The Seventy Year Captivity

הַדָּבָ֞ר
had·dā·ḇār
The word
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
הָיָ֤ה
hā·yāh
עַֽל־
‘al-
to
יִרְמְיָ֙הוּ֙
yir·mə·yā·hū
עַל־
‘al-
כָּל־
kāl-
עַ֣ם
‘am
the people
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
בַּשָּׁנָה֙
baš·šā·nāh
in year
הָֽרְבִעִ֔ית
hā·rə·ḇi·‘îṯ,
the fourth
לִיהוֹיָקִ֥ים
lî·hō·w·yā·qîm
בֶּן־
ben-
יֹאשִׁיָּ֖הוּ
yō·šî·yā·hū
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
、 יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
of Judah
הִ֗יא
hî,
הַשָּׁנָה֙
haš·šā·nāh
the year
הָרִ֣אשֹׁנִ֔ית
hā·ri·šō·nîṯ,
לִנְבֽוּכַדְרֶאצַּ֖ר
lin·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
– בָּבֶֽל׃
bā·ḇel.
of Babylon
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
דִּבֶּ֜ר
dib·ber
יִרְמְיָ֤הוּ
yir·mə·yā·hū
הַנָּבִיא֙
han·nā·ḇî
עַל־
‘al-
to
כָּל־
kāl-
עַ֣ם
‘am
the people
、 יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah
וְאֶ֛ל
wə·’el
and to
כָּל־
kāl-
יֹשְׁבֵ֥י
yō·šə·ḇê
、 יְרוּשָׁלִַ֖ם
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
מִן־
min-
שְׁלֹ֣שׁ
šə·lōš
עֶשְׂרֵ֣ה
‘eś·rêh
and ten
שָׁנָ֡ה
šā·nāh
לְיֹאשִׁיָּ֣הוּ
lə·yō·šî·yā·hū
בֶן־
ḇen-
אָמוֹן֩
’ā·mō·wn
of Amon
מֶ֨לֶךְ
me·leḵ
、 יְהוּדָ֜ה
yə·hū·ḏāh
of Judah
וְעַ֣ד ׀
wə·‘aḏ
and even to
、 הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
day
הַזֶּ֗ה
haz·zeh,
זֶ֚ה
zeh
this [is]
שָׁלֹ֤שׁ
šā·lōš
וְעֶשְׂרִים֙
wə·‘eś·rîm
and twenty
、 שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
the year
הָיָ֥ה
hā·yāh
דְבַר־
ḏə·ḇar-
the word
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֵלָ֑י
’ê·lāy;
to me
וָאֲדַבֵּ֧ר
wā·’ă·ḏab·bêr
and I have spoken
אֲלֵיכֶ֛ם
’ă·lê·ḵem
to you
אַשְׁכֵּ֥ים
’aš·kêm
– וְדַבֵּ֖ר
wə·ḏab·bêr
and speaking
וְלֹ֥א
wə·lō
but not
. שְׁמַעְתֶּֽם׃
šə·ma‘·tem.
וְשָׁלַח֩
wə·šā·laḥ
And has sent
יְהוָ֨ה
Yah·weh
אֲלֵיכֶ֜ם
’ă·lê·ḵem
to you
אֶֽת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
עֲבָדָ֧יו
‘ă·ḇā·ḏāw
、 הַנְּבִאִ֛ים
han·nə·ḇi·’îm
the prophets
הַשְׁכֵּ֥ם
haš·kêm
וְשָׁלֹ֖חַ
wə·šā·lō·aḥ
וְלֹ֣א
wə·lō
but not
、 שְׁמַעְתֶּ֑ם
šə·ma‘·tem;
וְלֹֽא־
wə·lō-
הִטִּיתֶ֥ם
hiṭ·ṭî·ṯem
אֶֽת־
’eṯ-
-
אָזְנְכֶ֖ם
’ā·zə·nə·ḵem
. לִשְׁמֹֽעַ׃
liš·mō·a‘.
to hear .
、 לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
שֽׁוּבוּ־
šū·ḇū-
נָ֞א
אִ֣ישׁ
’îš
、 מִדַּרְכּ֤וֹ
mid·dar·kōw
of his way
הָֽרָעָה֙
hā·rā·‘āh
וּמֵרֹ֣עַ
ū·mê·rō·a‘
and evil
、 מַעַלְלֵיכֶ֔ם
ma·‘al·lê·ḵem,
וּשְׁבוּ֙
ū·šə·ḇū
and dwell
עַל־
‘al-
in
הָ֣אֲדָמָ֔ה
hā·’ă·ḏā·māh,
the land
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
נָתַ֧ן
nā·ṯan
יְהוָ֛ה
Yah·weh
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
to you
וְלַאֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם
wə·la·’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem;
、 לְמִן־
lə·min-
way
עוֹלָ֖ם
‘ō·w·lām
וְעַד־
wə·‘aḏ-
and
– עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
ever
וְאַל־
wə·’al-
and not
תֵּלְכ֗וּ
tê·lə·ḵū,
do go
אַֽחֲרֵי֙
’a·ḥă·rê
אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
אֲחֵרִ֔ים
’ă·ḥê·rîm,
לְעָבְדָ֖ם
lə·‘ā·ḇə·ḏām
וּלְהִשְׁתַּחֲוֺ֣ת
ū·lə·hiš·ta·ḥă·wōṯ
לָהֶ֑ם
lā·hem;
וְלֹֽא־
wə·lō-
and not
תַכְעִ֤יסוּ
ṯaḵ·‘î·sū
אוֹתִי֙
’ō·w·ṯî
Me
בְּמַעֲשֵׂ֣ה
bə·ma·‘ă·śêh
with the works
– יְדֵיכֶ֔ם
yə·ḏê·ḵem,
of your hands
וְלֹ֥א
wə·lō
and not
אָרַ֖ע
’ā·ra‘
I will harm
. לָכֶֽם׃
lā·ḵem.
you .
וְלֹֽא־
wə·lō-
And yet not
שְׁמַעְתֶּ֥ם
šə·ma‘·tem
אֵלַ֖י
’ê·lay
to Me
נְאֻם־
nə·’um-
– יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh
לְמַ֧עַן
lə·ma·‘an
[הכעסוני]
hiḵ·‘i·sū·nî
-
(הַכְעִיסֵ֛נִי)
haḵ·‘î·sê·nî
בְּמַעֲשֵׂ֥ה
bə·ma·‘ă·śêh
with the works
יְדֵיכֶ֖ם
yə·ḏê·ḵem
לְרַ֥ע
lə·ra‘
to hurt
. לָכֶֽם׃
lā·ḵem.
ס
s
-
לָכֵ֕ן
lā·ḵên
כֹּ֥ה
kōh
אָמַ֖ר
’ā·mar
יְהוָ֣ה
Yah·weh
– צְבָא֑וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ;
of hosts
יַ֕עַן
ya·‘an
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
לֹֽא־
lō-
not
שְׁמַעְתֶּ֖ם
šə·ma‘·tem
אֶת־
’eṯ-
-
、 דְּבָרָֽי׃
də·ḇā·rāy.
My words
הִנְנִ֣י
hin·nî
שֹׁלֵ֡חַ
šō·lê·aḥ
will send
וְלָקַחְתִּי֩
wə·lā·qaḥ·tî
and take
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
מִשְׁפְּח֨וֹת
miš·pə·ḥō·wṯ
、 צָפ֜וֹן
ṣā·p̄ō·wn
of the north
נְאֻם־
nə·’um-
、 יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh
וְאֶל־
wə·’el-
and
נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר
nə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
the king
、 בָּבֶל֮
bā·ḇel
of Babylon
、 עַבְדִּי֒
‘aḇ·dî
My servant
וַהֲבִ֨אֹתִ֜ים
wa·hă·ḇi·’ō·ṯîm
and will bring them
עַל־
‘al-
、 הָאָ֤רֶץ
hā·’ā·reṣ
land
הַזֹּאת֙
haz·zōṯ
וְעַל־
wə·‘al-
יֹ֣שְׁבֶ֔יהָ
yō·šə·ḇe·hā,
וְעַ֛ל
wə·‘al
כָּל־
kāl-
הַגּוֹיִ֥ם
hag·gō·w·yim
הָאֵ֖לֶּה
hā·’êl·leh
、 סָבִ֑יב
sā·ḇîḇ;
וְהַ֣חֲרַמְתִּ֔ים
wə·ha·ḥă·ram·tîm,
וְשַׂמְתִּים֙
wə·śam·tîm
、 לְשַׁמָּ֣ה
lə·šam·māh
、 וְלִשְׁרֵקָ֔ה
wə·liš·rê·qāh,
and a hissing
וּלְחָרְב֖וֹת
ū·lə·ḥā·rə·ḇō·wṯ
. עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
וְהַאֲבַדְתִּ֣י
wə·ha·’ă·ḇaḏ·tî
Moreover I will take
מֵהֶ֗ם
mê·hem,
ק֤וֹל
qō·wl
the voice
、 שָׂשׂוֹן֙
śā·śō·wn
of mirth
וְק֣וֹל
wə·qō·wl
and the voice
、 שִׂמְחָ֔ה
śim·ḥāh,
of gladness
ק֥וֹל
qō·wl
the voice
、 חָתָ֖ן
ḥā·ṯān
of the bridegroom
וְק֣וֹל
wə·qō·wl
and the voice
、 כַּלָּ֑ה
kal·lāh;
of the bride
ק֥וֹל
qō·wl
the sound
、 רֵחַ֖יִם
rê·ḥa·yim
of the millstones
וְא֥וֹר
wə·’ō·wr
and the light
. נֵֽר׃
nêr.
of the lamp .
וְהָֽיְתָה֙
wə·hā·yə·ṯāh
And shall be
כָּל־
kāl-
הָאָ֣רֶץ
hā·’ā·reṣ
הַזֹּ֔את
haz·zōṯ,
、 לְחָרְבָּ֖ה
lə·ḥā·rə·bāh
– לְשַׁמָּ֑ה
lə·šam·māh;
[and] an astonishment
וְעָ֨בְד֜וּ
wə·‘ā·ḇə·ḏū
הַגּוֹיִ֥ם
hag·gō·w·yim
הָאֵ֛לֶּה
hā·’êl·leh
אֶת־
’eṯ-
-
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
the king
בָּבֶ֖ל
bā·ḇel
שִׁבְעִ֥ים
šiḇ·‘îm
. שָׁנָֽה׃
šā·nāh.

The Destruction of Babylon

、 וְהָיָ֣ה
wə·hā·yāh
And it will come to pass
、 כִמְלֹ֣אות
ḵim·lō·wṯ
שִׁבְעִ֣ים
šiḇ·‘îm
שָׁנָ֡ה
šā·nāh
אֶפְקֹ֣ד
’ep̄·qōḏ
[that] I will punish
עַל־
‘al-
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
the king
、 בָּבֶל֩
bā·ḇel
of Babylon
וְעַל־
wə·‘al-
and
、 הַגּ֨וֹי
hag·gō·w
nation
הַה֧וּא
ha·hū
נְאֻם־
nə·’um-
、 יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh
אֶת־
’eṯ-
、 עֲוֺנָ֖ם
‘ă·wō·nām
וְעַל־
wə·‘al-
and
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land
、 כַּשְׂדִּ֑ים
kaś·dîm;
of the Chaldeans
וְשַׂמְתִּ֥י
wə·śam·tî
and I will make
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
it
לְשִֽׁמְמ֥וֹת
lə·šim·mō·wṯ
. עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
[והבאיתי]
wə·hê·ḇê·ṯî
-
(וְהֵֽבֵאתִי֙)
wə·hê·ḇê·ṯî
So I will bring
עַל־
‘al-
on
הָאָ֣רֶץ
hā·’ā·reṣ
הַהִ֔יא
ha·hî,
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
דְּבָרַ֖י
də·ḇā·ray
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
דִּבַּ֣רְתִּי
dib·bar·tî
עָלֶ֑יהָ
‘ā·le·hā;
אֵ֤ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
הַכָּתוּב֙
hak·kā·ṯūḇ
、 בַּסֵּ֣פֶר
bas·sê·p̄er
in book
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
נִבָּ֥א
nib·bā
יִרְמְיָ֖הוּ
yir·mə·yā·hū
עַל־
‘al-
כָּל־
kāl-
. הַגּוֹיִֽם׃
hag·gō·w·yim.
the nations .
כִּ֣י
עָֽבְדוּ־
‘ā·ḇə·ḏū-
בָ֤ם
ḇām
by them
– גַּם־
gam-
even
הֵ֙מָּה֙
hêm·māh
גּוֹיִ֣ם
gō·w·yim
רַבִּ֔ים
rab·bîm,
וּמְלָכִ֖ים
ū·mə·lā·ḵîm
and kings
גְּדוֹלִ֑ים
gə·ḏō·w·lîm;
וְשִׁלַּמְתִּ֥י
wə·šil·lam·tî
and I will repay
לָהֶ֛ם
lā·hem
、 כְּפָעֳלָ֖ם
kə·p̄ā·‘o·lām
וּכְמַעֲשֵׂ֥ה
ū·ḵə·ma·‘ă·śêh
and according to the works
. יְדֵיהֶֽם׃
yə·ḏê·hem.
ס
s
-

The Cup of God's Wrath

כִּ֣י
כֹה֩
ḵōh
אָמַ֨ר
’ā·mar
יְהוָ֜ה
Yah·weh
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ·lō·hê
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me
קַ֠ח
qaḥ
אֶת־
’eṯ-
-
כּ֨וֹס
kō·ws
הַיַּ֧יִן
hay·ya·yin
of wine
הַחֵמָ֛ה
ha·ḥê·māh
הַזֹּ֖את
haz·zōṯ
、 מִיָּדִ֑י
mî·yā·ḏî;
from My hand
וְהִשְׁקִיתָ֤ה
wə·hiš·qî·ṯāh
and cause to drink
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
it
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
、 הַגּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim,
the nations
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
to whom
אָנֹכִ֛י
’ā·nō·ḵî
I
שֹׁלֵ֥חַ
šō·lê·aḥ
אוֹתְךָ֖
’ō·wṯ·ḵā
. אֲלֵיהֶֽם׃
’ă·lê·hem.
、 וְשָׁת֕וּ
wə·šā·ṯū
And they will drink
、 וְהִֽתְגֹּֽעֲשׁ֖וּ
wə·hiṯ·gō·‘ă·šū
and stagger
、 וְהִתְהֹלָ֑לוּ
wə·hiṯ·hō·lā·lū;
and go mad
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
הַחֶ֔רֶב
ha·ḥe·reḇ,
of the sword
אֲשֶׁ֛ר
’ă·šer
אָנֹכִ֥י
’ā·nō·ḵî
I
שֹׁלֵ֖חַ
šō·lê·aḥ
will send
. בֵּינֹתָֽם׃
bê·nō·ṯām.
וָאֶקַּ֥ח
wā·’eq·qaḥ
And I took
אֶת־
’eṯ-
-
הַכּ֖וֹס
hak·kō·ws
the cup
、 מִיַּ֣ד
mî·yaḏ
from the hand
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
、 וָֽאַשְׁקֶה֙
wā·’aš·qeh
and made drink
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
הַגּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim,
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
to whom
שְׁלָחַ֥נִי
šə·lā·ḥa·nî
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. אֲלֵיהֶֽם׃
’ă·lê·hem.
אֶת־
’eṯ-
-
、 יְרוּשָׁלִַ֙ם֙
yə·rū·šā·lim
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
עָרֵ֣י
‘ā·rê
the cities
、 יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
מְלָכֶ֖יהָ
mə·lā·ḵe·hā
אֶת־
’eṯ-
-
שָׂרֶ֑יהָ
śā·re·hā;
לָתֵ֨ת
lā·ṯêṯ
to make
אֹתָ֜ם
’ō·ṯām
、 לְחָרְבָּ֧ה
lə·ḥā·rə·bāh
、 לְשַׁמָּ֛ה
lə·šam·māh
、 לִשְׁרֵקָ֥ה
liš·rê·qāh
a hissing
– וְלִקְלָלָ֖ה
wə·liq·lā·lāh
and a curse
– כַּיּ֥וֹם
kay·yō·wm
as [it is] day
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
אֶת־
’eṯ-
-
פַּרְעֹ֧ה
par·‘ōh
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
、 מִצְרַ֛יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 עֲבָדָ֥יו
‘ă·ḇā·ḏāw
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 שָׂרָ֖יו
śā·rāw
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
כָּל־
kāl-
– עַמּֽוֹ׃
‘am·mōw.
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and
כָּל־
kāl-
、 הָעֶ֔רֶב
hā·‘e·reḇ,
וְאֵ֕ת
wə·’êṯ
and
כָּל־
kāl-
מַלְכֵ֖י
mal·ḵê
the kings
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
of the land
、 הָע֑וּץ
hā·‘ūṣ;
of Uz
וְאֵ֗ת
wə·’êṯ,
and
כָּל־
kāl-
מַלְכֵי֙
mal·ḵê
the kings
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
of the land
、 פְּלִשְׁתִּ֔ים
pə·liš·tîm,
of the Philistines
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and namely
、 אַשְׁקְל֤וֹן
’aš·qə·lō·wn
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 עַזָּה֙
‘az·zāh
Gaza
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 עֶקְר֔וֹן
‘eq·rō·wn,
Ekron
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and
שְׁאֵרִ֥ית
šə·’ê·rîṯ
、 אַשְׁדּֽוֹד׃
’aš·dō·wḏ.
of Ashdod
אֶת־
’eṯ-
-
、 אֱד֥וֹם
’ĕ·ḏō·wm
Edom
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 מוֹאָ֖ב
mō·w·’āḇ
Moab
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
、 עַמּֽוֹן׃
‘am·mō·wn.
of Ammon
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and
כָּל־
kāl-
מַלְכֵי־
mal·ḵê-
the kings
、 צֹ֔ר
ṣōr,
of Tyre
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and
כָּל־
kāl-
מַלְכֵ֣י
mal·ḵê
the kings
、 צִיד֑וֹן
ṣî·ḏō·wn;
of Sidon
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and
מַלְכֵ֣י
mal·ḵê
the kings
הָאִ֔י
hā·’î,
of the coastlands
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
בְּעֵ֥בֶר
bə·‘ê·ḇer
、 הַיָּֽם׃
hay·yām.
the sea
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 דְּדָ֤ן
də·ḏān
Dedan
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 תֵּימָא֙
tê·mā
Tema
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 בּ֔וּז
būz,
Buz
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and
כָּל־
kāl-
all [who are] in
קְצוּצֵ֥י
qə·ṣū·ṣê
、 פֵאָֽה׃
p̄ê·’āh.
the corners
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and
כָּל־
kāl-
מַלְכֵ֣י
mal·ḵê
the kings
、 עֲרָ֑ב
‘ă·rāḇ;
of Arabia
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and
כָּל־
kāl-
מַלְכֵ֣י
mal·ḵê
the kings
הָעֶ֔רֶב
hā·‘e·reḇ,
הַשֹּׁכְנִ֖ים
haš·šō·ḵə·nîm
、 בַּמִּדְבָּֽר׃
bam·miḏ·bār.
in the desert
וְאֵ֣ת ׀
wə·’êṯ
and
כָּל־
kāl-
מַלְכֵ֣י
mal·ḵê
the kings
、 זִמְרִ֗י
zim·rî,
of Zimri
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and
כָּל־
kāl-
מַלְכֵ֣י
mal·ḵê
the kings
、 עֵילָ֔ם
‘ê·lām,
of Elam
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and
כָּל־
kāl-
מַלְכֵ֥י
mal·ḵê
the kings
、 מָדָֽי׃
mā·ḏāy.
of the Medes
וְאֵ֣ת ׀
wə·’êṯ
and
כָּל־
kāl-
מַלְכֵ֣י
mal·ḵê
the kings
、 הַצָּפ֗וֹן
haṣ·ṣā·p̄ō·wn,
of the north
、 הַקְּרֹבִ֤ים
haq·qə·rō·ḇîm
near
וְהָֽרְחֹקִים֙
wə·hā·rə·ḥō·qîm
and far
אִ֣ישׁ
’îš
אֶל־
’el-
with
、 אָחִ֔יו
’ā·ḥîw,
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and
כָּל־
kāl-
הַמַּמְלְכ֣וֹת
ham·mam·lə·ḵō·wṯ
、 הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the world
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
עַל־
‘al-
on
פְּנֵ֣י
pə·nê
the face
、 הָאֲדָמָ֑ה
hā·’ă·ḏā·māh;
of the earth
וּמֶ֥לֶךְ
ū·me·leḵ
and the king
שֵׁשַׁ֖ךְ
šê·šaḵ
יִשְׁתֶּ֥ה
yiš·teh
. אַחֲרֵיהֶֽם׃
’a·ḥă·rê·hem.
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
אֲלֵיהֶ֡ם
’ă·lê·hem
to them
ס
s
-
כֹּֽה־
kōh-
אָמַר֩
’ā·mar
יְהוָ֨ה
Yah·weh
、 צְבָא֜וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the God
– יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
שְׁת֤וּ
šə·ṯū
、 וְשִׁכְרוּ֙
wə·šiḵ·rū
and be drunk
、 וּקְי֔וּ
ū·qə·yū,
and vomit
、 וְנִפְל֖וּ
wə·nip̄·lū
and Fall
וְלֹ֣א
wə·lō
and no more
תָק֑וּמוּ
ṯā·qū·mū;
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
הַחֶ֔רֶב
ha·ḥe·reḇ,
of the sword
אֲשֶׁ֛ר
’ă·šer
אָנֹכִ֥י
’ā·nō·ḵî
I
שֹׁלֵ֖חַ
šō·lê·aḥ
will send
. בֵּינֵיכֶֽם׃
bê·nê·ḵem.
、 וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
And it shall be 、
כִּ֧י
if
יְמָאֲנ֛וּ
yə·mā·’ă·nū
לָקַֽחַת־
lā·qa·ḥaṯ-
to take
הַכּ֥וֹס
hak·kō·ws
the cup
מִיָּדְךָ֖
mî·yā·ḏə·ḵā
、 לִשְׁתּ֑וֹת
liš·tō·wṯ;
to drink
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
אֲלֵיהֶ֗ם
’ă·lê·hem,
to them
כֹּ֥ה
kōh
אָמַ֛ר
’ā·mar
יְהוָ֥ה
Yah·weh
– צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts
שָׁת֥וֹ
šā·ṯōw
. תִשְׁתּֽוּ׃
ṯiš·tū.
、 כִּי֩
For
、 הִנֵּ֨ה
hin·nêh
behold
בָעִ֜יר
ḇā·‘îr
on the city
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
נִֽקְרָא־
niq·rā-
、 שְׁמִ֣י
šə·mî
by My name
עָלֶ֗יהָ
‘ā·le·hā,
אָֽנֹכִי֙
’ā·nō·ḵî
I
מֵחֵ֣ל
mê·ḥêl
לְהָרַ֔ע
lə·hā·ra‘,
וְאַתֶּ֖ם
wə·’at·tem
and you
הִנָּקֵ֣ה
hin·nā·qêh
؟ תִנָּק֑וּ
ṯin·nā·qū;
לֹ֣א
not
؟ תִנָּק֔וּ
ṯin·nā·qū,
כִּ֣י
חֶ֗רֶב
ḥe·reḇ,
אֲנִ֤י
’ă·nî
I
קֹרֵא֙
qō·rê
will call for
עַל־
‘al-
on
כָּל־
kāl-
יֹשְׁבֵ֣י
yō·šə·ḇê
、 הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the earth
נְאֻ֖ם
nə·’um
יְהוָ֥ה
Yah·weh
. צְבָאֽוֹת׃
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
of hosts .
וְאַתָּה֙
wə·’at·tāh
תִּנָּבֵ֣א
tin·nā·ḇê
אֲלֵיהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
אֵ֥ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
、 הַדְּבָרִ֖ים
had·də·ḇā·rîm
words
הָאֵ֑לֶּה
hā·’êl·leh;
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
and say
אֲלֵיהֶ֗ם
’ă·lê·hem,
to them
יְהוָ֞ה
Yah·weh
、 מִמָּר֤וֹם
mim·mā·rō·wm
from on high
יִשְׁאָג֙
yiš·’āḡ
will roar
– וּמִמְּע֤וֹן
ū·mim·mə·‘ō·wn
קָדְשׁוֹ֙
qā·ḏə·šōw
יִתֵּ֣ן
yit·tên
קוֹל֔וֹ
qō·w·lōw,
שָׁאֹ֤ג
šā·’ōḡ
יִשְׁאַג֙
yiš·’aḡ
He will roar
עַל־
‘al-
– נָוֵ֔הוּ
nā·wê·hū,
His fold
、 הֵידָד֙
hê·ḏāḏ
a shout
כְּדֹרְכִ֣ים
kə·ḏō·rə·ḵîm
יַֽעֲנֶ֔ה
ya·‘ă·neh,
He will give
אֶ֥ל
’el
כָּל־
kāl-
יֹשְׁבֵ֖י
yō·šə·ḇê
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the earth .
בָּ֤א
Will come
שָׁאוֹן֙
šā·’ō·wn
עַד־
‘aḏ-
to
קְצֵ֣ה
qə·ṣêh
the ends
– הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the earth
כִּ֣י
רִ֤יב
rîḇ
לַֽיהוָה֙
Yah·weh
、 בַּגּוֹיִ֔ם
bag·gō·w·yim,
with the nations
נִשְׁפָּ֥ט
niš·pāṭ
ה֖וּא
He
לְכָל־
lə·ḵāl
with all
– בָּשָׂ֑ר
bā·śār;
flesh
הָרְשָׁעִ֛ים
hā·rə·šā·‘îm
נְתָנָ֥ם
nə·ṯā·nām
He will give
、 לַחֶ֖רֶב
la·ḥe·reḇ
to the sword
נְאֻם־
nə·’um-
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
ס
s
-
כֹּ֤ה
kōh
אָמַר֙
’ā·mar
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts
、 הִנֵּ֥ה
hin·nêh
behold
רָעָ֛ה
rā·‘āh
יֹצֵ֖את
yō·ṣêṯ
מִגּ֣וֹי
mig·gō·w
אֶל־
’el-
to
、 גּ֑וֹי
gō·w;
nation
וְסַ֣עַר
wə·sa·‘ar
and a whirlwind
גָּד֔וֹל
gā·ḏō·wl,
יֵע֖וֹר
yê·‘ō·wr
מִיַּרְכְּתֵי־
mî·yar·kə·ṯê-
. אָֽרֶץ׃
’ā·reṣ.
of the earth .
וְהָי֞וּ
wə·hā·yū
And shall be
חַֽלְלֵ֤י
ḥal·lê
the slain
יְהוָה֙
Yah·weh
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
at day
הַה֔וּא
ha·hū,
מִקְצֵ֥ה
miq·ṣêh
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the earth
וְעַד־
wə·‘aḏ-
and even to
קְצֵ֣ה
qə·ṣêh
the [other] end
– הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
of the earth
לֹ֣א
not
、 יִסָּפְד֗וּ
yis·sā·p̄ə·ḏū,
וְלֹ֤א
wə·lō
or
、 יֵאָֽסְפוּ֙
yê·’ā·sə·p̄ū
וְלֹ֣א
wə·lō
or
– יִקָּבֵ֔רוּ
yiq·qā·ḇê·rū,
buried
לְדֹ֛מֶן
lə·ḏō·men
עַל־
‘al-
on
פְּנֵ֥י
pə·nê
on
הָאֲדָמָ֖ה
hā·’ă·ḏā·māh
the ground
. יִֽהְיֽוּ׃
yih·yū.

The Cry of the Shepherds

、 הֵילִ֨ילוּ
hê·lî·lū
Wail
、 הָרֹעִ֜ים
hā·rō·‘îm
– וְזַעֲק֗וּ
wə·za·‘ă·qū,
and cry
וְהִֽתְפַּלְּשׁוּ֙
wə·hiṯ·pal·lə·šū
and Roll about [in the ashes]
אַדִּירֵ֣י
’ad·dî·rê
– הַצֹּ֔אן
haṣ·ṣōn,
of the flock
כִּֽי־
kî-
– מָלְא֥וּ
mā·lə·’ū
יְמֵיכֶ֖ם
yə·mê·ḵem
the days
לִטְב֑וֹחַ
liṭ·ḇō·w·aḥ;
וּתְפוֹצ֣וֹתִיכֶ֔ם
ū·ṯə·p̄ō·w·ṣō·w·ṯî·ḵem,
וּנְפַלְתֶּ֖ם
ū·nə·p̄al·tem
כִּכְלִ֥י
kiḵ·lî
. חֶמְדָּֽה׃
ḥem·dāh.
וְאָבַ֥ד
wə·’ā·ḇaḏ
And will have no way
מָנ֖וֹס
mā·nō·ws
to flee
、 מִן־
min-
shall have no way to flee
הָֽרֹעִ֑ים
hā·rō·‘îm;
וּפְלֵיטָ֖ה
ū·p̄ə·lê·ṭāh
מֵאַדִּירֵ֥י
mê·’ad·dî·rê
. הַצֹּֽאן׃
haṣ·ṣōn.
of the flock .
ק֚וֹל
qō·wl
צַעֲקַ֣ת
ṣa·‘ă·qaṯ
of the cry
、 הָֽרֹעִ֔ים
hā·rō·‘îm,
of the shepherds
וִֽילְלַ֖ת
wî·lə·laṯ
and a wailing
אַדִּירֵ֣י
’ad·dî·rê
of the leaders to
、 הַצֹּ֑אן
haṣ·ṣōn;
the flock
כִּֽי־
kî-
[will be heard] for
שֹׁדֵ֥ד
šō·ḏêḏ
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
. מַרְעִיתָֽם׃
mar·‘î·ṯām.
וְנָדַ֖מּוּ
wə·nā·ḏam·mū
נְא֣וֹת
nə·’ō·wṯ
הַשָּׁל֑וֹם
haš·šā·lō·wm;
מִפְּנֵ֖י
mip·pə·nê
חֲר֥וֹן
ḥă·rō·wn
of the fierce
אַף־
’ap̄-
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
עָזַ֥ב
‘ā·zaḇ
– כַּכְּפִ֖יר
kak·kə·p̄îr
like the lion
、 סֻכּ֑וֹ
suk·kōw;
His lair
כִּֽי־
kî-
הָיְתָ֤ה
hā·yə·ṯāh
is
אַרְצָם֙
’ar·ṣām
לְשַׁמָּ֔ה
lə·šam·māh,
מִפְּנֵי֙
mip·pə·nê
חֲר֣וֹן
ḥă·rō·wn
of the fierceness
、 הַיּוֹנָ֔ה
hay·yō·w·nāh,
of the Oppressor
וּמִפְּנֵ֖י
ū·mip·pə·nê
חֲר֥וֹן
ḥă·rō·wn
. אַפּֽוֹ׃
’ap·pōw.
פ
-