ḵas·pe·ḵā,
of your silver
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
אֲפֻדַּ֖ת
’ă·p̄ud·daṯ
the ephod
מַסֵּכַ֣ת
mas·sê·ḵaṯ
. זְהָבֶ֑ךָ
zə·hā·ḇe·ḵā;
of your gold .
תִּזְרֵם֙
tiz·rêm
כְּמ֣וֹ
kə·mōw
as
– דָוָ֔ה
ḏā·wāh,
צֵ֖א
ṣê
תֹּ֥אמַר
tō·mar
You will say
. לֽוֹ׃
lōw.
to them .
וְנָתַן֩
wə·nā·ṯan
And He will give
מְטַ֨ר
mə·ṭar
the rain for
、 זַרְעֲךָ֜
zar·‘ă·ḵā
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
with which
תִּזְרַ֣ע
tiz·ra‘
אֶת־
’eṯ-
-
הָאֲדָמָ֗ה
hā·’ă·ḏā·māh,
the ground
וְלֶ֙חֶם֙
wə·le·ḥem
and bread
תְּבוּאַ֣ת
tə·ḇū·’aṯ
of the increase
、 הָֽאֲדָמָ֔ה
hā·’ă·ḏā·māh,
of the earth
וְהָיָ֥ה
wə·hā·yāh
and it will be
דָשֵׁ֖ן
ḏā·šên
– וְשָׁמֵ֑ן
wə·šā·mên;
and plentiful
יִרְעֶ֥ה
yir·‘eh
will feed
מִקְנֶ֛יךָ
miq·ne·ḵā
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
in day
הַה֖וּא
ha·hū
כַּ֥ר
kar
. נִרְחָֽב׃
nir·ḥāḇ.
וְהָאֲלָפִ֣ים
wə·hā·’ă·lā·p̄îm
And Likewise the oxen
וְהָעֲיָרִ֗ים
wə·hā·‘ă·yā·rîm,
and the young donkeys
עֹֽבְדֵי֙
‘ō·ḇə·ḏê
הָֽאֲדָמָ֔ה
hā·’ă·ḏā·māh,
the ground
、 בְּלִ֥יל
bə·lîl
fodder
חָמִ֖יץ
ḥā·mîṣ
יֹאכֵ֑לוּ
yō·ḵê·lū;
will eat
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
זֹרֶ֥ה
zō·reh
בָרַ֖חַת
ḇā·ra·ḥaṯ
with the shovel
. וּבַמִּזְרֶֽה׃
ū·ḇam·miz·reh.
and fan .
וְהָיָ֣ה ׀
wə·hā·yāh
And there will be
עַל־
‘al-
on
כָּל־
kāl-
、 הַ֣ר
har
גָּבֹ֗הַ‪‬
gā·ḇō·ha,
וְעַל֙
wə·‘al
and on
כָּל־
kāl-
、 גִּבְעָ֣ה
giḇ·‘āh
hill
נִשָּׂאָ֔ה
niś·śā·’āh,
פְּלָגִ֖ים
pə·lā·ḡîm
יִבְלֵי־
yiḇ·lê-
[and] streams
מָ֑יִם
mā·yim;
בְּיוֹם֙
bə·yō·wm
in the day
、 הֶ֣רֶג
he·reḡ
of the slaughter
רָ֔ב
rāḇ,
בִּנְפֹ֖ל
bin·p̄ōl
. מִגְדָּלִֽים׃
miḡ·dā·lîm.
the towers .
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
Moreover will be
אֽוֹר־
’ō·wr-
the light
הַלְּבָנָה֙
hal·lə·ḇā·nāh
of the moon
כְּא֣וֹר
kə·’ō·wr
as the light
、 הַֽחַמָּ֔ה
ha·ḥam·māh,
of the sun
וְא֤וֹר
wə·’ō·wr
and the light
הַֽחַמָּה֙
ha·ḥam·māh
of the sun
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
will be
、 שִׁבְעָתַ֔יִם
šiḇ·‘ā·ṯa·yim,
כְּא֖וֹר
kə·’ō·wr
as the light
שִׁבְעַ֣ת
šiḇ·‘aṯ
、 הַיָּמִ֑ים
hay·yā·mîm;
days
בְּי֗וֹם
bə·yō·wm,
in the day
חֲבֹ֤שׁ
ḥă·ḇōš
יְהוָה֙
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
שֶׁ֣בֶר
še·ḇer
the bruise
、 עַמּ֔וֹ
‘am·mōw,
of His people
וּמַ֥חַץ
ū·ma·ḥaṣ
and the stroke
מַכָּת֖וֹ
mak·kā·ṯōw
. יִרְפָּֽא׃
yir·pā.
ס
s
-
、 הִנֵּ֤ה
hin·nêh
Behold
שֵׁם־
šêm-
the name
יְהוָה֙
Yah·weh
בָּ֣א
、 מִמֶּרְחָ֔ק
mim·mer·ḥāq,
בֹּעֵ֣ר
bō·‘êr
、 אַפּ֔וֹ
’ap·pōw,
[with] His anger
– וְכֹ֖בֶד
wə·ḵō·ḇeḏ
and [is] heavy
מַשָּׂאָ֑ה
maś·śā·’āh;
שְׂפָתָיו֙
śə·p̄ā·ṯāw
מָ֣לְאוּ
mā·lə·’ū
、 זַ֔עַם
za·‘am,
וּלְשׁוֹנ֖וֹ
ū·lə·šō·w·nōw
– כְּאֵ֥שׁ
kə·’êš
like a fire
. אֹכָֽלֶת׃
’ō·ḵā·leṯ.
、 וְרוּח֞וֹ
wə·rū·ḥōw
And His breath His
、 כְּנַ֤חַל
kə·na·ḥal
שׁוֹטֵף֙
šō·w·ṭêp̄
עַד־
‘aḏ-
to
、 צַוָּ֣אר
ṣaw·wār
the neck
יֶֽחֱצֶ֔ה
ye·ḥĕ·ṣeh,
לַהֲנָפָ֥ה
la·hă·nā·p̄āh
to sift
גוֹיִ֖ם
ḡō·w·yim
בְּנָ֣פַת
bə·nā·p̄aṯ
with the sieve
– שָׁ֑וְא
šāw;
of futility
וְרֶ֣סֶן
wə·re·sen
and [there shall be] a bridle
. מַתְעֶ֔ה
maṯ·‘eh,
עַ֖ל
‘al
In
לְחָיֵ֥י
lə·ḥā·yê
the jaws
、 עַמִּֽים׃
‘am·mîm.
of the people
、 הַשִּׁיר֙
haš·šîr
a song
יִֽהְיֶ֣ה
yih·yeh
לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
כְּלֵ֖יל
kə·lêl
as in the night
הִתְקַדֶּשׁ־
hiṯ·qad·deš-
– חָ֑ג
ḥāḡ;
[when] a festival
וְשִׂמְחַ֣ת
wə·śim·ḥaṯ
、 לֵבָ֗ב
lê·ḇāḇ,
of heart
כַּֽהוֹלֵךְ֙
ka·hō·w·lêḵ
בֶּֽחָלִ֔יל
be·ḥā·lîl,
with a flute
לָב֥וֹא
lā·ḇō·w
to come
בְהַר־
ḇə·har-
、 יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh
אֶל־
’el-
to
צ֥וּר
ṣūr
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
、 וְהִשְׁמִ֨יעַ
wə·hiš·mî·a‘
And will cause to be heard
יְהוָ֜ה
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
ה֣וֹד
hō·wḏ
קוֹל֗וֹ
qō·w·lōw,
וְנַ֤חַת
wə·na·ḥaṯ
and the descent
、 זְרוֹעוֹ֙
zə·rō·w·‘ōw
of His arm
יַרְאֶ֔ה
yar·’eh,
בְּזַ֣עַף
bə·za·‘ap̄
with the indignation
、 אַ֔ף
’ap̄,
of [His] anger
וְלַ֖הַב
wə·la·haḇ
and the flame
、 אֵ֣שׁ
’êš
of a fire
אוֹכֵלָ֑ה
’ō·w·ḵê·lāh;
、 נֶ֥פֶץ
ne·p̄eṣ
[with] scattering
、 וָזֶ֖רֶם
wā·ze·rem
and tempest
וְאֶ֥בֶן
wə·’e·ḇen
and
. בָּרָֽד׃
bā·rāḏ.
כִּֽי־
kî-
מִקּ֥וֹל
miq·qō·wl
יְהוָ֖ה
Yah·weh
、 יֵחַ֣ת
yê·ḥaṯ
will be beaten down
אַשּׁ֑וּר
’aš·šūr;
בַּשֵּׁ֖בֶט
baš·šê·ḇeṭ
with the rod
. יַכֶּֽה׃
yak·keh.
[As] He strikes .
וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
And [It] will be
כֹּ֤ל
kōl
[in] every [place]
、 מַֽעֲבַר֙
ma·‘ă·ḇar
מַטֵּ֣ה
maṭ·ṭêh
the staff
מֽוּסָדָ֔ה
mū·sā·ḏāh,
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
יָנִ֤יחַ
yā·nî·aḥ
יְהוָה֙
Yah·weh
עָלָ֔יו
‘ā·lāw,
on him
בְּתֻפִּ֖ים
bə·ṯup·pîm
– וּבְכִנֹּר֑וֹת
ū·ḇə·ḵin·nō·rō·wṯ;
and harps
וּבְמִלְחֲמ֥וֹת
ū·ḇə·mil·ḥă·mō·wṯ
and in battles
תְּנוּפָ֖ה
tə·nū·p̄āh
נִלְחַם־
nil·ḥam-
He will fight
[בה]
bāh
-
. (בָּֽם׃)
bām.
with it .
כִּֽי־
kî-
עָר֤וּךְ
‘ā·rūḵ
– מֵֽאֶתְמוּל֙
mê·’eṯ·mūl
תָּפְתֶּ֔ה
tā·p̄ə·teh,
、 גַּם־
gam-
Yes
[הוא]
it
(הִ֛יא)
it
לַמֶּ֥לֶךְ
lam·me·leḵ
for the king
– הוּכָ֖ן
hū·ḵān
is prepared
הֶעְמִ֣יק
he‘·mîq
He has made [it] deep
、 הִרְחִ֑ב
hir·ḥiḇ;
and large
מְדֻרָתָ֗הּ
mə·ḏu·rā·ṯāh,
Its pyre [is]
אֵ֤שׁ
’êš
– וְעֵצִים֙
wə·‘ê·ṣîm
and with wood
הַרְבֵּ֔ה
har·bêh,
נִשְׁמַ֤ת
niš·maṯ
the breath
、 יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh
כְּנַ֣חַל
kə·na·ḥal
、 גָּפְרִ֔ית
gā·p̄ə·rîṯ,
of brimstone
בֹּעֲרָ֖ה
bō·‘ă·rāh
. בָּֽהּ׃
bāh.
it .
ס
s
-