Prepare the Way for the Lord

נַחֲמ֥וּ
na·ḥă·mū
נַחֲמ֖וּ
na·ḥă·mū
、 עַמִּ֑י
‘am·mî;
My people
יֹאמַ֖ר
yō·mar
. אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
דַּבְּר֞וּ
dab·bə·rū
עַל־
‘al-
לֵ֤ב
lêḇ
、 יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙
yə·rū·šā·lim
to Jerusalem
וְקִרְא֣וּ
wə·qir·’ū
and cry out
אֵלֶ֔יהָ
’ê·le·hā,
to her
כִּ֤י
、 מָֽלְאָה֙
mā·lə·’āh
is ended
צְבָאָ֔הּ
ṣə·ḇā·’āh,
כִּ֥י
、 נִרְצָ֖ה
nir·ṣāh
is pardoned
עֲוֺנָ֑הּ
‘ă·wō·nāh;
כִּ֤י
לָקְחָה֙
lā·qə·ḥāh
מִיַּ֣ד
mî·yaḏ
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
כִּפְלַ֖יִם
kip̄·la·yim
בְּכָל־
bə·ḵāl
. חַטֹּאתֶֽיהָ׃
ḥaṭ·ṭō·ṯe·hā.
ס
s
-
ק֣וֹל
qō·wl
The voice
קוֹרֵ֔א
qō·w·rê,
、 בַּמִּדְבָּ֕ר
bam·miḏ·bār
in the wilderness
פַּנּ֖וּ
pan·nū
דֶּ֣רֶךְ
de·reḵ
the way
、 יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
יַשְּׁרוּ֙
yaš·šə·rū
בָּעֲרָבָ֔ה
bā·‘ă·rā·ḇāh,
in the desert
מְסִלָּ֖ה
mə·sil·lāh
. לֵאלֹהֵֽינוּ׃
lê·lō·hê·nū.
כָּל־
kāl-
גֶּיא֙
ge
、 יִנָּשֵׂ֔א
yin·nā·śê,
shall be exalted
וְכָל־
wə·ḵāl
and every
הַ֥ר
har
וְגִבְעָ֖ה
wə·ḡiḇ·‘āh
and hill
– יִשְׁפָּ֑לוּ
yiš·pā·lū;
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
and shall be made
הֶֽעָקֹב֙
he·‘ā·qōḇ
、 לְמִישׁ֔וֹר
lə·mî·šō·wr,
וְהָרְכָסִ֖ים
wə·hā·rə·ḵā·sîm
and the rough places
– לְבִקְעָֽה׃
lə·ḇiq·‘āh.
smooth
、 וְנִגְלָ֖ה
wə·niḡ·lāh
and shall be revealed
כְּב֣וֹד
kə·ḇō·wḏ
the glory
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
וְרָא֤וּ
wə·rā·’ū
and shall see [it]
כָל־
ḵāl
בָּשָׂר֙
bā·śār
– יַחְדָּ֔ו
yaḥ·dāw,
כִּ֛י
פִּ֥י
the mouth
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. דִּבֵּֽר׃
dib·bêr.
ס
s
-

The Word of the Lord Stands Forever

ק֚וֹל
qō·wl
The voice
、 אֹמֵ֣ר
’ō·mêr
said
. קְרָ֔א
qə·rā,
、 וְאָמַ֖ר
wə·’ā·mar
And he said
מָ֣ה
māh
؟ אֶקְרָ֑א
’eq·rā;
shall I cry ؟
כָּל־
kāl-
הַבָּשָׂ֣ר
hab·bā·śār
flesh [is]
、 חָצִ֔יר
ḥā·ṣîr,
grass
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
חַסְדּ֖וֹ
ḥas·dōw
כְּצִ֥יץ
kə·ṣîṣ
. הַשָּׂדֶֽה׃
haś·śā·ḏeh.
of the field .
、 יָבֵ֤שׁ
yā·ḇêš
חָצִיר֙
ḥā·ṣîr
the grass
、 נָ֣בֵֽל
nā·ḇêl
fades
צִ֔יץ
ṣîṣ,
the flower
כִּ֛י
ר֥וּחַ
rū·aḥ
the breath
יְהוָ֖ה
Yah·weh
נָ֣שְׁבָה
nā·šə·ḇāh
בּ֑וֹ
bōw;
upon it
אָכֵ֥ן
’ā·ḵên
חָצִ֖יר
ḥā·ṣîr
. הָעָֽם׃
hā·‘ām.
the people [are] .
、 יָבֵ֥שׁ
yā·ḇêš
חָצִ֖יר
ḥā·ṣîr
the grass
、 נָ֣בֵֽל
nā·ḇêl
fades
צִ֑יץ
ṣîṣ;
the flower
וּדְבַר־
ū·ḏə·ḇar-
but the word
אֱלֹהֵ֖ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū
of our God
יָק֥וּם
yā·qūm
. לְעוֹלָֽם׃
lə·‘ō·w·lām.
ס
s
-

Here is Your God!

עַ֣ל
‘al
– הַר־
har-
the mountain
גָּבֹ֤הַ
gā·ḇō·ha
עֲלִי־
‘ă·lî-
Get up
לָךְ֙
lāḵ
、 מְבַשֶּׂ֣רֶת
mə·ḇaś·śe·reṯ
、 צִיּ֔וֹן
ṣî·yō·wn,
Zion
הָרִ֤ימִי
hā·rî·mî
Lift up
– בַכֹּ֙חַ֙
ḇak·kō·aḥ
with strength
קוֹלֵ֔ךְ
qō·w·lêḵ,
、 מְבַשֶּׂ֖רֶת
mə·ḇaś·śe·reṯ
、 יְרוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
、 הָרִ֙ימִי֙
hā·rî·mî
Lift [it] up 、
אַל־
’al-
not
– תִּירָ֔אִי
tî·rā·’î,
be afraid
אִמְרִי֙
’im·rî
לְעָרֵ֣י
lə·‘ā·rê
to the cities
、 יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah
הִנֵּ֖ה
hin·nêh
! אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
、 הִנֵּ֨ה
hin·nêh
behold
אֲדֹנָ֤י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
יְהוִה֙
Yah·weh
בְּחָזָ֣ק
bə·ḥā·zāq
with a mighty [hand]
יָב֔וֹא
yā·ḇō·w,
וּזְרֹע֖וֹ
ū·zə·rō·‘ōw
and His arm
מֹ֣שְׁלָה
mō·šə·lāh
ל֑וֹ
lōw;
、 הִנֵּ֤ה
hin·nêh
behold
שְׂכָרוֹ֙
śə·ḵā·rōw
His reward [is]
אִתּ֔וֹ
’it·tōw,
with Him
וּפְעֻלָּת֖וֹ
ū·p̄ə·‘ul·lā·ṯōw
and His work
. לְפָנָֽיו׃
lə·p̄ā·nāw.
כְּרֹעֶה֙
kə·rō·‘eh
עֶדְר֣וֹ
‘eḏ·rōw
– יִרְעֶ֔ה
yir·‘eh,
He will feed
、 בִּזְרֹעוֹ֙
biz·rō·‘ōw
with His arm
יְקַבֵּ֣ץ
yə·qab·bêṣ
He will gather
טְלָאִ֔ים
ṭə·lā·’îm,
the lambs
、 וּבְחֵיק֖וֹ
ū·ḇə·ḥê·qōw
and in His bosom
יִשָּׂ֑א
yiś·śā;
עָל֖וֹת
‘ā·lō·wṯ
. יְנַהֵֽל׃
yə·na·hêl.
[And] gently lead .
ס
s
-
מִֽי־
mî-
מָדַ֨ד
mā·ḏaḏ
、 בְּשָׁעֳל֜וֹ
bə·šā·‘o·lōw
in the hollow of His hand
מַ֗יִם
ma·yim,
the waters
וְשָׁמַ֙יִם֙
wə·šā·ma·yim
and heaven
、 בַּזֶּ֣רֶת
baz·ze·reṯ
with a span
תִּכֵּ֔ן
tik·kên,
וְכָ֥ל
wə·ḵāl
、 בַּשָּׁלִ֖שׁ
baš·šā·liš
in a measure
עֲפַ֣ר
‘ă·p̄ar
the dust
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
of the earth
וְשָׁקַ֤ל
wə·šā·qal
、 בַּפֶּ֙לֶס֙
bap·pe·les
in scales
הָרִ֔ים
hā·rîm,
וּגְבָע֖וֹת
ū·ḡə·ḇā·‘ō·wṯ
and the hills
؟ בְּמֹאזְנָֽיִם׃
bə·mō·zə·nā·yim.
in a balance ؟
מִֽי־
mî-
תִכֵּ֥ן
ṯik·kên
אֶת־
’eṯ-
-
ר֖וּחַ
rū·aḥ
the Spirit
、 יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
וְאִ֥ישׁ
wə·’îš
Or
עֲצָת֖וֹ
‘ă·ṣā·ṯōw
. יוֹדִיעֶֽנּוּ׃
yō·w·ḏî·‘en·nū.
אֶת־
’eṯ-
With
מִ֤י
、 נוֹעָץ֙
nō·w·‘āṣ
וַיְבִינֵ֔הוּ
way·ḇî·nê·hū,
וַֽיְלַמְּדֵ֖הוּ
way·lam·mə·ḏê·hū
בְּאֹ֣רַח
bə·’ō·raḥ
in the path
、 מִשְׁפָּ֑ט
miš·pāṭ;
of justice
וַיְלַמְּדֵ֣הוּ
way·lam·mə·ḏê·hū
、 דַ֔עַת
ḏa·‘aṯ,
וְדֶ֥רֶךְ
wə·ḏe·reḵ
and the way
תְּבוּנ֖וֹת
tə·ḇū·nō·wṯ
؟ יוֹדִיעֶֽנּוּ׃
yō·w·ḏî·‘en·nū.
、 הֵ֤ן
hên
behold
גּוֹיִם֙
gō·w·yim
the nations [are]
כְּמַ֣ר
kə·mar
as a drop
、 מִדְּלִ֔י
mid·də·lî,
in a bucket
וּכְשַׁ֥חַק
ū·ḵə·ša·ḥaq
and as the small dust on
– מֹאזְנַ֖יִם
mō·zə·na·yim
the scales
נֶחְשָׁ֑בוּ
neḥ·šā·ḇū;
、 הֵ֥ן
hên
Look
אִיִּ֖ים
’î·yîm
the isles
כַּדַּ֥ק
kad·daq
. יִטּֽוֹל׃
yiṭ·ṭō·wl.
He lifts up .
וּלְבָנ֕וֹן
ū·lə·ḇā·nō·wn
אֵ֥ין
’ên
[is] not
דֵּ֖י
、 בָּעֵ֑ר
bā·‘êr;
to burn
וְחַיָּת֔וֹ
wə·ḥay·yā·ṯōw,
אֵ֥ין
’ên
[are] not
דֵּ֖י
. עוֹלָֽה׃
‘ō·w·lāh.
ס
s
-
כָּל־
kāl-
הַגּוֹיִ֖ם
hag·gō·w·yim
– כְּאַ֣יִן
kə·’a·yin
[are] as nothing
נֶגְדּ֑וֹ
neḡ·dōw;
、 מֵאֶ֥פֶס
mê·’e·p̄es
וָתֹ֖הוּ
wā·ṯō·hū
נֶחְשְׁבוּ־
neḥ·šə·ḇū-
. לֽוֹ׃
lōw.
by Him .
וְאֶל־
wə·’el-
Then to
מִ֖י
תְּדַמְּי֣וּן
tə·ḏam·mə·yūn
will you liken
؟ אֵ֑ל
’êl;
God ؟
וּמַה־
ū·mah-
Or what
דְּמ֖וּת
də·mūṯ
תַּ֥עַרְכוּ
ta·‘ar·ḵū
. לֽוֹ׃
lōw.
to Him .
、 הַפֶּ֙סֶל֙
hap·pe·sel
An image
נָסַ֣ךְ
nā·saḵ
חָרָ֔שׁ
ḥā·rāš,
וְצֹרֵ֖ף
wə·ṣō·rêp̄
and the goldsmith
、 בַּזָּהָ֣ב
baz·zā·hāḇ
with gold
יְרַקְּעֶ֑נּוּ
yə·raq·qə·‘en·nū;
וּרְתֻק֥וֹת
ū·rə·ṯu·qō·wṯ
and chains
כֶּ֖סֶף
ke·sep̄
. צוֹרֵֽף׃
ṣō·w·rêp̄.
הַֽמְסֻכָּ֣ן
ham·suk·kān
תְּרוּמָ֔ה
tə·rū·māh,
עֵ֥ץ
‘êṣ
לֹֽא־
lō-
not
– יִרְקַ֖ב
yir·qaḇ
[that] will rot
יִבְחָ֑ר
yiḇ·ḥār;
חָרָ֤שׁ
ḥā·rāš
חָכָם֙
ḥā·ḵām
יְבַקֶּשׁ־
yə·ḇaq·qeš-
ל֔וֹ
lōw,
לְהָכִ֥ין
lə·hā·ḵîn
、 פֶּ֖סֶל
pe·sel
לֹ֥א
[that] not
. יִמּֽוֹט׃
yim·mō·wṭ.
will totter .
הֲל֤וֹא
hă·lō·w
Have not
؟ תֵֽדְעוּ֙
ṯê·ḏə·‘ū
הֲל֣וֹא
hă·lō·w
have not
؟ תִשְׁמָ֔עוּ
ṯiš·mā·‘ū,
הֲל֛וֹא
hă·lō·w
Has not
הֻגַּ֥ד
hug·gaḏ
؟ מֵרֹ֖אשׁ
mê·rōš
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
to
הֲלוֹא֙
hă·lō·w
have not
הֲבִ֣ינֹתֶ֔ם
hă·ḇî·nō·ṯem,
מוֹסְד֖וֹת
mō·ws·ḏō·wṯ
؟ הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the earth ؟
הַיֹּשֵׁב֙
hay·yō·šêḇ
[it is] He who sits
עַל־
‘al-
ח֣וּג
ḥūḡ
the circle
、 הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the earth
וְיֹשְׁבֶ֖יהָ
wə·yō·šə·ḇe·hā
– כַּחֲגָבִ֑ים
ka·ḥă·ḡā·ḇîm;
הַנּוֹטֶ֤ה
han·nō·w·ṭeh
、 כַדֹּק֙
ḵad·dōq
שָׁמַ֔יִם
šā·ma·yim,
וַיִּמְתָּחֵ֥ם
way·yim·tā·ḥêm
כָּאֹ֖הֶל
kā·’ō·hel
– לָשָֽׁבֶת׃
lā·šā·ḇeṯ.
to dwell in –
הַנּוֹתֵ֥ן
han·nō·w·ṯên
רוֹזְנִ֖ים
rō·wz·nîm
– לְאָ֑יִן
lə·’ā·yin;
to nothing
שֹׁ֥פְטֵי
šō·p̄ə·ṭê
the judges
אֶ֖רֶץ
’e·reṣ
of the earth
כַּתֹּ֥הוּ
kat·tō·hū
. עָשָֽׂה׃
‘ā·śāh.
He makes .
、 אַ֣ף
’ap̄
בַּל־
bal-
not
– נִטָּ֗עוּ
niṭ·ṭā·‘ū,
、 אַ֚ף
’ap̄
בַּל־
bal-
not
、 זֹרָ֔עוּ
zō·rā·‘ū,
shall they be sown
、 אַ֛ף
’ap̄
בַּל־
bal-
not
שֹׁרֵ֥שׁ
šō·rêš
、 בָּאָ֖רֶץ
bā·’ā·reṣ
in the earth
גִּזְעָ֑ם
giz·‘ām;
וְגַם־
wə·ḡam-
נָשַׁ֤ף
nā·šap̄
He will blow
בָּהֶם֙
bā·hem
on them
、 וַיִּבָ֔שׁוּ
way·yi·ḇā·šū,
and they will wither
וּסְעָרָ֖ה
ū·sə·‘ā·rāh
and the whirlwind
כַּקַּ֥שׁ
kaq·qaš
. תִּשָּׂאֵֽם׃
tiś·śā·’êm.
will take them away .
ס
s
-
וְאֶל־
wə·’el-
Then to
מִ֥י
תְדַמְּי֖וּנִי
ṯə·ḏam·mə·yū·nî
will you liken Me
؟ וְאֶשְׁוֶ֑ה
wə·’eš·weh;
Or [to whom] shall I be equal ؟
יֹאמַ֖ר
yō·mar
. קָדֽוֹשׁ׃
qā·ḏō·wōš.
the Holy one .
שְׂאוּ־
śə·’ū-
Lift up
、 מָר֨וֹם
mā·rō·wm
on high
עֵינֵיכֶ֤ם
‘ê·nê·ḵem
וּרְאוּ֙
ū·rə·’ū
and see
מִי־
mî-
בָרָ֣א
ḇā·rā
אֵ֔לֶּה
’êl·leh,
הַמּוֹצִ֥יא
ham·mō·w·ṣî
、 בְמִסְפָּ֖ר
ḇə·mis·pār
by number
צְבָאָ֑ם
ṣə·ḇā·’ām;
לְכֻלָּם֙
lə·ḵul·lām
בְּשֵׁ֣ם
bə·šêm
by name
יִקְרָ֔א
yiq·rā,
מֵרֹ֤ב
mê·rōḇ
、 אוֹנִים֙
’ō·w·nîm
וְאַמִּ֣יץ
wə·’am·mîṣ
and strong
– כֹּ֔חַ
kō·aḥ,
[His] power
אִ֖ישׁ
’îš
לֹ֥א
Not
. נֶעְדָּֽר׃
ne‘·dār.
is missing .
ס
s
-
לָ֤מָּה
lām·māh
תֹאמַר֙
ṯō·mar
do you say
、 יַֽעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
Jacob
、 וּתְדַבֵּ֖ר
ū·ṯə·ḏab·bêr
and speak
、 יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel
נִסְתְּרָ֤ה
nis·tə·rāh
דַרְכִּי֙
ḏar·kî
My way
מֵֽיְהוָ֔ה
Yah·weh,
וּמֵאֱלֹהַ֖י
ū·mê·’ĕ·lō·hay
and by my God
מִשְׁפָּטִ֥י
miš·pā·ṭî
. יַעֲבֽוֹר׃
ya·‘ă·ḇō·wr.
הֲל֨וֹא
hă·lō·w
Have not
؟ יָדַ֜עְתָּ
yā·ḏa‘·tā
אִם־
’im-
lo
לֹ֣א
not
、 שָׁמַ֗עְתָּ
šā·ma‘·tā,
、 אֱלֹהֵ֨י
’ĕ·lō·hê
the God
עוֹלָ֤ם ׀
‘ō·w·lām
、 יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh
בּוֹרֵא֙
bō·w·rê
קְצ֣וֹת
qə·ṣō·wṯ
of the ends
、 הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the earth
、 לֹ֥א
יִיעַ֖ף
yî·‘ap̄
וְלֹ֣א
wə·lō
؟ יִיגָ֑ע
yî·ḡā‘;
is weary ؟
אֵ֥ין
’ên
not
חֵ֖קֶר
ḥê·qer
. לִתְבוּנָתֽוֹ׃
liṯ·ḇū·nā·ṯōw.
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
– לַיָּעֵ֖ף
lay·yā·‘êp̄
to the weak
כֹּ֑חַ
kō·aḥ;
וּלְאֵ֥ין
ū·lə·’ên
and to no
אוֹנִ֖ים
’ō·w·nîm
עָצְמָ֥ה
‘ā·ṣə·māh
. יַרְבֶּֽה׃
yar·beh.
וְיִֽעֲפ֥וּ
wə·yi·‘ă·p̄ū
נְעָרִ֖ים
nə·‘ā·rîm
the youths
、 וְיִגָ֑עוּ
wə·yi·ḡā·‘ū;
and be weary
וּבַחוּרִ֖ים
ū·ḇa·ḥū·rîm
and the young men
כָּשׁ֥וֹל
kā·šō·wl
、 יִכָּשֵֽׁלוּ׃
yik·kā·šê·lū.
וְקוֹיֵ֤
wə·qō·w·yê
but those who wait on
יְהוָה֙
Yah·weh
יַחֲלִ֣יפוּ
ya·ḥă·lî·p̄ū
– כֹ֔חַ
ḵō·aḥ,
יַעֲל֥וּ
ya·‘ă·lū
אֵ֖בֶר
’ê·ḇer
with wings
– כַּנְּשָׁרִ֑ים
kan·nə·šā·rîm;
、 יָר֙וּצוּ֙
yā·rū·ṣū
וְלֹ֣א
wə·lō
and not
– יִיגָ֔עוּ
yî·ḡā·‘ū,
be weary
、 יֵלְכ֖וּ
yê·lə·ḵū
וְלֹ֥א
wə·lō
and not
. יִיעָֽפוּ׃
yî·‘ā·p̄ū.
פ
-