Sin Separates Us from God

、 הֵ֛ן
hên
Behold
לֹֽא־
lō-
not
、 קָצְרָ֥ה
qā·ṣə·rāh
is shortened
יַד־
yaḏ-
יְהוָ֖ה
Yah·weh
– מֵֽהוֹשִׁ֑יעַ
mê·hō·wō·šî·a‘;
וְלֹא־
wə·lō-
、 כָבְדָ֥ה
ḵā·ḇə·ḏāh
heavy
אָזְנ֖וֹ
’ā·zə·nōw
. מִשְּׁמֽוֹעַ׃
miš·šə·mō·w·a‘.
כִּ֤י
אִם־
’im-
but
עֲוֺנֹֽתֵיכֶם֙
‘ă·wō·nō·ṯê·ḵem
הָי֣וּ
hā·yū
מַבְדִּלִ֔ים
maḇ·di·lîm,
בֵּינֵכֶ֕ם
bê·nê·ḵem
לְבֵ֖ין
lə·ḇên
、 אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם
’ĕ·lō·hê·ḵem;
your God
וְחַטֹּֽאותֵיכֶ֗ם
wə·ḥaṭ·ṭō·w·ṯê·ḵem,
הִסְתִּ֧ירוּ
his·tî·rū
פָנִ֛ים
p̄ā·nîm
מִכֶּ֖ם
mik·kem
. מִשְּׁמֽוֹעַ׃
miš·šə·mō·w·a‘.
so that He will not hear .
כִּ֤י
כַפֵּיכֶם֙
ḵap·pê·ḵem
נְגֹאֲל֣וּ
nə·ḡō·’ă·lū
、 בַדָּ֔ם
ḇad·dām,
with blood
וְאֶצְבְּעוֹתֵיכֶ֖ם
wə·’eṣ·bə·‘ō·w·ṯê·ḵem
– בֶּֽעָוֺ֑ן
be·‘ā·wōn;
with iniquity
שִׂפְתֽוֹתֵיכֶם֙
śip̄·ṯō·w·ṯê·ḵem
דִּבְּרוּ־
dib·bə·rū-
、 שֶׁ֔קֶר
še·qer,
lies
לְשׁוֹנְכֶ֖ם
lə·šō·wn·ḵem
עַוְלָ֥ה
‘aw·lāh
. תֶהְגֶּֽה׃
ṯeh·geh.
אֵין־
’ên-
קֹרֵ֣א
qō·rê
、 בְצֶ֔דֶק
ḇə·ṣe·ḏeq,
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and Not
נִשְׁפָּ֖ט
niš·pāṭ
. בֶּאֱמוּנָ֑ה
be·’ĕ·mū·nāh;
בָּט֤וֹחַ
bā·ṭō·w·aḥ
עַל־
‘al-
in
、 תֹּ֙הוּ֙
tō·hū
empty [words] 、
וְדַבֶּר־
wə·ḏab·ber-
and speak
– שָׁ֔וְא
šāw,
lies
הָר֥וֹ
hā·rōw
、 עָמָ֖ל
‘ā·māl
evil
וְהוֹלֵ֥יד
wə·hō·w·lêḏ
. אָֽוֶן׃
’ā·wen.
、 בֵּיצֵ֤י
bê·ṣê
Eggs
צִפְעוֹנִי֙
ṣip̄·‘ō·w·nî
בִּקֵּ֔עוּ
biq·qê·‘ū,
– וְקוּרֵ֥י
wə·qū·rê
and the web
עַכָּבִ֖ישׁ
‘ak·kā·ḇîš
יֶאֱרֹ֑גוּ
ye·’ĕ·rō·ḡū;
הָאֹכֵ֤ל
hā·’ō·ḵêl
מִבֵּֽיצֵיהֶם֙
mib·bê·ṣê·hem
、 יָמ֔וּת
yā·mūṯ,
dies
וְהַזּוּרֶ֖ה
wə·haz·zū·reh
תִּבָּקַ֥ע
tib·bā·qa‘
. אֶפְעֶֽה׃
’ep̄·‘eh.
a viper .
קֽוּרֵיהֶם֙
qū·rê·hem
לֹא־
lō-
not
יִהְי֣וּ
yih·yū
will become
、 לְבֶ֔גֶד
lə·ḇe·ḡeḏ,
וְלֹ֥א
wə·lō
יִתְכַּסּ֖וּ
yiṯ·kas·sū
– בְּמַֽעֲשֵׂיהֶ֑ם
bə·ma·‘ă·śê·hem;
with their works
מַֽעֲשֵׂיהֶם֙
ma·‘ă·śê·hem
מַֽעֲשֵׂי־
ma·‘ă·śê-
、 אָ֔וֶן
’ā·wen,
of iniquity
וּפֹ֥עַל
ū·p̄ō·‘al
and the act
חָמָ֖ס
ḥā·mās
. בְּכַפֵּיהֶֽם׃
bə·ḵap·pê·hem.
[is] in their hands .
רַגְלֵיהֶם֙
raḡ·lê·hem
、 לָרַ֣ע
lā·ra‘
to evil
יָרֻ֔צוּ
yā·ru·ṣū,
וִֽימַהֲר֔וּ
wî·ma·hă·rū,
לִשְׁפֹּ֖ךְ
liš·pōḵ
to shed
– דָּ֣ם
dām
blood
נָקִ֑י
nā·qî;
מַחְשְׁבֽוֹתֵיהֶם֙
maḥ·šə·ḇō·w·ṯê·hem
מַחְשְׁב֣וֹת
maḥ·šə·ḇō·wṯ
– אָ֔וֶן
’ā·wen,
of iniquity
שֹׁ֥ד
šōḏ
וָשֶׁ֖בֶר
wā·še·ḇer
. בִּמְסִלּוֹתָֽם׃
bim·sil·lō·w·ṯām.
דֶּ֤רֶךְ
de·reḵ
The way
שָׁלוֹם֙
šā·lō·wm
– לֹ֣א
not –
יָדָ֔עוּ
yā·ḏā·‘ū,
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and [there is] no
מִשְׁפָּ֖ט
miš·pāṭ
– בְּמַעְגְּלוֹתָ֑ם
bə·ma‘·gə·lō·w·ṯām;
in their ways
– נְתִיבֽוֹתֵיהֶם֙
nə·ṯî·ḇō·w·ṯê·hem
paths
עִקְּשׁ֣וּ
‘iq·qə·šū
לָהֶ֔ם
lā·hem,
כֹּ֚ל
kōl
דֹּרֵ֣ךְ
dō·rêḵ
בָּ֔הּ
bāh,
לֹ֥א
not
יָדַ֖ע
yā·ḏa‘
. שָׁלֽוֹם׃
šā·lō·wm.
עַל־
‘al-
כֵּ֗ן
kên,
רָחַ֤ק
rā·ḥaq
is far
מִשְׁפָּט֙
miš·pāṭ
מִמֶּ֔נּוּ
mim·men·nū,
from us
וְלֹ֥א
wə·lō
תַשִּׂיגֵ֖נוּ
ṯaś·śî·ḡê·nū
צְדָקָ֑ה
ṣə·ḏā·qāh;
נְקַוֶּ֤ה
nə·qaw·weh
we look
、 לָאוֹר֙
lā·’ō·wr
וְהִנֵּה־
wə·hin·nêh-
but there is
– חֹ֔שֶׁךְ
ḥō·šeḵ,
、 לִנְגֹה֖וֹת
lin·ḡō·hō·wṯ
בָּאֲפֵל֥וֹת
bā·’ă·p̄ê·lō·wṯ
. נְהַלֵּֽךְ׃
nə·hal·lêḵ.
[but] we walk .
נְגַֽשְׁשָׁ֤ה
nə·ḡaš·šāh
、 כַֽעִוְרִים֙
ḵa·‘iw·rîm
like the blind
קִ֔יר
qîr,
the wall
וּכְאֵ֥ין
ū·ḵə·’ên
and as if [we had] no
– עֵינַ֖יִם
‘ê·na·yim
eyes
נְגַשֵּׁ֑שָׁה
nə·ḡaš·šê·šāh;
כָּשַׁ֤לְנוּ
kā·šal·nū
בַֽצָּהֳרַ֙יִם֙
ḇaṣ·ṣā·ho·ra·yim
– כַּנֶּ֔שֶׁף
kan·ne·šep̄,
as at twilight
בָּאַשְׁמַנִּ֖ים
bā·’aš·man·nîm
. כַּמֵּתִֽים׃
kam·mê·ṯîm.
[We are] as dead [men] .
נֶהֱמֶ֤ה
ne·hĕ·meh
、 כַדֻּבִּים֙
ḵad·dub·bîm
כֻּלָּ֔נוּ
kul·lā·nū,
– וְכַיּוֹנִ֖ים
wə·ḵay·yō·w·nîm
and like doves
הָגֹ֣ה
hā·ḡōh
נֶהְגֶּ֑ה
neh·geh;
נְקַוֶּ֤ה
nə·qaw·weh
we look
、 לַמִּשְׁפָּט֙
lam·miš·pāṭ
– וָאַ֔יִן
wā·’a·yin,
but [there is] none
、 לִֽישׁוּעָ֖ה
lî·šū·‘āh
רָחֲקָ֥ה
rā·ḥă·qāh
[but] it is far
. מִמֶּֽנּוּ׃
mim·men·nū.
from us .
כִּֽי־
kî-
רַבּ֤וּ
rab·bū
פְשָׁעֵ֙ינוּ֙
p̄ə·šā·‘ê·nū
נֶגְדֶּ֔ךָ
neḡ·de·ḵā,
וְחַטֹּאותֵ֖ינוּ
wə·ḥaṭ·ṭō·w·ṯê·nū
and our sins
עָ֣נְתָה
‘ā·nə·ṯāh
בָּ֑נוּ
bā·nū;
כִּֽי־
kî-
פְשָׁעֵ֣ינוּ
p̄ə·šā·‘ê·nū
אִתָּ֔נוּ
’it·tā·nū,
with us
、 וַעֲוֺנֹתֵ֖ינוּ
wa·‘ă·wō·nō·ṯê·nū
and [as for] our iniquities
. יְדַֽעֲנֽוּם׃
yə·ḏa·‘ă·nūm.
we know them .
פָּשֹׁ֤עַ
pā·šō·a‘
וְכַחֵשׁ֙
wə·ḵa·ḥêš
and lying
、 בַּֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
וְנָס֖וֹג
wə·nā·sō·wḡ
מֵאַחַ֣ר
mê·’a·ḥar
、 אֱלֹהֵ֑ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū;
our God
דַּבֶּר־
dab·ber-
עֹ֣שֶׁק
‘ō·šeq
、 וְסָרָ֔ה
wə·sā·rāh,
and revolt
הֹר֧וֹ
hō·rōw
וְהֹג֛וֹ
wə·hō·ḡōw
מִלֵּ֖ב
mil·lêḇ
דִּבְרֵי־
diḇ·rê-
. שָֽׁקֶר׃
šā·qer.
וְהֻסַּ֤ג
wə·hus·saḡ
And is turned
、 אָחוֹר֙
’ā·ḥō·wr
back
מִשְׁפָּ֔ט
miš·pāṭ,
וּצְדָקָ֖ה
ū·ṣə·ḏā·qāh
– מֵרָח֣וֹק
mê·rā·ḥō·wq
afar off
תַּעֲמֹ֑ד
ta·‘ă·mōḏ;
כִּֽי־
kî-
כָשְׁלָ֤ה
ḵā·šə·lāh
、 בָֽרְחוֹב֙
ḇā·rə·ḥō·wḇ
in the street
אֱמֶ֔ת
’ĕ·meṯ,
וּנְכֹחָ֖ה
ū·nə·ḵō·ḥāh
and equity
לֹא־
lō-
תוּכַ֥ל
ṯū·ḵal
-
. לָבֽוֹא׃
lā·ḇō·w.
– וַתְּהִ֤י
wat·tə·hî
So –
הָֽאֱמֶת֙
hā·’ĕ·meṯ
– נֶעְדֶּ֔רֶת
ne‘·de·reṯ,
fails
וְסָ֥ר
wə·sār
and he [who] departs
מֵרָ֖ע
mê·rā‘
– מִשְׁתּוֹלֵ֑ל
miš·tō·w·lêl;
וַיַּ֧רְא
way·yar
and saw [it]
יְהוָ֛ה
Yah·weh
וַיֵּ֥רַע
way·yê·ra‘
בְּעֵינָ֖יו
bə·‘ê·nāw
כִּֽי־
kî-
אֵ֥ין
’ên
[there was] no
. מִשְׁפָּֽט׃
miš·pāṭ.

Salvation is Only of God

וַיַּרְא֙
way·yar
And He saw
כִּֽי־
kî-
אֵ֣ין
’ên
[there was] no
、 אִ֔ישׁ
’îš,
man
וַיִּשְׁתּוֹמֵ֖ם
way·yiš·tō·w·mêm
כִּ֣י
אֵ֣ין
’ên
[there was] no
– מַפְגִּ֑יעַ
map̄·gî·a‘;
וַתּ֤וֹשַֽׁע
wat·tō·wō·ša‘
לוֹ֙
lōw
זְרֹע֔וֹ
zə·rō·‘ōw,
、 וְצִדְקָת֖וֹ
wə·ṣiḏ·qā·ṯōw
הִ֥יא
it
. סְמָכָֽתְהוּ׃
sə·mā·ḵā·ṯə·hū.
וַיִּלְבַּ֤שׁ
way·yil·baš
For He put on
צְדָקָה֙
ṣə·ḏā·qāh
、 כַּשִּׁרְיָ֔ן
kaš·šir·yān,
as a breastplate
וְכ֥וֹבַע
wə·ḵō·w·ḇa‘
and a helmet
יְשׁוּעָ֖ה
yə·šū·‘āh
– בְּרֹאשׁ֑וֹ
bə·rō·šōw;
on His head
וַיִּלְבַּ֞שׁ
way·yil·baš
and He put on
בִּגְדֵ֤י
biḡ·ḏê
נָקָם֙
nā·qām
、 תִּלְבֹּ֔שֶׁת
til·bō·šeṯ,
וַיַּ֥עַט
way·ya·‘aṭ
and was clad
כַּמְעִ֖יל
kam·‘îl
as a cloak
. קִנְאָֽה׃
qin·’āh.
with zeal .
כְּעַ֤ל
kə·‘al
、 גְּמֻלוֹת֙
gə·mu·lō·wṯ
[their] deeds
כְּעַ֣ל
kə·‘al
、 יְשַׁלֵּ֔ם
yə·šal·lêm,
He will repay
חֵמָ֣ה
ḥê·māh
、 לְצָרָ֔יו
lə·ṣā·rāw,
גְּמ֖וּל
gə·mūl
– לְאֹֽיְבָ֑יו
lə·’ō·yə·ḇāw;
to His enemies
לָאִיִּ֖ים
lā·’î·yîm
גְּמ֥וּל
gə·mūl
. יְשַׁלֵּֽם׃
yə·šal·lêm.
He will repay .
וְיִֽירְא֤וּ
wə·yî·rə·’ū
、 מִֽמַּעֲרָב֙
mim·ma·‘ă·rāḇ
from the west
אֶת־
’eṯ-
-
שֵׁ֣ם
šêm
the name
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
וּמִמִּזְרַח־
ū·mim·miz·raḥ-
and from the rising
. שֶׁ֖מֶשׁ
še·meš
of the sun .
אֶת־
’eṯ-
-
כְּבוֹד֑וֹ
kə·ḇō·w·ḏōw;
כִּֽי־
kî-
יָב֤וֹא
yā·ḇō·w
、 כַנָּהָר֙
ḵan·nā·hār
like a flood
צָ֔ר
ṣār,
the enemy
ר֥וּחַ
rū·aḥ
the Spirit
יְהוָ֖ה
Yah·weh
נֹ֥סְסָה
nō·sə·sāh
will lift up a standard
. בֽוֹ׃
ḇōw.

The Covenant of the Redeemer

וּבָ֤א
ū·ḇā
And will come
、 לְצִיּוֹן֙
lə·ṣî·yō·wn
to Zion
גּוֹאֵ֔ל
gō·w·’êl,
וּלְשָׁבֵ֥י
ū·lə·šā·ḇê
פֶ֖שַׁע
p̄e·ša‘
、 בְּיַֽעֲקֹ֑ב
bə·ya·‘ă·qōḇ;
in Jacob
נְאֻ֖ם
nə·’um
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
、 וַאֲנִ֗י
wa·’ă·nî,
And as for Me 、
זֹ֣את
zōṯ
this [is]
בְּרִיתִ֤י
bə·rî·ṯî
אוֹתָם֙
’ō·w·ṯām
with them
אָמַ֣ר
’ā·mar
– יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
רוּחִי֙
rū·ḥî
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who [is]
עָלֶ֔יךָ
‘ā·le·ḵā,
וּדְבָרַ֖י
ū·ḏə·ḇā·ray
and My words
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
שַׂ֣מְתִּי
śam·tî
、 בְּפִ֑יךָ
bə·p̄î·ḵā;
in your mouth
לֹֽא־
lō-
not
יָמ֡וּשׁוּ
yā·mū·šū
、 מִפִּיךָ֩
mip·pî·ḵā
וּמִפִּ֨י
ū·mip·pî
、 זַרְעֲךָ֜
zar·‘ă·ḵā
וּמִפִּ֨י
ū·mip·pî
זֶ֤רַע
ze·ra‘
、 זַרְעֲךָ֙
zar·‘ă·ḵā
אָמַ֣ר
’ā·mar
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
מֵעַתָּ֖ה
mê·‘at·tāh
וְעַד־
wə·‘aḏ-
and
. עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
ס
s
-