Woe to Those Relying on Egypt

ה֣וֹי
hō·w
Woe to
הַיֹּרְדִ֤ים
hay·yō·rə·ḏîm
מִצְרַ֙יִם֙
miṣ·ra·yim
– לְעֶזְרָ֔ה
lə·‘ez·rāh,
for help
עַל־
‘al-
on
、 סוּסִ֖ים
sū·sîm
horses
יִשָּׁעֵ֑נוּ
yiš·šā·‘ê·nū;
[And] rely
וַיִּבְטְח֨וּ
way·yiḇ·ṭə·ḥū
עַל־
‘al-
in
、 רֶ֜כֶב
re·ḵeḇ
כִּ֣י
– רָ֗ב
rāḇ,
[they are] many
וְעַ֤ל
wə·‘al
and in
、 פָּֽרָשִׁים֙
pā·rā·šîm
כִּֽי־
kî-
עָצְמ֣וּ
‘ā·ṣə·mū
– מְאֹ֔ד
mə·’ōḏ,
very
וְלֹ֤א
wə·lō
but not
שָׁעוּ֙
šā·‘ū
עַל־
‘al-
to
קְד֣וֹשׁ
qə·ḏō·wōš
the Holy one
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
! יְהוָ֖ה
Yah·weh
לֹ֥א
. דָרָֽשׁוּ׃
ḏā·rā·šū.
וְגַם־
wə·ḡam-
And yet also
ה֤וּא
He [is]
、 חָכָם֙
ḥā·ḵām
wise
וַיָּ֣בֵא
way·yā·ḇê
and will bring
、 רָ֔ע
rā‘,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 דְּבָרָ֖יו
də·ḇā·rāw
לֹ֣א
not
הֵסִ֑יר
hê·sîr;
will call back
וְקָם֙
wə·qām
but will arise
עַל־
‘al-
בֵּ֣ית
bêṯ
the house
、 מְרֵעִ֔ים
mə·rê·‘îm,
of evildoers
וְעַל־
wə·‘al-
עֶזְרַ֖ת
‘ez·raṯ
the help
פֹּ֥עֲלֵי
pō·‘ă·lê
. אָֽוֶן׃
’ā·wen.
וּמִצְרַ֤יִם
ū·miṣ·ra·yim
And Egypt [is]
、 אָדָם֙
’ā·ḏām
men
וְֽלֹא־
wə·lō-
and not
– אֵ֔ל
’êl,
God
וְסוּסֵיהֶ֥ם
wə·sū·sê·hem
、 בָּשָׂ֖ר
bā·śār
flesh
וְלֹא־
wə·lō-
and not
. ר֑וּחַ
rū·aḥ;
וַֽיהוָ֞ה
Yah·weh
יַטֶּ֣ה
yaṭ·ṭeh
、 יָד֗וֹ
yā·ḏōw,
His hand
、 וְכָשַׁ֤ל
wə·ḵā·šal
and both will fall
עוֹזֵר֙
‘ō·w·zêr
、 וְנָפַ֣ל
wə·nā·p̄al
and he will fall down
עָזֻ֔ר
‘ā·zur,
. וְיַחְדָּ֖ו
wə·yaḥ·dāw
and together .
כֻּלָּ֥ם
kul·lām
. יִכְלָיֽוּן׃
yiḵ·lā·yūn.
will perish .
ס
s
-
כִּ֣י
כֹ֣ה
ḵōh
אָֽמַר־
’ā·mar-
יְהוָ֣ה ׀
Yah·weh
אֵלַ֡י
’ê·lay
to me
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
as
יֶהְגֶּה֩
yeh·geh
הָאַרְיֵ֨ה
hā·’ar·yêh
וְהַכְּפִ֜יר
wə·hak·kə·p̄îr
and a young lion
עַל־
‘al-
、 טַרְפּ֗וֹ
ṭar·pōw,
his prey
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
יִקָּרֵ֤א
yiq·qā·rê
עָלָיו֙
‘ā·lāw
מְלֹ֣א
mə·lō
רֹעִ֔ים
rō·‘îm,
、 מִקּוֹלָם֙
miq·qō·w·lām
of their voice
לֹ֣א
not
יֵחָ֔ת
yê·ḥāṯ,
[He] will be afraid
וּמֵֽהֲמוֹנָ֖ם
ū·mê·hă·mō·w·nām
and by their noise
לֹ֣א
יַֽעֲנֶ֑ה
ya·‘ă·neh;
כֵּ֗ן
kên,
so
יֵרֵד֙
yê·rêḏ
will come down
יְהוָ֣ה
Yah·weh
צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
לִצְבֹּ֥א
liṣ·bō
עַל־
‘al-
הַר־
har-
、 צִיּ֖וֹן
ṣî·yō·wn
Zion
וְעַל־
wə·‘al-
. גִּבְעָתָֽהּ׃
giḇ·‘ā·ṯāh.
כְּצִפֳּרִ֣ים
kə·ṣip·po·rîm
、 עָפ֔וֹת
‘ā·p̄ō·wṯ,
כֵּ֗ן
kên,
so
יָגֵ֛ן
yā·ḡên
will defend
יְהוָ֥ה
Yah·weh
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
עַל־
‘al-
– יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
גָּנ֥וֹן
gā·nō·wn
וְהִצִּ֖יל
wə·hiṣ·ṣîl
and He will deliver [it]
פָּסֹ֥חַ
pā·sō·aḥ
. וְהִמְלִֽיט׃
wə·him·lîṭ.
and He will preserve [it] .
שׁ֗וּבוּ
šū·ḇū,
לַאֲשֶׁ֛ר
la·’ă·šer
הֶעְמִ֥יקוּ
he‘·mî·qū
סָרָ֖ה
sā·rāh
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
כִּ֚י
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
in day
הַה֔וּא
ha·hū,
יִמְאָס֗וּן
yim·’ā·sūn,
אִ֚ישׁ
’îš
אֱלִילֵ֣י
’ĕ·lî·lê
、 כַסְפּ֔וֹ
ḵas·pōw,
of his silver
וֶאֱלִילֵ֖י
we·’ĕ·lî·lê
and idols
、 זְהָב֑וֹ
zə·hā·ḇōw;
of his gold
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
עָשׂ֥וּ
‘ā·śū
לָכֶ֛ם
lā·ḵem
יְדֵיכֶ֖ם
yə·ḏê·ḵem
. חֵֽטְא׃
ḥêṭ.
sin .
וְנָפַ֤ל
wə·nā·p̄al
אַשּׁוּר֙
’aš·šūr
、 בְּחֶ֣רֶב
bə·ḥe·reḇ
by a sword
לֹא־
lō-
not
– אִ֔ישׁ
’îš,
of man
、 וְחֶ֥רֶב
wə·ḥe·reḇ
and a sword
לֹֽא־
lō-
not
、 אָדָ֖ם
’ā·ḏām
of mankind
תֹּֽאכֲלֶ֑נּוּ
tō·ḵă·len·nū;
וְנָ֥ס
wə·nās
לוֹ֙
lōw
he
מִפְּנֵי־
mip·pə·nê-
、 חֶ֔רֶב
ḥe·reḇ,
the sword
וּבַחוּרָ֖יו
ū·ḇa·ḥū·rāw
לָמַ֥ס
lā·mas
. יִהְיֽוּ׃
yih·yū.
וְסַלְעוֹ֙
wə·sal·‘ōw
、 מִמָּג֣וֹר
mim·mā·ḡō·wr
for fear
יַֽעֲב֔וֹר
ya·‘ă·ḇō·wr,
וְחַתּ֥וּ
wə·ḥat·tū
and shall be afraid
、 מִנֵּ֖ס
min·nês
of the banner
שָׂרָ֑יו
śā·rāw;
נְאֻם־
nə·’um-
יְהוָ֗ה
Yah·weh
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
א֥וּר
’ūr
fire [is]
לוֹ֙
lōw
to
、 בְּצִיּ֔וֹן
bə·ṣî·yō·wn,
in Zion
וְתַנּ֥וּר
wə·ṯan·nūr
and furnace [is]
ל֖וֹ
lōw
. בִּירוּשָׁלִָֽם׃
bî·rū·šā·lim.
ס
s
-