Assyrian Invasion Prophesied

וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
יְהוָה֙
Yah·weh
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me
קַח־
qaḥ-
לְךָ֖
lə·ḵā
to
、 גִּלָּי֣וֹן
gil·lā·yō·wn
a scroll
גָּד֑וֹל
gā·ḏō·wl;
וּכְתֹ֤ב
ū·ḵə·ṯōḇ
and write
עָלָיו֙
‘ā·lāw
on it
בְּחֶ֣רֶט
bə·ḥe·reṭ
with a pen
אֱנ֔וֹשׁ
’ĕ·nō·wōš,
of man
לְמַהֵ֥ר
lə·ma·hêr
to
שָׁלָ֖ל
šā·lāl
-
חָ֥שׁ
ḥāš
-
、 וְאָעִ֣ידָה
wə·’ā·‘î·ḏāh
And I will take to record
לִּ֔י
lî,
עֵדִ֖ים
‘ê·ḏîm
נֶאֱמָנִ֑ים
ne·’ĕ·mā·nîm;
אֵ֚ת
’êṯ
-
אוּרִיָּ֣ה
’ū·rî·yāh
、 הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
זְכַרְיָ֖הוּ
zə·ḵar·yā·hū
בֶּ֥ן
ben
. יְבֶרֶכְיָֽהוּ׃
yə·ḇe·reḵ·yā·hū.
וָאֶקְרַב֙
wā·’eq·raḇ
And I went
אֶל־
’el-
to
– הַנְּבִיאָ֔ה
han·nə·ḇî·’āh,
the prophetess
、 וַתַּ֖הַר
wat·ta·har
and she conceived
וַתֵּ֣לֶד
wat·tê·leḏ
and bore
. בֵּ֑ן
bên;
a son .
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said
יְהוָה֙
Yah·weh
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me
קְרָ֣א
qə·rā
שְׁמ֔וֹ
šə·mōw,
מַהֵ֥ר
ma·hêr
שָׁלָ֖ל
šā·lāl
-
חָ֥שׁ
ḥāš
-
. בַּֽז׃
baz.
כִּ֗י
kî,
בְּטֶ֙רֶם֙
bə·ṭe·rem
יֵדַ֣ע
yê·ḏa‘
הַנַּ֔עַר
han·na·‘ar,
the child
、 קְרֹ֖א
qə·rō
to cry
、 אָבִ֣י
’ā·ḇî
My father
、 וְאִמִּ֑י
wə·’im·mî;
and My mother
יִשָּׂ֣א ׀
yiś·śā
will be taken away
אֶת־
’eṯ-
-
חֵ֣יל
ḥêl
the riches
דַּמֶּ֗שֶׂק
dam·me·śeq,
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and
שְׁלַ֣ל
šə·lal
the spoil
שֹׁמְר֔וֹן
šō·mə·rō·wn,
לִפְנֵ֖י
lip̄·nê
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
the king
. אַשּֽׁוּר׃
’aš·šūr.
of Assyria .
ס
s
-
、 וַיֹּ֣סֶף
way·yō·sep̄
And also
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
דַּבֵּ֥ר
dab·bêr
אֵלַ֛י
’ê·lay
to me
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
יַ֗עַן
ya·‘an,
כִּ֤י
מָאַס֙
mā·’as
הָעָ֣ם
hā·‘ām
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
אֵ֚ת
’êṯ
-
מֵ֣י
the waters
הַשִּׁלֹ֔חַ
haš·ši·lō·aḥ,
הַהֹלְכִ֖ים
ha·hō·lə·ḵîm
、 לְאַ֑ט
lə·’aṭ;
softly
וּמְשׂ֥וֹשׂ
ū·mə·śō·wś
and rejoice in
אֶת־
’eṯ-
-
רְצִ֖ין
rə·ṣîn
– וּבֶן־
ū·ḇen-
and in son
. רְמַלְיָֽהוּ׃
rə·mal·yā·hū.
、 וְלָכֵ֡ן
wə·lā·ḵên
、 הִנֵּ֣ה
hin·nêh
behold
אֲדֹנָי֩
’ă·ḏō·nāy
the Lord
מַעֲלֶ֨ה
ma·‘ă·leh
עֲלֵיהֶ֜ם
‘ă·lê·hem
אֶת־
’eṯ-
-
מֵ֣י
the waters
、 הַנָּהָ֗ר
han·nā·hār,
of the River
הָעֲצוּמִים֙
hā·‘ă·ṣū·mîm
、 וְהָ֣רַבִּ֔ים
wə·hā·rab·bîm,
and mighty
אֶת־
’eṯ-
-
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
the king
、 אַשּׁ֖וּר
’aš·šūr
of Assyria
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
כָּל־
kāl-
– כְּבוֹד֑וֹ
kə·ḇō·w·ḏōw;
וְעָלָה֙
wə·‘ā·lāh
and He will go up
עַל־
‘al-
כָּל־
kāl-
、 אֲפִיקָ֔יו
’ă·p̄î·qāw,
וְהָלַ֖ךְ
wə·hā·laḵ
and go
עַל־
‘al-
כָּל־
kāl-
. גְּדוֹתָֽיו׃
gə·ḏō·w·ṯāw.
וְחָלַ֤ף
wə·ḥā·lap̄
And He will pass
– בִּֽיהוּדָה֙
bî·hū·ḏāh
שָׁטַ֣ף
šā·ṭap̄
He will overflow
、 וְעָבַ֔ר
wə·‘ā·ḇar,
and pass over
עַד־
‘aḏ-
to
– צַוָּ֖אר
ṣaw·wār
the neck
יַגִּ֑יעַ
yag·gî·a‘;
He will reach up
וְהָיָה֙
wə·hā·yāh
and
מֻטּ֣וֹת
muṭ·ṭō·wṯ
כְּנָפָ֔יו
kə·nā·p̄āw,
מְלֹ֥א
mə·lō
will fill
רֹֽחַב־
rō·ḥaḇ-
、 אַרְצְךָ֖
’ar·ṣə·ḵā
of Your land
עִמָּ֥נוּ
‘im·mā·nū
-
. אֵֽל׃
’êl.
ס
s
-
רֹ֤עוּ
rō·‘ū
、 עַמִּים֙
‘am·mîm
וָחֹ֔תּוּ
wā·ḥōt·tū,
and be broken in pieces
、 וְהַֽאֲזִ֔ינוּ
wə·ha·’ă·zî·nū,
and Give ear
כֹּ֖ל
kōl
מֶרְחַקֵּי־
mer·ḥaq·qê-
. אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
、 הִתְאַזְּר֣וּ
hiṯ·’az·zə·rū
וָחֹ֔תּוּ
wā·ḥōt·tū,
but be broken in pieces
、 הִֽתְאַזְּר֖וּ
hiṯ·’az·zə·rū
. וָחֹֽתּוּ׃
wā·ḥōt·tū.
but be broken in pieces .
עֻ֥צוּ
‘u·ṣū
עֵצָ֖ה
‘ê·ṣāh
– וְתֻפָ֑ר
wə·ṯu·p̄ār;
but it will come to nothing
דַּבְּר֤וּ
dab·bə·rū
、 דָבָר֙
ḏā·ḇār
the word
וְלֹ֣א
wə·lō
but not
、 יָק֔וּם
yā·qūm,
it will stand
כִּ֥י
עִמָּ֖נוּ
‘im·mā·nū
with us
. אֵֽל׃
’êl.
God [is] .
ס
s
-

A Call to Fear God

כִּי֩
כֹ֨ה
ḵōh
אָמַ֧ר
’ā·mar
יְהוָ֛ה
Yah·weh
אֵלַ֖י
’ê·lay
to me
כְּחֶזְקַ֣ת
kə·ḥez·qaṯ
with strong
、 הַיָּ֑ד
hay·yāḏ;
a hand
וְיִסְּרֵ֕נִי
wə·yis·sə·rê·nî
and instructed me
מִלֶּ֛כֶת
mil·le·ḵeṯ
בְּדֶ֥רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
in the way
、 הָֽעָם־
hā·‘ām-
of people
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
、 לֹא־
lō-
not 、
תֹאמְר֣וּן
ṯō·mə·rūn
do say
、 קֶ֔שֶׁר
qe·šer,
לְכֹ֧ל
lə·ḵōl
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
、 יֹאמַ֛ר
yō·mar
call
הָעָ֥ם
hā·‘ām
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
– קָ֑שֶׁר
qā·šer;
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 מוֹרָא֥וֹ
mō·w·rā·’ōw
לֹֽא־
lō-
תִֽירְא֖וּ
ṯî·rə·’ū
וְלֹ֥א
wə·lō
. תַעֲרִֽיצוּ׃
ṯa·‘ă·rî·ṣū.
be afraid of .
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוָ֥ה
Yah·weh
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
אֹת֣וֹ
’ō·ṯōw
תַקְדִּ֑ישׁוּ
ṯaq·dî·šū;
וְה֥וּא
wə·hū
and Him
、 מוֹרַאֲכֶ֖ם
mō·w·ra·’ă·ḵem
[Let be] your fear
וְה֥וּא
wə·hū
and Him
. מַֽעֲרִֽצְכֶֽם׃
ma·‘ă·riṣ·ḵem.
[let be] your dread .
וְהָיָ֖ה
wə·hā·yāh
And He will be
– לְמִקְדָּ֑שׁ
lə·miq·dāš;
as a sanctuary
וּלְאֶ֣בֶן
ū·lə·’e·ḇen
but a stone
נֶ֠גֶף
ne·ḡep̄
וּלְצ֨וּר
ū·lə·ṣūr
and a rock
מִכְשׁ֜וֹל
miḵ·šō·wl
לִשְׁנֵ֨י
liš·nê
to the two
בָתֵּ֤י
ḇāt·tê
、 יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel
לְפַ֣ח
lə·p̄aḥ
as a trap
וּלְמוֹקֵ֔שׁ
ū·lə·mō·w·qêš,
and a snare
לְיוֹשֵׁ֖ב
lə·yō·wō·šêḇ
. יְרוּשָׁלִָֽם׃
yə·rū·šā·lim.
、 וְכָ֥שְׁלוּ
wə·ḵā·šə·lū
And shall stumble
בָ֖ם
ḇām
רַבִּ֑ים
rab·bîm;
、 וְנָפְל֣וּ
wə·nā·p̄ə·lū
and they shall fall
、 וְנִשְׁבָּ֔רוּ
wə·niš·bā·rū,
and be broken
、 וְנוֹקְשׁ֖וּ
wə·nō·wq·šū
and Be snared
. וְנִלְכָּֽדוּ׃
wə·nil·kā·ḏū.
and taken .
ס
s
-
צ֖וֹר
ṣō·wr
Bind up
、 תְּעוּדָ֑ה
tə·‘ū·ḏāh;
the testimony
חֲת֥וֹם
ḥă·ṯō·wm
תּוֹרָ֖ה
tō·w·rāh
the law
. בְּלִמֻּדָֽי׃
bə·lim·mu·ḏāy.
וְחִכִּ֙יתִי֙
wə·ḥik·kî·ṯî
And I will wait
、 לַיהוָ֔ה
Yah·weh,
on Yahweh
הַמַּסְתִּ֥יר
ham·mas·tîr
פָּנָ֖יו
pā·nāw
מִבֵּ֣ית
mib·bêṯ
、 יַעֲקֹ֑ב
ya·‘ă·qōḇ;
of Jacob
וְקִוֵּ֖יתִֽי־
wə·qiw·wê·ṯî-
and I will hope
. לֽוֹ׃
lōw.
in Him .
、 הִנֵּ֣ה
hin·nêh
Here
אָנֹכִ֗י
’ā·nō·ḵî,
[am] I
וְהַיְלָדִים֙
wə·hay·lā·ḏîm
and the sons
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
נָֽתַן־
nā·ṯan-
לִ֣י
me
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
לְאֹת֥וֹת
lə·’ō·ṯō·wṯ
וּלְמוֹפְתִ֖ים
ū·lə·mō·wp̄·ṯîm
בְּיִשְׂרָאֵ֑ל
bə·yiś·rā·’êl;
מֵעִם֙
mê·‘im
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts
הַשֹּׁכֵ֖ן
haš·šō·ḵên
בְּהַ֥ר
bə·har
. צִיּֽוֹן׃
ṣî·yō·wn.
ס
s
-

Afflictions to Idolaters

וְכִֽי־
wə·ḵî-
And when
יֹאמְר֣וּ
yō·mə·rū
אֲלֵיכֶ֗ם
’ă·lê·ḵem,
to you
דִּרְשׁ֤וּ
dir·šū
אֶל־
’el-
、 הָאֹבוֹת֙
hā·’ō·ḇō·wṯ
וְאֶל־
wə·’el-
and
הַיִּדְּעֹנִ֔ים
hay·yid·də·‘ō·nîm,
、 הַֽמְצַפְצְפִ֖ים
ham·ṣap̄·ṣə·p̄îm
、 וְהַמַּהְגִּ֑ים
wə·ham·mah·gîm;
and mutter
הֲלוֹא־
hă·lō·w-
should not
עַם֙
‘am
אֶל־
’el-
؟ אֱלֹהָ֣יו
’ĕ·lō·hāw
יִדְרֹ֔שׁ
yiḏ·rōš,
בְּעַ֥ד
bə·‘aḏ
הַחַיִּ֖ים
ha·ḥay·yîm
of the living
אֶל־
’el-
؟ הַמֵּתִֽים׃
ham·mê·ṯîm.
[Should they seek] the dead ؟
לְתוֹרָ֖ה
lə·ṯō·w·rāh
to the law
! וְלִתְעוּדָ֑ה
wə·liṯ·‘ū·ḏāh;
and to the testimony !
אִם־
’im-
if
לֹ֤א
not
יֹֽאמְרוּ֙
yō·mə·rū
、 כַּדָּבָ֣ר
kad·dā·ḇār
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
[it is] because
אֵֽין־
’ên-
[there is] no
ל֖וֹ
lōw
in them
. שָֽׁחַר׃
šā·ḥar.
וְעָ֥בַר
wə·‘ā·ḇar
And they will pass through
בָּ֖הּ
bāh
it
נִקְשֶׁ֣ה
niq·šeh
וְרָעֵ֑ב
wə·rā·‘êḇ;
and hungry
、 וְהָיָ֨ה
wə·hā·yāh
and it shall happen
כִֽי־
ḵî-
、 יִרְעַ֜ב
yir·‘aḇ
、 וְהִתְקַצַּ֗ף
wə·hiṯ·qaṣ·ṣap̄,
that they will be enraged
וְקִלֵּ֧ל
wə·qil·lêl
and curse
בְּמַלְכּ֛וֹ
bə·mal·kōw
、 וּבֵאלֹהָ֖יו
ū·ḇê·lō·hāw
and their God
וּפָנָ֥ה
ū·p̄ā·nāh
and look
. לְמָֽעְלָה׃
lə·mā·‘ə·lāh.
וְאֶל־
wə·’el-
And to
– אֶ֖רֶץ
’e·reṣ
the earth
יַבִּ֑יט
yab·bîṭ;
they will look
וְהִנֵּ֨ה
wə·hin·nêh
and see
צָרָ֤ה
ṣā·rāh
、 וַחֲשֵׁכָה֙
wa·ḥă·šê·ḵāh
and darkness
מְע֣וּף
mə·‘ūp̄
– צוּקָ֔ה
ṣū·qāh,
of anguish
וַאֲפֵלָ֖ה
wa·’ă·p̄ê·lāh
. מְנֻדָּֽח׃
mə·nud·dāḥ.
[they will be] driven .