Unto Us a Child is Born

כִּ֣י
לֹ֣א
[will] not [be]
מוּעָף֮
mū·‘āp̄
the gloom
לַאֲשֶׁ֣ר
la·’ă·šer
、 מוּצָ֣ק
mū·ṣāq
[is] distressed
לָהּ֒
lāh
כָּעֵ֣ת
kā·‘êṯ
as when at
הָרִאשׁ֗וֹן
hā·ri·šō·wn,
הֵקַ֞ל
hê·qal
אַ֤רְצָה
’ar·ṣāh
the land
זְבֻלוּן֙
zə·ḇu·lūn
וְאַ֣רְצָה
wə·’ar·ṣāh
and the land
、 נַפְתָּלִ֔י
nap̄·tā·lî,
of Naphtali
וְהָאַחֲר֖וֹן
wə·hā·’a·ḥă·rō·wn
הִכְבִּ֑יד
hiḵ·bîḏ;
דֶּ֤רֶךְ
de·reḵ
[By] the way
、 הַיָּם֙
hay·yām
of the sea
עֵ֣בֶר
‘ê·ḇer
、 הַיַּרְדֵּ֔ן
hay·yar·dên,
the Jordan
גְּלִ֖יל
gə·lîl
. הַגּוֹיִֽם׃
hag·gō·w·yim.
of the Gentiles .
הָעָם֙
hā·‘ām
The people
הַהֹלְכִ֣ים
ha·hō·lə·ḵîm
בַּחֹ֔שֶׁךְ
ba·ḥō·šeḵ,
רָא֖וּ
rā·’ū
– א֣וֹר
’ō·wr
a light
גָּד֑וֹל
gā·ḏō·wl;
יֹשְׁבֵי֙
yō·šə·ḇê
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
、 צַלְמָ֔וֶת
ṣal·mā·weṯ,
of the shadow of death
א֖וֹר
’ō·wr
נָגַ֥הּ
nā·ḡah
. עֲלֵיהֶֽם׃
‘ă·lê·hem.
הִרְבִּ֣יתָ
hir·bî·ṯā
、 הַגּ֔וֹי
hag·gō·w,
the nation
[לא]
-
(ל֖וֹ)
lōw
not
הִגְדַּ֣לְתָּ
hiḡ·dal·tā
[And] increased
– הַשִּׂמְחָ֑ה
haś·śim·ḥāh;
its joy
שָׂמְח֤וּ
śā·mə·ḥū
לְפָנֶ֙יךָ֙
lə·p̄ā·ne·ḵā
כְּשִׂמְחַ֣ת
kə·śim·ḥaṯ
According to the joy
、 בַּקָּצִ֔יר
baq·qā·ṣîr,
of harvest
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as
יָגִ֖ילוּ
yā·ḡî·lū
בְּחַלְּקָ֥ם
bə·ḥal·lə·qām
. שָׁלָֽל׃
šā·lāl.
the spoil .
כִּ֣י ׀
אֶת־
’eṯ-
-
עֹ֣ל
‘ōl
the yoke
、 סֻבֳּל֗וֹ
sub·bo·lōw,
of his burden
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and
מַטֵּ֣ה
maṭ·ṭêh
the staff
、 שִׁכְמ֔וֹ
šiḵ·mōw,
of his shoulder
שֵׁ֖בֶט
šê·ḇeṭ
the rod
、 הַנֹּגֵ֣שׂ
han·nō·ḡêś
of oppressor
בּ֑וֹ
bōw;
הַחִתֹּ֖תָ
ha·ḥit·tō·ṯā
כְּי֥וֹם
kə·yō·wm
as in the day
. מִדְיָֽן׃
miḏ·yān.
of Midian .
כִּ֤י
כָל־
ḵāl
סְאוֹן֙
sə·’ō·wn
סֹאֵ֣ן
sō·’ên
、 בְּרַ֔עַשׁ
bə·ra·‘aš,
from the noisy [battle] 、
וְשִׂמְלָ֖ה
wə·śim·lāh
מְגוֹלָלָ֣ה
mə·ḡō·w·lā·lāh
– בְדָמִ֑ים
ḇə·ḏā·mîm;
in blood
וְהָיְתָ֥ה
wə·hā·yə·ṯāh
and will be used
לִשְׂרֵפָ֖ה
liś·rê·p̄āh
מַאֲכֹ֥לֶת
ma·’ă·ḵō·leṯ
[and] fuel
. אֵֽשׁ׃
’êš.
of fire .
כִּי־
kî-
יֶ֣לֶד
ye·leḏ
、 יֻלַּד־
yul·laḏ-
is born
לָ֗נוּ
lā·nū,
unto us
בֵּ֚ן
bên
a Son
– נִתַּן־
nit·tan-
is given
לָ֔נוּ
lā·nū,
Unto us
וַתְּהִ֥י
wat·tə·hî
and will be
הַמִּשְׂרָ֖ה
ham·miś·rāh
עַל־
‘al-
– שִׁכְמ֑וֹ
šiḵ·mōw;
וַיִּקְרָ֨א
way·yiq·rā
and will be called
שְׁמ֜וֹ
šə·mōw
、 פֶּ֠לֶא
pe·le
、 יוֹעֵץ֙
yō·w·‘êṣ
、 אֵ֣ל
’êl
God
גִּבּ֔וֹר
gib·bō·wr,
אֲבִיעַ֖ד
’ă·ḇî·‘aḏ
שַׂר־
śar-
. שָׁלֽוֹם׃
šā·lō·wm.
of Peace .
[לם‪‬ רבה]
lə·mar·bêh
-
(לְמַרְבֵּ֨ה)
lə·mar·bêh
Of the increase of
הַמִּשְׂרָ֜ה
ham·miś·rāh
וּלְשָׁל֣וֹם
ū·lə·šā·lō·wm
and peace
אֵֽין־
’ên-
[There will be] no
、 קֵ֗ץ
qêṣ,
end
עַל־
‘al-
כִּסֵּ֤א
kis·sê
the throne
、 דָוִד֙
ḏā·wiḏ
of David
וְעַל־
wə·‘al-
and over
、 מַמְלַכְתּ֔וֹ
mam·laḵ·tōw,
לְהָכִ֤ין
lə·hā·ḵîn
אֹתָהּ֙
’ō·ṯāh
it
וּֽלְסַעֲדָ֔הּ
ū·lə·sa·‘ă·ḏāh,
and establish it
בְּמִשְׁפָּ֖ט
bə·miš·pāṭ
וּבִצְדָקָ֑ה
ū·ḇiṣ·ḏā·qāh;
מֵעַתָּה֙
mê·‘at·tāh
וְעַד־
wə·‘aḏ-
and even
. עוֹלָ֔ם
‘ō·w·lām,
קִנְאַ֛ת
qin·’aṯ
The zeal
יְהוָ֥ה
Yah·weh
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
תַּעֲשֶׂה־
ta·‘ă·śeh-
will perform
. זֹּֽאת׃
zōṯ.
ס
s
-

Judgment against Israel's Pride

דָּבָ֛ר
dā·ḇār
שָׁלַ֥ח
šā·laḥ
אֲדֹנָ֖י
’ă·ḏō·nāy
、 בְּיַעֲקֹ֑ב
bə·ya·‘ă·qōḇ;
וְנָפַ֖ל
wə·nā·p̄al
and it has fallen
. בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
bə·yiś·rā·’êl.
on Israel .
、 וְיָדְעוּ֙
wə·yā·ḏə·‘ū
And will know
הָעָ֣ם
hā·‘ām
the people
כֻּלּ֔וֹ
kul·lōw,
אֶפְרַ֖יִם
’ep̄·ra·yim
וְיוֹשֵׁ֣ב
wə·yō·wō·šêḇ
and the inhabitant
、 שֹׁמְר֑וֹן
šō·mə·rō·wn;
of Samaria
בְּגַאֲוָ֛ה
bə·ḡa·’ă·wāh
וּבְגֹ֥דֶל
ū·ḇə·ḡō·ḏel
、 לֵבָ֖ב
lê·ḇāḇ
of heart
. לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
לְבֵנִ֥ים
lə·ḇê·nîm
The bricks
、 נָפָ֖לוּ
nā·p̄ā·lū
– וְגָזִ֣ית
wə·ḡā·zîṯ
but with hewn stones
נִבְנֶ֑ה
niḇ·neh;
we will rebuild
שִׁקְמִ֣ים
šiq·mîm
、 גֻּדָּ֔עוּ
gud·dā·‘ū,
וַאֲרָזִ֖ים
wa·’ă·rā·zîm
but with cedars
. נַחֲלִֽיף׃
na·ḥă·lîp̄.
we will replace [them] .
וַיְשַׂגֵּ֧ב
way·śag·gêḇ
יְהוָ֛ה
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
צָרֵ֥י
ṣā·rê
רְצִ֖ין
rə·ṣîn
עָלָ֑יו
‘ā·lāw;
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
אֹיְבָ֖יו
’ō·yə·ḇāw
. יְסַכְסֵֽךְ׃
yə·saḵ·sêḵ.
spur on .
אֲרָ֣ם
’ă·rām
、 מִקֶּ֗דֶם
miq·qe·ḏem,
before
וּפְלִשְׁתִּים֙
ū·p̄ə·liš·tîm
and the Philistines
– מֵֽאָח֔וֹר
mê·’ā·ḥō·wr,
behind
וַיֹּאכְל֥וּ
way·yō·ḵə·lū
אֶת־
’eṯ-
-
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
בְּכָל־
bə·ḵāl
with open
. פֶּ֑ה
peh;
an mouth .
בְּכָל־
bə·ḵāl
זֹאת֙
zōṯ
לֹא־
lō-
not
、 שָׁ֣ב
šāḇ
is turned away
אַפּ֔וֹ
’ap·pōw,
וְע֖וֹד
wə·‘ō·wḏ
but still
יָד֥וֹ
yā·ḏōw
. נְטוּיָֽה׃
nə·ṭū·yāh.
[is] stretched out .

Judgment against Israel's Hypocrisy

וְהָעָ֥ם
wə·hā·‘ām
לֹא־
lō-
not
שָׁ֖ב
šāḇ
do turn
עַד־
‘aḏ-
to
הַמַּכֵּ֑הוּ
ham·mak·kê·hū;
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
יְהוָ֥ה
Yah·weh
. צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts .
לֹ֥א
. דָרָֽשׁוּ׃
ḏā·rā·šū.
do they seek .
ס
s
-
וַיַּכְרֵ֨ת
way·yaḵ·rêṯ
יְהוָ֜ה
Yah·weh
מִיִּשְׂרָאֵ֗ל
mî·yiś·rā·’êl,
רֹ֧אשׁ
rōš
、 וְזָנָ֛ב
wə·zā·nāḇ
and tail
כִּפָּ֥ה
kip·pāh
、 וְאַגְמ֖וֹן
wə·’aḡ·mō·wn
and bulrush
י֥וֹם
yō·wm
in day
. אֶחָֽד׃
’e·ḥāḏ.
one .
זָקֵ֥ן
zā·qên
The elder
וּנְשׂוּא־
ū·nə·śū-
and
、 פָנִ֖ים
p̄ā·nîm
ה֣וּא
he [is]
– הָרֹ֑אשׁ
hā·rōš;
the head
וְנָבִ֥יא
wə·nā·ḇî
and the prophet
מֽוֹרֶה־
mō·w·reh-
、 שֶּׁ֖קֶר
še·qer
lies
ה֥וּא
he [is]
. הַזָּנָֽב׃
haz·zā·nāḇ.
the tail .
וַיִּֽהְי֛וּ
way·yih·yū
מְאַשְּׁרֵ֥י
mə·’aš·šə·rê
הָֽעָם־
hā·‘ām-
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
– מַתְעִ֑ים
maṯ·‘îm;
cause [them] to err
וּמְאֻשָּׁרָ֖יו
ū·mə·’uš·šā·rāw
and [those who are] led by them
. מְבֻלָּעִֽים׃
mə·ḇul·lā·‘îm.
עַל־
‘al-
In
כֵּ֨ן
kên
עַל־
‘al-
in
、 בַּחוּרָ֜יו
ba·ḥū·rāw
לֹֽא־
lō-
no
יִשְׂמַ֣ח ׀
yiś·maḥ
will have joy
אֲדֹנָ֗י
’ă·ḏō·nāy,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
יְתֹמָ֤יו
yə·ṯō·māw
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
– אַלְמְנֹתָיו֙
’al·mə·nō·ṯāw
widows
לֹ֣א
יְרַחֵ֔ם
yə·ra·ḥêm,
כִּ֤י
כֻלּוֹ֙
ḵul·lōw
חָנֵ֣ף
ḥā·nêp̄
、 וּמֵרַ֔ע
ū·mê·ra‘,
and an evildoer
וְכָל־
wə·ḵāl
and every
פֶּ֖ה
peh
דֹּבֵ֣ר
dō·ḇêr
. נְבָלָ֑ה
nə·ḇā·lāh;
בְּכָל־
bə·ḵāl
זֹאת֙
zōṯ
לֹא־
lō-
not
、 שָׁ֣ב
šāḇ
is turned away
אַפּ֔וֹ
’ap·pōw,
וְע֖וֹד
wə·‘ō·wḏ
but still
יָד֥וֹ
yā·ḏōw
. נְטוּיָֽה׃
nə·ṭū·yāh.
[is] stretched out .

Judgment against Israel's Unrepentance

כִּֽי־
kî-
בָעֲרָ֤ה
ḇā·‘ă·rāh
– כָאֵשׁ֙
ḵā·’êš
as the fire
רִשְׁעָ֔ה
riš·‘āh,
שָׁמִ֥יר
šā·mîr
the briers
、 וָשַׁ֖יִת
wā·ša·yiṯ
and thorns
תֹּאכֵ֑ל
tō·ḵêl;
וַתִּצַּת֙
wat·tiṣ·ṣaṯ
and kindle
בְּסִֽבְכֵ֣י
bə·siḇ·ḵê
in the thickets
、 הַיַּ֔עַר
hay·ya·‘ar,
of the forest
וַיִּֽתְאַבְּכ֖וּ
way·yiṯ·’ab·bə·ḵū
גֵּא֥וּת
gê·’ūṯ
. עָשָֽׁן׃
‘ā·šān.
בְּעֶבְרַ֛ת
bə·‘eḇ·raṯ
יְהוָ֥ה
Yah·weh
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
、 נֶעְתַּ֣ם
ne‘·tam
is burned up 、
אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
the land
וַיְהִ֤י
way·hî
and shall be
הָעָם֙
hā·‘ām
the people
כְּמַאֲכֹ֣לֶת
kə·ma·’ă·ḵō·leṯ
– אֵ֔שׁ
’êš,
the fire
אִ֥ישׁ
’îš
אֶל־
’el-
אָחִ֖יו
’ā·ḥîw
לֹ֥א
. יַחְמֹֽלוּ׃
yaḥ·mō·lū.
וַיִּגְזֹ֤ר
way·yiḡ·zōr
And he shall snatch
עַל־
‘al-
on
、 יָמִין֙
yā·mîn
the right hand
– וְרָעֵ֔ב
wə·rā·‘êḇ,
and be hungry
וַיֹּ֥אכַל
way·yō·ḵal
and He shall devour
עַל־
‘al-
on
、 שְׂמֹ֖אול
śə·mō·wl
the left hand
וְלֹ֣א
wə·lō
and not
– שָׂבֵ֑עוּ
śā·ḇê·‘ū;
be satisfied
אִ֥ישׁ
’îš
בְּשַׂר־
bə·śar-
the flesh
זְרֹע֖וֹ
zə·rō·‘ōw
. יֹאכֵֽלוּ׃
yō·ḵê·lū.
、 מְנַשֶּׁ֣ה
mə·naš·šeh
אֶת־
’eṯ-
-
– אֶפְרַ֗יִם
’ep̄·ra·yim,
、 וְאֶפְרַ֙יִם֙
wə·’ep̄·ra·yim
and Ephraim
אֶת־
’eṯ-
-
、 מְנַשֶּׁ֔ה
mə·naš·šeh,
יַחְדָּ֥ו
yaḥ·dāw
הֵ֖מָּה
hêm·māh
they [shall be]
עַל־
‘al-
. יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
בְּכָל־
bə·ḵāl
זֹאת֙
zōṯ
לֹא־
lō-
not
、 שָׁ֣ב
šāḇ
is turned away
אַפּ֔וֹ
’ap·pōw,
. וְע֖וֹד
wə·‘ō·wḏ
but still .
יָד֥וֹ
yā·ḏōw
. נְטוּיָֽה׃
nə·ṭū·yāh.
[is] stretched out .
ס
s
-