The Glory of Zion

יְשֻׂשׂ֥וּם‪‬
yə·śu·śūm
מִדְבָּ֖ר
miḏ·bār
וְצִיָּ֑ה
wə·ṣî·yāh;
and the wasteland
、 וְתָגֵ֧ל
wə·ṯā·ḡêl
and shall rejoice
עֲרָבָ֛ה
‘ă·rā·ḇāh
the desert
וְתִפְרַ֖ח
wə·ṯip̄·raḥ
. כַּחֲבַצָּֽלֶת׃
ka·ḥă·ḇaṣ·ṣā·leṯ.
as the rose .
פָּרֹ֨חַ
pā·rō·aḥ
תִּפְרַ֜ח
tip̄·raḥ
וְתָגֵ֗ל
wə·ṯā·ḡêl,
אַ֚ף
’ap̄
גִּילַ֣ת
gî·laṯ
with joy
– וְרַנֵּ֔ן
wə·ran·nên,
and singing
כְּב֤וֹד
kə·ḇō·wḏ
the glory
הַלְּבָנוֹן֙
hal·lə·ḇā·nō·wn
נִתַּן־
nit·tan-
לָ֔הּ
lāh,
to it
הֲדַ֥ר
hă·ḏar
הַכַּרְמֶ֖ל
hak·kar·mel
、 וְהַשָּׁר֑וֹן
wə·haš·šā·rō·wn;
and Sharon
הֵ֛מָּה
hêm·māh
יִרְא֥וּ
yir·’ū
כְבוֹד־
ḵə·ḇō·wḏ-
the glory
、 יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh
הֲדַ֥ר
hă·ḏar
. אֱלֹהֵֽינוּ׃
’ĕ·lō·hê·nū.
of our God .
ס
s
-
חַזְּק֖וּ
ḥaz·zə·qū
、 יָדַ֣יִם
yā·ḏa·yim
the hands
רָפ֑וֹת
rā·p̄ō·wṯ;
וּבִרְכַּ֥יִם
ū·ḇir·ka·yim
and the knees
כֹּשְׁל֖וֹת
kō·šə·lō·wṯ
. אַמֵּֽצוּ׃
’am·mê·ṣū.
אִמְרוּ֙
’im·rū
לְנִמְהֲרֵי־
lə·nim·hă·rê-
to
、 לֵ֔ב
lêḇ,
、 חִזְק֖וּ
ḥiz·qū
Be strong
– אַל־
’al-
not –
תִּירָ֑אוּ
tî·rā·’ū;
do fear
、 הִנֵּ֤ה
hin·nêh
behold
אֱלֹֽהֵיכֶם֙
’ĕ·lō·hê·ḵem
、 נָקָ֣ם
nā·qām
[with] vengeance
יָב֔וֹא
yā·ḇō·w,
will come
– גְּמ֣וּל
gə·mūl
[with] the recompense
אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
of God
ה֥וּא
He
יָב֖וֹא
yā·ḇō·w
will come
. וְיֹשַׁעֲכֶֽם׃
wə·yō·ša·‘ă·ḵem.
and save you .
אָ֥ז
’āz
、 תִּפָּקַ֖חְנָה
tip·pā·qaḥ·nāh
shall be opened
עֵינֵ֣י
‘ê·nê
the eyes
עִוְרִ֑ים
‘iw·rîm;
of the blind
וְאָזְנֵ֥י
wə·’ā·zə·nê
and the ears
חֵרְשִׁ֖ים
ḥê·rə·šîm
of the deaf
. תִּפָּתַֽחְנָה׃
tip·pā·ṯaḥ·nāh.
אָ֣ז
’āz
יְדַלֵּ֤ג
yə·ḏal·lêḡ
、 כָּֽאַיָּל֙
kā·’ay·yāl
like a deer
פִּסֵּ֔חַ
pis·sê·aḥ,
the lame
– וְתָרֹ֖ן
wə·ṯā·rōn
and sing
לְשׁ֣וֹן
lə·šō·wn
the tongue
אִלֵּ֑ם
’il·lêm;
of the mute
כִּֽי־
kî-
、 נִבְקְע֤וּ
niḇ·qə·‘ū
בַמִּדְבָּר֙
ḇam·miḏ·bār
in the wilderness
מַ֔יִם
ma·yim,
וּנְחָלִ֖ים
ū·nə·ḥā·lîm
. בָּעֲרָבָֽה׃
bā·‘ă·rā·ḇāh.
in the desert .
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
הַשָּׁרָב֙
haš·šā·rāḇ
、 לַאֲגַ֔ם
la·’ă·ḡam,
a pool
וְצִמָּא֖וֹן
wə·ṣim·mā·’ō·wn
and the thirsty land
לְמַבּ֣וּעֵי
lə·mab·bū·‘ê
– מָ֑יִם
mā·yim;
of water
בִּנְוֵ֤ה
bin·wêh
in the habitation
תַנִּים֙
ṯan·nîm
、 רִבְצָ֔הּ
riḇ·ṣāh,
חָצִ֖יר
ḥā·ṣîr
לְקָנֶ֥ה
lə·qā·neh
with reeds
. וָגֹֽמֶא׃
wā·ḡō·me.
and rushes .
וְהָיָה־
wə·hā·yāh-
And shall be
、 שָׁ֞ם
šām
there
מַסְל֣וּל
mas·lūl
、 וָדֶ֗רֶךְ
wā·ḏe·reḵ,
and a road
וְדֶ֤רֶךְ
wə·ḏe·reḵ
and the Highway
– הַקֹּ֙דֶשׁ֙
haq·qō·ḏeš
of Holiness
יִקָּ֣רֵא
yiq·qā·rê
לָ֔הּ
lāh,
it
לֹֽא־
lō-
not
יַעַבְרֶ֥נּוּ
ya·‘aḇ·ren·nū
טָמֵ֖א
ṭā·mê
וְהוּא־
wə·hū-
but it [shall be]
לָ֑מוֹ
lā·mōw;
הֹלֵ֥ךְ
hō·lêḵ
、 דֶּ֛רֶךְ
de·reḵ
the road
、 וֶאֱוִילִ֖ים
we·’ĕ·wî·lîm
and although a fool
לֹ֥א
not
. יִתְעֽוּ׃
yiṯ·‘ū.
לֹא־
lō-
יִהְיֶ֨ה
yih·yeh
、 שָׁ֜ם
šām
there
אַרְיֵ֗ה
’ar·yêh,
וּפְרִ֤יץ
ū·p̄ə·rîṣ
חַיּוֹת֙
ḥay·yō·wṯ
בַּֽל־
bal-
יַעֲלֶ֔נָּה
ya·‘ă·len·nāh,
shall go up on it
לֹ֥א
not
תִמָּצֵ֖א
ṯim·mā·ṣê
it shall be found
– שָׁ֑ם
šām;
there
וְהָלְכ֖וּ
wə·hā·lə·ḵū
. גְּאוּלִֽים׃
gə·’ū·lîm.
the redeemed .
וּפְדוּיֵ֨י
ū·p̄ə·ḏū·yê
And the ransomed
יְהוָ֜ה
Yah·weh
、 יְשֻׁב֗וּן
yə·šu·ḇūn,
וּבָ֤אוּ
ū·ḇā·’ū
and come
צִיּוֹן֙
ṣî·yō·wn
to Zion
בְּרִנָּ֔ה
bə·rin·nāh,
with singing
、 וְשִׂמְחַ֥ת
wə·śim·ḥaṯ
and with joy
עוֹלָ֖ם
‘ō·w·lām
עַל־
‘al-
on
. רֹאשָׁ֑ם
rō·šām;
שָׂשׂ֤וֹן
śā·śō·wn
וְשִׂמְחָה֙
wə·śim·ḥāh
יַשִּׂ֔יגוּ
yaś·śî·ḡū,
. וְנָ֖סוּ
wə·nā·sū
יָג֥וֹן
yā·ḡō·wn
. וַאֲנָחָֽה׃
wa·’ă·nā·ḥāh.
and sighing .
פ
-