The Potter and the Clay

הַדָּבָר֙
had·dā·ḇār
The word
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
הָיָ֣ה
hā·yāh
אֶֽל־
’el-
to
יִרְמְיָ֔הוּ
yir·mə·yā·hū,
מֵאֵ֥ת
mê·’êṯ
、 יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
、 ק֥וּם
qūm
Arise
וְיָרַדְתָּ֖
wə·yā·raḏ·tā
and go down
、 בֵּ֣ית
bêṯ
to house
הַיּוֹצֵ֑ר
hay·yō·w·ṣêr;
of the potter
וְשָׁ֖מָּה
wə·šām·māh
and there
אַשְׁמִֽיעֲךָ֥
’aš·mî·‘ă·ḵā
I will cause you to hear
אֶת־
’eṯ-
-
. דְּבָרָֽי׃
də·ḇā·rāy.
My words .
וָאֵרֵ֖ד
wā·’ê·rêḏ
And I went down
、 בֵּ֣ית
bêṯ
to house
הַיּוֹצֵ֑ר
hay·yō·w·ṣêr;
of the potter
[והנהו]
wə·hin·nê·hū
-
(וְהִנֵּה־)
wə·hin·nêh-
、 (ה֛וּא‪‬)
he 、
עֹשֶׂ֥ה
‘ō·śeh
מְלָאכָ֖ה
mə·lā·ḵāh
עַל־
‘al-
at
. הָאָבְנָֽיִם׃
hā·’ā·ḇə·nā·yim.
the wheel .
וְנִשְׁחַ֣ת
wə·niš·ḥaṯ
הַכְּלִ֗י
hak·kə·lî,
the vessel
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
ה֥וּא
he
עֹשֶׂ֛ה
‘ō·śeh
בַּחֹ֖מֶר
ba·ḥō·mer
of clay
בְּיַ֣ד
bə·yaḏ
in the hand
– הַיּוֹצֵ֑ר
hay·yō·w·ṣêr;
of the potter
וְשָׁ֗ב
wə·šāḇ,
וַֽיַּעֲשֵׂ֙הוּ֙
way·ya·‘ă·śê·hū
and he made it
、 כְּלִ֣י
kə·lî
אַחֵ֔ר
’a·ḥêr,
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as
יָשַׁ֛ר
yā·šar
בְּעֵינֵ֥י
bə·‘ê·nê
it seemed to
הַיּוֹצֵ֖ר
hay·yō·w·ṣêr
the potter
. לַעֲשֽׂוֹת׃
la·‘ă·śō·wṯ.
to make .
פ
-
וַיְהִ֥י
way·hî
And came
דְבַר־
ḏə·ḇar-
the word
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me
、 לֵאמֽוֹר׃
lê·mō·wr.
saying
؟ הֲכַיּוֹצֵ֨ר
hă·ḵay·yō·w·ṣêr
can as potter ؟
הַזֶּ֜ה
haz·zeh
לֹא־
lō-
not
אוּכַ֨ל
’ū·ḵal
I
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
do
לָכֶ֛ם
lā·ḵem
with you
בֵּ֥ית
bêṯ
、 יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel
נְאֻם־
nə·’um-
. יְהוָ֑ה
Yah·weh;
、 הִנֵּ֤ה
hin·nêh
Look
כַחֹ֙מֶר֙
ḵa·ḥō·mer
as the clay [is]
、 בְּיַ֣ד
bə·yaḏ
in hand
הַיּוֹצֵ֔ר
hay·yō·w·ṣêr,
כֵּן־
kên-
so
אַתֶּ֥ם
’at·tem
、 בְּיָדִ֖י
bə·yā·ḏî
in My hand
בֵּ֥ית
bêṯ
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
ס
s
-
רֶ֣גַע
re·ḡa‘
אֲדַבֵּ֔ר
’ă·ḏab·bêr,
עַל־
‘al-
、 גּ֖וֹי
gō·w
a nation
וְעַל־
wə·‘al-
、 מַמְלָכָ֑ה
mam·lā·ḵāh;
a kingdom
、 לִנְת֥וֹשׁ
lin·ṯō·wōš
to pluck up 、
、 וְלִנְת֖וֹץ
wə·lin·ṯō·wṣ
and to pull down
. וּֽלְהַאֲבִֽיד׃
ū·lə·ha·’ă·ḇîḏ.
and to destroy [it] .
וְשָׁב֙
wə·šāḇ
And if turns
、 הַגּ֣וֹי
hag·gō·w
nation
הַה֔וּא
ha·hū,
、 מֵרָ֣עָת֔וֹ
mê·rā·‘ā·ṯōw,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
、 דִּבַּ֖רְתִּי
dib·bar·tî
I have spoken
עָלָ֑יו
‘ā·lāw;
וְנִֽחַמְתִּי֙
wə·ni·ḥam·tî
and I will relent
עַל־
‘al-
of
הָ֣רָעָ֔ה
hā·rā·‘āh,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
חָשַׁ֖בְתִּי
ḥā·šaḇ·tî
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
. לֽוֹ׃
lōw.
upon it .
ס
s
-
וְרֶ֣גַע
wə·re·ḡa‘
And the instant
אֲדַבֵּ֔ר
’ă·ḏab·bêr,
עַל־
‘al-
、 גּ֖וֹי
gō·w
a nation
וְעַל־
wə·‘al-
、 מַמְלָכָ֑ה
mam·lā·ḵāh;
a kingdom
לִבְנֹ֖ת
liḇ·nōṯ
. וְלִנְטֹֽעַ׃
wə·lin·ṭō·a‘.
and to plant [it] .
וְעָשָׂ֤ה
wə·‘ā·śāh
And if it does
[הרעה]
hā·rā·‘āh
-
(הָרַע֙)
hā·ra‘
、 בְּעֵינַ֔י
bə·‘ê·nay,
in My sight
לְבִלְתִּ֖י
lə·ḇil·tî
not
שְׁמֹ֣עַ
šə·mō·a‘
so that it does obey
、 בְּקוֹלִ֑י
bə·qō·w·lî;
My voice
וְנִֽחַמְתִּי֙
wə·ni·ḥam·tî
then I will relent
עַל־
‘al-
、 הַטּוֹבָ֔ה
haṭ·ṭō·w·ḇāh,
the good
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
with which
אָמַ֖רְתִּי
’ā·mar·tî
לְהֵיטִ֥יב
lə·hê·ṭîḇ
. אוֹתֽוֹ׃
’ō·w·ṯōw.
it .
ס
s
-
וְעַתָּ֡ה
wə·‘at·tāh
אֱמָר־
’ĕ·mār-
נָ֣א
אֶל־
’el-
to
אִישׁ־
’îš-
the men
、 יְהוּדָה֩
yə·hū·ḏāh
of Judah
וְעַל־
wə·‘al-
and to
יוֹשְׁבֵ֨י
yō·wō·šə·ḇê
、 יְרוּשָׁלִַ֜ם
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem
、 לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
saying
כֹּ֚ה
kōh
אָמַ֣ר
’ā·mar
– יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
、 הִנֵּ֨ה
hin·nêh
behold
אָנֹכִ֜י
’ā·nō·ḵî
I
יוֹצֵ֤ר
yō·w·ṣêr
עֲלֵיכֶם֙
‘ă·lê·ḵem
רָעָ֔ה
rā·‘āh,
וְחֹשֵׁ֥ב
wə·ḥō·šêḇ
עֲלֵיכֶ֖ם
‘ă·lê·ḵem
מַֽחֲשָׁבָ֑ה
ma·ḥă·šā·ḇāh;
שׁ֣וּבוּ
šū·ḇū
נָ֗א
nā,
אִ֚ישׁ
’îš
、 מִדַּרְכּ֣וֹ
mid·dar·kōw
הָֽרָעָ֔ה
hā·rā·‘āh,
וְהֵיטִ֥יבוּ
wə·hê·ṭî·ḇū
דַרְכֵיכֶ֖ם
ḏar·ḵê·ḵem
. וּמַעַלְלֵיכֶֽם׃
ū·ma·‘al·lê·ḵem.
and your doings .
、 וְאָמְר֖וּ
wə·’ā·mə·rū
And they said
! נוֹאָ֑שׁ
nō·w·’āš;
כִּֽי־
kî-
so
אַחֲרֵ֤י
’a·ḥă·rê
、 מַחְשְׁבוֹתֵ֙ינוּ֙
maḥ·šə·ḇō·w·ṯê·nū
נֵלֵ֔ךְ
nê·lêḵ,
we will walk
וְאִ֛ישׁ
wə·’îš
שְׁרִר֥וּת
šə·ri·rūṯ
. לִבּֽוֹ־
lib·bōw-
of his heart .
הָרָ֖ע
hā·rā‘
. נַעֲשֶֽׂה׃
na·‘ă·śeh.
we will obey .
ס
s
-
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
כֹּ֚ה
kōh
אָמַ֣ר
’ā·mar
– יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
שַֽׁאֲלוּ־
ša·’ă·lū-
נָא֙
、 בַּגּוֹיִ֔ם
bag·gō·w·yim,
among the Gentiles
מִ֥י
שָׁמַ֖ע
šā·ma‘
כָּאֵ֑לֶּה
kā·’êl·leh;
. שַֽׁעֲרֻרִת֙
ša·‘ă·ru·riṯ
עָשְׂתָ֣ה
‘ā·śə·ṯāh
מְאֹ֔ד
mə·’ōḏ,
בְּתוּלַ֖ת
bə·ṯū·laṯ
the virgin
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
הֲיַעֲזֹ֥ב
hă·ya·‘ă·zōḇ
Will [a man] leave
מִצּ֛וּר
miṣ·ṣūr
؟ שָׂדַ֖י
śā·ḏay
of the field ؟
שֶׁ֣לֶג
še·leḡ
the snow [water]
לְבָנ֑וֹן
lə·ḇā·nō·wn;
אִם־
’im-
Or
؟ יִנָּתְשׁ֗וּ
yin·nā·ṯə·šū,
will be forsaken ؟
מַ֛יִם
ma·yim
the waters
זָרִ֥ים
zā·rîm
קָרִ֖ים
qā·rîm
. נוֹזְלִֽים׃
nō·wz·lîm.
כִּֽי־
kî-
שְׁכֵחֻ֥נִי
šə·ḵê·ḥu·nî
עַמִּ֖י
‘am·mî
、 לַשָּׁ֣וְא
laš·šāw
יְקַטֵּ֑רוּ
yə·qaṭ·ṭê·rū;
וַיַּכְשִׁל֤וּם
way·yaḵ·ši·lūm
בְּדַרְכֵיהֶם֙
bə·ḏar·ḵê·hem
、 שְׁבִילֵ֣י
šə·ḇî·lê
[From] the paths
עוֹלָ֔ם
‘ō·w·lām,
לָלֶ֣כֶת
lā·le·ḵeṯ
to walk
、 נְתִיב֔וֹת
nə·ṯî·ḇō·wṯ,
in paths
דֶּ֖רֶךְ
de·reḵ
לֹ֥א
and not
– סְלוּלָֽה׃
sə·lū·lāh.
on a highway
לָשׂ֥וּם
lā·śūm
to make
אַרְצָ֛ם
’ar·ṣām
、 לְשַׁמָּ֖ה
lə·šam·māh
[שרוקת]
šə·rū·qaṯ
-
– (שְׁרִיק֣וֹת‪‬)
šə·rî·qō·wṯ
[and] a hissing
עוֹלָ֑ם
‘ō·w·lām;
כֹּ֚ל
kōl
עוֹבֵ֣ר
‘ō·w·ḇêr
עָלֶ֔יהָ
‘ā·le·hā,
by it
、 יִשֹּׁ֖ם
yiš·šōm
will be astonished
וְיָנִ֥יד
wə·yā·nîḏ
and shake
. בְּרֹאשֽׁוֹ׃
bə·rō·šōw.
כְּרֽוּחַ־
kə·rū·aḥ-
As with wind
קָדִ֥ים
qā·ḏîm
an east
אֲפִיצֵ֖ם
’ă·p̄î·ṣêm
I will scatter them
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
– אוֹיֵ֑ב
’ō·w·yêḇ;
the enemy
、 עֹ֧רֶף
‘ō·rep̄
the back
וְלֹֽא־
wə·lō-
and not
、 פָנִ֛ים
p̄ā·nîm
the face
אֶרְאֵ֖ם
’er·’êm
I will show them
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
in the day
. אֵידָֽם׃
’ê·ḏām.
ס
s
-

The Plot against Jeremiah

וַיֹּאמְר֗וּ
way·yō·mə·rū,
、 לְכ֨וּ
lə·ḵū
come
וְנַחְשְׁבָ֣ה
wə·naḥ·šə·ḇāh
and let us devise
עַֽל־
‘al-
– יִרְמְיָהוּ֮
yir·mə·yā·hū
מַחֲשָׁבוֹת֒
ma·ḥă·šā·ḇō·wṯ
כִּי֩
לֹא־
lō-
not
תֹאבַ֨ד
ṯō·ḇaḏ
תּוֹרָ֜ה
tō·w·rāh
the law
、 מִכֹּהֵ֗ן
mik·kō·hên,
from the priest
וְעֵצָה֙
wə·‘ê·ṣāh
、 מֵֽחָכָ֔ם
mê·ḥā·ḵām,
from the wise
וְדָבָ֖ר
wə·ḏā·ḇār
nor the word
. מִנָּבִ֑יא
min·nā·ḇî;
、 לְכוּ֙
lə·ḵū
Come
וְנַכֵּ֣הוּ
wə·nak·kê·hū
and let us attack him
、 בַלָּשׁ֔וֹן
ḇal·lā·šō·wn,
with the tongue
וְאַל־
wə·’al-
and not
נַקְשִׁ֖יבָה
naq·šî·ḇāh
אֶל־
’el-
to
כָּל־
kāl-
. דְּבָרָֽיו׃
də·ḇā·rāw.
of his words .
הַקְשִׁ֥יבָה
haq·šî·ḇāh
、 יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh
אֵלָ֑י
’ê·lāy;
to me
וּשְׁמַ֖ע
ū·šə·ma‘
and listen
לְק֥וֹל
lə·qō·wl
to the voice
. יְרִיבָֽי׃
yə·rî·ḇāy.
of those who contend with me .
הַיְשֻׁלַּ֤ם
hay·šul·lam
תַּֽחַת־
ta·ḥaṯ-
؟ טוֹבָה֙
ṭō·w·ḇāh
good ؟
רָעָ֔ה
rā·‘āh,
כִּֽי־
kî-
כָר֥וּ
ḵā·rū
שׁוּחָ֖ה
šū·ḥāh
a pit
. לְנַפְשִׁ֑י
lə·nap̄·šî;
for my life .
זְכֹ֣ר ׀
zə·ḵōr
עָמְדִ֣י
‘ā·mə·ḏî
לְפָנֶ֗יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā,
לְדַבֵּ֤ר
lə·ḏab·bêr
עֲלֵיהֶם֙
‘ă·lê·hem
טוֹבָ֔ה
ṭō·w·ḇāh,
לְהָשִׁ֥יב
lə·hā·šîḇ
אֶת־
’eṯ-
-
חֲמָתְךָ֖
ḥă·mā·ṯə·ḵā
. מֵהֶֽם׃
mê·hem.
לָכֵן֩
lā·ḵên
תֵּ֨ן
tên
אֶת־
’eṯ-
-
בְּנֵיהֶ֜ם
bə·nê·hem
、 לָרָעָ֗ב
lā·rā·‘āḇ,
to the famine
וְהַגִּרֵם֮
wə·hag·gi·rêm
עַל־
‘al-
by
יְדֵי־
yə·ḏê-
the force
– חֶרֶב֒
ḥe·reḇ
of the sword
וְתִֽהְיֶ֨נָה
wə·ṯih·ye·nāh
and let [become]
נְשֵׁיהֶ֤ם
nə·šê·hem
、 שַׁכֻּלוֹת֙
šak·ku·lō·wṯ
– וְאַלְמָנ֔וֹת
wə·’al·mā·nō·wṯ,
and widows
וְאַ֨נְשֵׁיהֶ֔ם
wə·’an·šê·hem,
יִֽהְי֖וּ
yih·yū
let be
הֲרֻ֣גֵי
hă·ru·ḡê
put to
– מָ֑וֶת
mā·weṯ;
death
בַּח֣וּרֵיהֶ֔ם
ba·ḥū·rê·hem,
מֻכֵּי־
muk·kê-
[be] slain by
חֶ֖רֶב
ḥe·reḇ
the sword
. בַּמִּלְחָמָֽה׃
bam·mil·ḥā·māh.
in battle .
תִּשָּׁמַ֤ע
tiš·šā·ma‘
זְעָקָה֙
zə·‘ā·qāh
a cry
、 מִבָּ֣תֵּיהֶ֔ם
mib·bāt·tê·hem,
כִּֽי־
kî-
תָבִ֧יא
ṯā·ḇî
עֲלֵיהֶ֛ם
‘ă·lê·hem
גְּד֖וּד
gə·ḏūḏ
פִּתְאֹ֑ם
piṯ·’ōm;
כִּֽי־
kî-
כָר֤וּ
ḵā·rū
[שיחה]
šî·ḥāh
-
(שׁוּחָה֙)
šū·ḥāh
a pit
לְלָכְדֵ֔נִי
lə·lā·ḵə·ḏê·nî,
to take me
וּפַחִ֖ים
ū·p̄a·ḥîm
and snares
טָמְנ֥וּ
ṭā·mə·nū
. לְרַגְלָֽי׃
lə·raḡ·lāy.
for my feet .
וְאַתָּ֣ה
wə·’at·tāh
And yet You
、 יְ֠הוָה
Yah·weh
Yahweh
יָדַ֜עְתָּ
yā·ḏa‘·tā
אֶֽת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
עֲצָתָ֤ם
‘ă·ṣā·ṯām
עָלַי֙
‘ā·lay
לַמָּ֔וֶת
lam·mā·weṯ,
to slay [me]
אַל־
’al-
no
תְּכַפֵּר֙
tə·ḵap·pêr
עַל־
‘al-
、 עֲוֺנָ֔ם
‘ă·wō·nām,
וְחַטָּאתָ֖ם
wə·ḥaṭ·ṭā·ṯām
、 מִלְּפָנֶ֣יךָ
mil·lə·p̄ā·ne·ḵā
אַל־
’al-
תֶּ֑מְחִי
tem·ḥî;
[והיו]
wə·hā·yū
-
(וְיִהְי֤וּ)
wə·yih·yū
but let them be
מֻכְשָׁלִים֙
muḵ·šā·lîm
לְפָנֶ֔יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā,
בְּעֵ֥ת
bə·‘êṯ
in the time
. אַפְּךָ֖
’ap·pə·ḵā
of Your anger .
עֲשֵׂ֥ה
‘ă·śêh
. בָהֶֽם׃
ḇā·hem.
with them .
ס
s
-