The Lord's Chosen Servant

הֵ֤ן
hên
、 עַבְדִּי֙
‘aḇ·dî
My Servant
– אֶתְמָךְ־
’eṯ·māḵ-
whom I uphold
בּ֔וֹ
bōw,
in
、 בְּחִירִ֖י
bə·ḥî·rî
My Chosen one
– רָצְתָ֣ה
rā·ṣə·ṯāh
[in whom] delights
נַפְשִׁ֑י
nap̄·šî;
My soul
נָתַ֤תִּי
nā·ṯat·tî
רוּחִי֙
rū·ḥî
עָלָ֔יו
‘ā·lāw,
מִשְׁפָּ֖ט
miš·pāṭ
לַגּוֹיִ֥ם
lag·gō·w·yim
to the Gentiles
. יוֹצִֽיא׃
yō·w·ṣî.
He will bring forth .
לֹ֥א
Not
、 יִצְעַ֖ק
yiṣ·‘aq
He will cry out
וְלֹ֣א
wə·lō
、 יִשָּׂ֑א
yiś·śā;
וְלֹֽא־
wə·lō-
יַשְׁמִ֥יעַ
yaš·mî·a‘
cause to be heard
בַּח֖וּץ
ba·ḥūṣ
in the street
. קוֹלֽוֹ׃
qō·w·lōw.
קָנֶ֤ה
qā·neh
רָצוּץ֙
rā·ṣūṣ
לֹ֣א
not
、 יִשְׁבּ֔וֹר
yiš·bō·wr,
He will break
וּפִשְׁתָּ֥ה
ū·p̄iš·tāh
and flax
כֵהָ֖ה
ḵê·hāh
לֹ֣א
not
– יְכַבֶּ֑נָּה
yə·ḵab·ben·nāh;
He will quench
לֶאֱמֶ֖ת
le·’ĕ·meṯ
יוֹצִ֥יא
yō·w·ṣî
He will bring forth
. מִשְׁפָּֽט׃
miš·pāṭ.
לֹ֤א
Not
יִכְהֶה֙
yiḵ·heh
He will fail
וְלֹ֣א
wə·lō
、 יָר֔וּץ
yā·rūṣ,
עַד־
‘aḏ-
יָשִׂ֥ים
yā·śîm
– בָּאָ֖רֶץ
bā·’ā·reṣ
in the earth
מִשְׁפָּ֑ט
miš·pāṭ;
. וּלְתוֹרָת֖וֹ
ū·lə·ṯō·w·rā·ṯōw
and for His law .
אִיִּ֥ים
’î·yîm
. יְיַחֵֽילוּ׃
yə·ya·ḥê·lū.
פ
-
כֹּֽה־
kōh-
אָמַ֞ר
’ā·mar
הָאֵ֣ל ׀
hā·’êl
、 יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh
בּוֹרֵ֤א
bō·w·rê
、 הַשָּׁמַ֙יִם֙
haš·šā·ma·yim
the heavens
– וְנ֣וֹטֵיהֶ֔ם
wə·nō·w·ṭê·hem,
רֹקַ֥ע
rō·qa‘
、 הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
the earth
וְצֶאֱצָאֶ֑יהָ
wə·ṣe·’ĕ·ṣā·’e·hā;
נֹתֵ֤ן
nō·ṯên
נְשָׁמָה֙
nə·šā·māh
לָעָ֣ם
lā·‘ām
to the people
עָלֶ֔יהָ
‘ā·le·hā,
on it
וְר֖וּחַ
wə·rū·aḥ
and spirit
לַהֹלְכִ֥ים
la·hō·lə·ḵîm
. בָּֽהּ׃
bāh.
on it .
אֲנִ֧י
’ă·nî
I
יְהוָ֛ה
Yah·weh
קְרָאתִ֥יךָֽ
qə·rā·ṯî·ḵā
、 בְצֶ֖דֶק
ḇə·ṣe·ḏeq
וְאַחְזֵ֣ק
wə·’aḥ·zêq
and will hold
、 בְּיָדֶ֑ךָ
bə·yā·ḏe·ḵā;
וְאֶצָּרְךָ֗
wə·’eṣ·ṣā·rə·ḵā,
and I will keep You
וְאֶתֶּנְךָ֛
wə·’et·ten·ḵā
and give You
לִבְרִ֥ית
liḇ·rîṯ
as a covenant to
、 עָ֖ם
‘ām
the people
לְא֥וֹר
lə·’ō·wr
as a light to
– גּוֹיִֽם׃
gō·w·yim.
the Gentiles
לִפְקֹ֖חַ
lip̄·qō·aḥ
to open
、 עֵינַ֣יִם
‘ê·na·yim
eyes
עִוְר֑וֹת
‘iw·rō·wṯ;
לְהוֹצִ֤יא
lə·hō·w·ṣî
、 מִמַּסְגֵּר֙
mim·mas·gêr
from the prison
אַסִּ֔יר
’as·sîr,
. מִבֵּ֥ית
mib·bêṯ
from the house .
כֶּ֖לֶא
ke·le
יֹ֥שְׁבֵי
yō·šə·ḇê
. חֹֽשֶׁךְ׃
ḥō·šeḵ.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am]
、 יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh
ה֣וּא
that [is]
– שְׁמִ֑י
šə·mî;
My name
וּכְבוֹדִי֙
ū·ḵə·ḇō·w·ḏî
and My glory
、 לְאַחֵ֣ר
lə·’a·ḥêr
to another
לֹֽא־
lō-
not
אֶתֵּ֔ן
’et·tên,
I will give
וּתְהִלָּתִ֖י
ū·ṯə·hil·lā·ṯî
. לַפְּסִילִֽים׃
lap·pə·sî·lîm.
הָרִֽאשֹׁנ֖וֹת
hā·ri·šō·nō·wṯ
、 הִנֵּה־
hin·nêh-
behold
、 בָ֑אוּ
ḇā·’ū;
have come to pass
וַֽחֲדָשׁוֹת֙
wa·ḥă·ḏā·šō·wṯ
אֲנִ֣י
’ă·nî
I
– מַגִּ֔יד
mag·gîḏ,
בְּטֶ֥רֶם
bə·ṭe·rem
תִּצְמַ֖חְנָה
tiṣ·maḥ·nāh
אַשְׁמִ֥יע‪‬
’aš·mî‘
. אֶתְכֶֽם׃
’eṯ·ḵem.
you of them .
פ
-

A New Song of Praise

שִׁ֤ירוּ
šî·rū
לַֽיהוָה֙
Yah·weh
、 שִׁ֣יר
šîr
a song
חָדָ֔שׁ
ḥā·ḏāš,
תְּהִלָּת֖וֹ
tə·hil·lā·ṯōw
[And] His praise
מִקְצֵ֣ה
miq·ṣêh
、 הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
of the earth
יוֹרְדֵ֤י
yō·wr·ḏê
You who go down to
、 הַיָּם֙
hay·yām
the sea
– וּמְלֹא֔וֹ
ū·mə·lō·’ōw,
and all that is in it –
、 אִיִּ֖ים
’î·yîm
. וְיֹשְׁבֵיהֶֽם׃
wə·yō·šə·ḇê·hem.
יִשְׂא֤וּ
yiś·’ū
מִדְבָּר֙
miḏ·bār
וְעָרָ֔יו
wə·‘ā·rāw,
חֲצֵרִ֖ים
ḥă·ṣê·rîm
. תֵּשֵׁ֣ב
tê·šêḇ
קֵדָ֑ר
qê·ḏār;
、 יָרֹ֙נּוּ֙
yā·rōn·nū
let sing
יֹ֣שְׁבֵי
yō·šə·ḇê
סֶ֔לַע
se·la‘,
of Sela
מֵרֹ֥אשׁ
mê·rōš
from the top
הָרִ֖ים
hā·rîm
of the mountains
. יִצְוָֽחוּ׃
yiṣ·wā·ḥū.
יָשִׂ֥ימוּ
yā·śî·mū
、 לַֽיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh
כָּב֑וֹד
kā·ḇō·wḏ;
וּתְהִלָּת֖וֹ
ū·ṯə·hil·lā·ṯōw
בָּאִיִּ֥ים
bā·’î·yîm
in the coastlands
. יַגִּֽידוּ׃
yag·gî·ḏū.
יְהוָה֙
Yah·weh
、 כַּגִּבּ֣וֹר
kag·gib·bō·wr
יֵצֵ֔א
yê·ṣê,
כְּאִ֥ישׁ
kə·’îš
. מִלְחָמ֖וֹת
mil·ḥā·mō·wṯ
of war .
יָעִ֣יר
yā·‘îr
He shall stir up
קִנְאָ֑ה
qin·’āh;
、 יָרִ֙יעַ֙
yā·rî·a‘
He shall cry out
、 אַף־
’ap̄-
yes
– יַצְרִ֔יחַ
yaṣ·rî·aḥ,
עַל־
‘al-
אֹיְבָ֖יו
’ō·yə·ḇāw
. יִתְגַּבָּֽר׃
yiṯ·gab·bār.
ס
s
-
– הֶחֱשֵׁ֙יתִי֙
he·ḥĕ·šê·ṯî
I have held My peace
מֵֽעוֹלָ֔ם
mê·‘ō·w·lām,
、 אַחֲרִ֖ישׁ
’a·ḥă·rîš
– אֶתְאַפָּ֑ק
’eṯ·’ap·pāq;
– כַּיּוֹלֵדָ֣ה
kay·yō·w·lê·ḏāh
like a woman in labor
אֶפְעֶ֔ה
’ep̄·‘eh,
[Now] I will cry
אֶשֹּׁ֥ם
’eš·šōm
I will pant
וְאֶשְׁאַ֖ף
wə·’eš·’ap̄
and gasp
. יָֽחַד׃
yā·ḥaḏ.
at once .
אַחֲרִ֤יב
’a·ḥă·rîḇ
I will lay waste
הָרִים֙
hā·rîm
、 וּגְבָע֔וֹת
ū·ḡə·ḇā·‘ō·wṯ,
and hills
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
– עֶשְׂבָּ֖ם
‘eś·bām
אוֹבִ֑ישׁ
’ō·w·ḇîš;
dry up
וְשַׂמְתִּ֤י
wə·śam·tî
and I will make
נְהָרוֹת֙
nə·hā·rō·wṯ
the rivers
、 לָֽאִיִּ֔ים
lā·’î·yîm,
וַאֲגַמִּ֖ים
wa·’ă·ḡam·mîm
and the pools
. אוֹבִֽישׁ׃
’ō·w·ḇîš.
I will dry up .
וְהוֹלַכְתִּ֣י
wə·hō·w·laḵ·tî
And I will bring
עִוְרִ֗ים
‘iw·rîm,
the blind
בְּדֶ֙רֶךְ֙
bə·ḏe·reḵ
by a way
– לֹ֣א
not –
יָדָ֔עוּ
yā·ḏā·‘ū,
בִּנְתִיב֥וֹת
bin·ṯî·ḇō·wṯ
לֹֽא־
lō-
not
– יָדְע֖וּ
yā·ḏə·‘ū
אַדְרִיכֵ֑ם
’aḏ·rî·ḵêm;
I will lead them
אָשִׂים֩
’ā·śîm
I will make
מַחְשָׁ֨ךְ
maḥ·šāḵ
לִפְנֵיהֶ֜ם
lip̄·nê·hem
לָא֗וֹר
lā·’ō·wr,
וּמַֽעֲקַשִּׁים֙
ū·ma·‘ă·qaš·šîm
. לְמִישׁ֔וֹר
lə·mî·šō·wr,
אֵ֚לֶּה
’êl·leh
הַדְּבָרִ֔ים
had·də·ḇā·rîm,
עֲשִׂיתִ֖ם
‘ă·śî·ṯim
I will do for them
וְלֹ֥א
wə·lō
and not
. עֲזַבְתִּֽים׃
‘ă·zaḇ·tîm.
נָסֹ֤גוּ
nā·sō·ḡū
、 אָחוֹר֙
’ā·ḥō·wr
back
יֵבֹ֣שׁוּ
yê·ḇō·šū
、 בֹ֔שֶׁת
ḇō·šeṯ,
הַבֹּטְחִ֖ים
hab·bō·ṭə·ḥîm
、 בַּפָּ֑סֶל
bap·pā·sel;
in carved images
הָאֹמְרִ֥ים
hā·’ō·mə·rîm
、 לְמַסֵּכָ֖ה
lə·mas·sê·ḵāh
to the molded images
אַתֶּ֥ם
’at·tem
. אֱלֹהֵֽינוּ׃
’ĕ·lō·hê·nū.
ס
s
-

Israel is Deaf and Blind

– הַחֵרְשִׁ֖ים
ha·ḥê·rə·šîm
You deaf
、 שְׁמָ֑עוּ
šə·mā·‘ū;
Hear
、 וְהַעִוְרִ֖ים
wə·ha·‘iw·rîm
and you blind
、 הַבִּ֥יטוּ
hab·bî·ṭū
look
. לִרְאֽוֹת׃
lir·’ō·wṯ.
מִ֤י
Who [is]
、 עִוֵּר֙
‘iw·wêr
blind
כִּ֣י
אִם־
’im-
but
؟ עַבְדִּ֔י
‘aḇ·dî,
My servant ؟
、 וְחֵרֵ֖שׁ
wə·ḥê·rêš
Or deaf
כְּמַלְאָכִ֣י
kə·mal·’ā·ḵî
as My messenger
؟ אֶשְׁלָ֑ח
’eš·lāḥ;
[whom] I send ؟
מִ֤י
who [is]
עִוֵּר֙
‘iw·wêr
、 כִּמְשֻׁלָּ֔ם
kim·šul·lām,
as [he who is] perfect
וְעִוֵּ֖ר
wə·‘iw·wêr
and blind
כְּעֶ֥בֶד
kə·‘e·ḇeḏ
as the servant
؟ יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh ؟
[ראית]
rā·’î·ṯā
-
(רָא֥וֹת)
rā·’ō·wṯ
、 רַבּ֖וֹת
rab·bō·wṯ
– וְלֹ֣א
wə·lō
but not –
תִשְׁמֹ֑ר
ṯiš·mōr;
פָּק֥וֹחַ
pā·qō·w·aḥ
、 אָזְנַ֖יִם
’ā·zə·na·yim
the ears
וְלֹ֥א
wə·lō
but not
. יִשְׁמָֽע׃
yiš·mā‘.
he does hear .
יְהוָ֥ה
Yah·weh
חָפֵ֖ץ
ḥā·p̄êṣ
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
צִדְק֑וֹ
ṣiḏ·qōw;
יַגְדִּ֥יל
yaḡ·dîl
He will exalt
、 תּוֹרָ֖ה
tō·w·rāh
the law
. וְיַאְדִּֽיר׃
wə·ya’·dîr.
and make [it] honorable .
וְהוּא֮
wə·hū
But it [is]
עַם־
‘am-
בָּז֣וּז
bā·zūz
– וְשָׁסוּי֒
wə·šā·sui
and plundered
הָפֵ֤חַ
hā·p̄ê·aḥ
、 בַּֽחוּרִים֙
ba·ḥū·rîm
in holes
כֻּלָּ֔ם
kul·lām,
– וּבְבָתֵּ֥י
ū·ḇə·ḇāt·tê
and in houses
כְלָאִ֖ים
ḵə·lā·’îm
הָחְבָּ֑אוּ
hā·ḥə·bā·’ū;
הָי֤וּ
hā·yū
、 לָבַז֙
lā·ḇaz
for prey
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and no one
– מַצִּ֔יל
maṣ·ṣîl,
、 מְשִׁסָּ֖ה
mə·šis·sāh
וְאֵין־
wə·’ên-
and no one
、 אֹמֵ֥ר
’ō·mêr
says
. הָשַֽׁב׃
hā·šaḇ.
מִ֥י
בָכֶ֖ם
ḇā·ḵem
יַאֲזִ֣ין
ya·’ă·zîn
will give ear
؟ זֹ֑את
zōṯ;
to this ؟
יַקְשִׁ֥ב
yaq·šiḇ
[Who] will listen
וְיִשְׁמַ֖ע
wə·yiš·ma‘
and hear
؟ לְאָחֽוֹר׃
lə·’ā·ḥō·wr.
for the time to come ؟
מִֽי־
mî-
נָתַ֨ן
nā·ṯan
[למשוסה]
lim·šō·w·seh
-
(לִמְשִׁסָּ֧ה‪‬)
lim·šis·sāh
יַעֲקֹ֛ב
ya·‘ă·qōḇ
וְיִשְׂרָאֵ֥ל
wə·yiś·rā·’êl
and Israel
؟ לְבֹזְזִ֖ים
lə·ḇō·zə·zîm
to the robbers ؟
הֲל֣וֹא
hă·lō·w
Was it not
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
ז֚וּ
He whom
؟ חָטָ֣אנוּ
ḥā·ṭā·nū
we have sinned ؟
ל֔וֹ
lōw,
וְלֹֽא־
wə·lō-
for not
אָב֤וּ
’ā·ḇū
、 בִדְרָכָיו֙
ḇiḏ·rā·ḵāw
in His ways
הָל֔וֹךְ
hā·lō·wḵ,
וְלֹ֥א
wə·lō
שָׁמְע֖וּ
šā·mə·‘ū
. בְּתוֹרָתֽוֹ׃
bə·ṯō·w·rā·ṯōw.
to His law .
וַיִּשְׁפֹּ֤ךְ
way·yiš·pōḵ
עָלָיו֙
‘ā·lāw
on him
חֵמָ֣ה
ḥê·māh
the fury
、 אַפּ֔וֹ
’ap·pōw,
of His anger
וֶעֱז֖וּז
we·‘ĕ·zūz
and the strength
– מִלְחָמָ֑ה
mil·ḥā·māh;
of battle
וַתְּלַהֲטֵ֤הוּ
wat·tə·la·hă·ṭê·hū
and it has set him on fire
、 מִסָּבִיב֙
mis·sā·ḇîḇ
– וְלֹ֣א
wə·lō
and yet not –
יָדָ֔ע
yā·ḏā‘,
וַתִּבְעַר־
wat·tiḇ·‘ar-
and it burned
בּ֖וֹ
bōw
וְלֹא־
wə·lō-
and yet not
יָשִׂ֥ים
yā·śîm
he did take [it]
עַל־
‘al-
to
. לֵֽב׃
lêḇ.
פ
-