The Judgment on Babylon

הַדָּבָ֗ר
had·dā·ḇār,
The word
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
דִּבֶּ֧ר
dib·ber
יְהוָ֛ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
בָּבֶ֖ל
bā·ḇel
אֶל־
’el-
[and] against
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land
כַּשְׂדִּ֑ים
kaś·dîm;
of the Chaldeans
בְּיַ֖ד
bə·yaḏ
by
יִרְמְיָ֥הוּ
yir·mə·yā·hū
. הַנָּבִֽיא׃
han·nā·ḇî.
the prophet .
הַגִּ֨ידוּ
hag·gî·ḏū
、 בַגּוֹיִ֤ם
ḇag·gō·w·yim
among the nations
、 וְהַשְׁמִ֙יעוּ֙
wə·haš·mî·‘ū
and Proclaim
וּֽשְׂאוּ־
ū·śə·’ū-
and set up
– נֵ֔ס
nês,
a standard
、 הַשְׁמִ֖יעוּ
haš·mî·‘ū
– אַל־
’al-
not –
תְּכַחֵ֑דוּ
tə·ḵa·ḥê·ḏū;
do conceal [it]
、 אִמְרוּ֩
’im·rū
Say ] 、
、 נִלְכְּדָ֨ה
nil·kə·ḏāh
is taken
בָבֶ֜ל
ḇā·ḇel
、 הֹבִ֥ישׁ
hō·ḇîš
is shamed
בֵּל֙
bêl
. חַ֣ת
ḥaṯ
is broken in pieces .
מְרֹדָ֔ךְ
mə·rō·ḏāḵ,
、 הֹבִ֣ישׁוּ
hō·ḇî·šū
עֲצַבֶּ֔יהָ
‘ă·ṣab·be·hā,
חַ֖תּוּ
ḥat·tū
. גִּלּוּלֶֽיהָ׃
gil·lū·le·hā.
כִּ֣י
עָלָה֩
‘ā·lāh
עָלֶ֨יהָ
‘ā·le·hā
גּ֜וֹי
gō·w
מִצָּפ֗וֹן
miṣ·ṣā·p̄ō·wn,
out of the north
הֽוּא־
hū-
it
יָשִׁ֤ית
yā·šîṯ
אֶת־
’eṯ-
-
אַרְצָהּ֙
’ar·ṣāh
、 לְשַׁמָּ֔ה
lə·šam·māh,
וְלֹֽא־
wə·lō-
and no one
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
יוֹשֵׁ֖ב
yō·wō·šêḇ
בָּ֑הּ
bāh;
מֵאָדָ֥ם
mê·’ā·ḏām
וְעַד־
wə·‘aḏ-
and to
. בְּהֵמָ֖ה
bə·hê·māh
、 נָ֥דוּ
nā·ḏū
、 הָלָֽכוּ׃
hā·lā·ḵū.

Hope for Israel and Judah

、 בַּיָּמִ֨ים
bay·yā·mîm
in days
הָהֵ֜מָּה
hā·hêm·māh
、 וּבָעֵ֤ת
ū·ḇā·‘êṯ
and in time
הַהִיא֙
ha·hî
נְאֻם־
nə·’um-
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
、 יָבֹ֧אוּ
yā·ḇō·’ū
בְנֵֽי־
ḇə·nê-
the sons
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
הֵ֥מָּה
hêm·māh
וּבְנֵֽי־
ū·ḇə·nê-
and the sons
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
、 יַחְדָּ֑ו
yaḥ·dāw;
הָל֤וֹךְ
hā·lō·wḵ
– וּבָכוֹ֙
ū·ḇā·ḵōw
and weeping
、 יֵלֵ֔כוּ
yê·lê·ḵū,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
יְהוָ֥ה
Yah·weh
אֱלֹהֵיהֶ֖ם
’ĕ·lō·hê·hem
. יְבַקֵּֽשׁוּ׃
yə·ḇaq·qê·šū.
צִיּ֣וֹן
ṣî·yō·wn
To Zion
יִשְׁאָ֔לוּ
yiš·’ā·lū,
דֶּ֖רֶךְ
de·reḵ
the way
、 הֵ֣נָּה
hên·nāh
toward it 、
פְנֵיהֶ֑ם
p̄ə·nê·hem;
、 בֹּ֚אוּ
bō·’ū
[saying] come
וְנִלְו֣וּ
wə·nil·wū
אֶל־
’el-
to
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
בְּרִ֥ית
bə·rîṯ
[In] a covenant
עוֹלָ֖ם
‘ō·w·lām
לֹ֥א
not
. תִשָּׁכֵֽחַ׃
ṯiš·šā·ḵê·aḥ.
[That] will be forgotten .
ס
s
-
– צֹ֤אן
ṣōn
Sheep
אֹֽבְדוֹת֙
’ō·ḇə·ḏō·wṯ
[היה]
hā·yāh
-
(הָי֣וּ)
hā·yū
עַמִּ֔י
‘am·mî,
רֹעֵיהֶ֣ם
rō·‘ê·hem
、 הִתְע֔וּם
hiṯ·‘ūm,
– הָרִ֖ים
hā·rîm
[on] the mountains
[שובבים]
šō·w·ḇê·ḇîm
-
(שֽׁוֹבְב֑וּם)
šō·wḇ·ḇūm;
מֵהַ֤ר
mê·har
אֶל־
’el-
to
、 גִּבְעָה֙
giḇ·‘āh
hill
הָלָ֔כוּ
hā·lā·ḵū,
שָׁכְח֖וּ
šā·ḵə·ḥū
. רִבְצָֽם׃
riḇ·ṣām.
כָּל־
kāl-
מוֹצְאֵיהֶ֣ם
mō·wṣ·’ê·hem
אֲכָל֔וּם
’ă·ḵā·lūm,
וְצָרֵיהֶ֥ם
wə·ṣā·rê·hem
、 אָמְר֖וּ
’ā·mə·rū
said
、 לֹ֣א
not 、
נֶאְשָׁ֑ם
ne’·šām;
תַּ֗חַת
ta·ḥaṯ,
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
חָטְא֤וּ
ḥā·ṭə·’ū
、 לַֽיהוָה֙
Yah·weh
נְוֵה־
nə·wêh-
、 צֶ֔דֶק
ṣe·ḏeq,
of justice
וּמִקְוֵ֥ה
ū·miq·wêh
and the hope
. אֲבֽוֹתֵיהֶ֖ם
’ă·ḇō·w·ṯê·hem
、 יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh
. ס
s
- .
נֻ֚דוּ
nu·ḏū
מִתּ֣וֹךְ
mit·tō·wḵ
、 בָּבֶ֔ל
bā·ḇel,
of Babylon
וּמֵאֶ֥רֶץ
ū·mê·’e·reṣ
and of the land
、 כַּשְׂדִּ֖ים
kaś·dîm
of the Chaldeans
[יצאו]
yā·ṣə·’ū
-
(צֵ֑אוּ)
ṣê·’ū;
go out
וִהְי֕וּ
wih·yū
and be
כְּעַתּוּדִ֖ים
kə·‘at·tū·ḏîm
לִפְנֵי־
lip̄·nê-
. צֹֽאן׃
ṣōn.
the flocks .
、 כִּ֣י
For
、 הִנֵּ֣ה
hin·nêh
behold
אָנֹכִ֡י
’ā·nō·ḵî
I
מֵעִיר֩
mê·‘îr
will raise
וּמַעֲלֶ֨ה
ū·ma·‘ă·leh
and cause to come up
עַל־
‘al-
בָּבֶ֜ל
bā·ḇel
קְהַל־
qə·hal-
גּוֹיִ֤ם
gō·w·yim
גְּדֹלִים֙
gə·ḏō·lîm
– מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
from the country
צָפ֔וֹן
ṣā·p̄ō·wn,
וְעָ֣רְכוּ
wə·‘ā·rə·ḵū
לָ֔הּ
lāh,
מִשָּׁ֖ם
miš·šām
– תִּלָּכֵ֑ד
til·lā·ḵêḏ;
חִצָּיו֙
ḥiṣ·ṣāw
כְּגִבּ֣וֹר
kə·ḡib·bō·wr
מַשְׁכִּ֔יל
maš·kîl,
לֹ֥א
יָשׁ֖וּב
yā·šūḇ
. רֵיקָֽם׃
rê·qām.
in vain .
וְהָיְתָ֥ה
wə·hā·yə·ṯāh
כַשְׂדִּ֖ים
ḵaś·dîm
לְשָׁלָ֑ל
lə·šā·lāl;
כָּל־
kāl-
– שֹׁלְלֶ֥יהָ
šō·lə·le·hā
、 יִשְׂבָּ֖עוּ
yiś·bā·‘ū
נְאֻם־
nə·’um-
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.

Babylon's Fall is Certain

כִּ֤י
[תשמחי]
ṯiś·mə·ḥî
-
、 (תִשְׂמְחוּ֙)
ṯiś·mə·ḥū
כִּ֣י
[תעלזי]
ṯa·‘ăl·zî
-
、 (תַֽעֲלְז֔וּ‪‬)
ṯa·‘al·zū,
שֹׁסֵ֖י
šō·sê
、 נַחֲלָתִ֑י
na·ḥă·lā·ṯî;
of My heritage
כִּ֤י
[תפושי]
ṯā·p̄ū·šî
-
(תָפ֙וּשׁוּ֙)
ṯā·p̄ū·šū
כְּעֶגְלָ֣ה
kə·‘eḡ·lāh
、 דָשָׁ֔ה
ḏā·šāh,
[ותצהלי]
wə·ṯiṣ·hă·lî
-
(וְתִצְהֲל֖וּ)
wə·ṯiṣ·hă·lū
– כָּאֲבִּרִֽים׃
kā·’ăb·bi·rîm.
– בּ֤וֹשָׁה
bō·wō·šāh
shall be ashamed
אִמְּכֶם֙
’im·mə·ḵem
מְאֹ֔ד
mə·’ōḏ,
. חָפְרָ֖ה
ḥā·p̄ə·rāh
יֽוֹלַדְתְּכֶ֑ם
yō·w·laḏ·tə·ḵem;
、 הִנֵּה֙
hin·nêh
behold
אַחֲרִ֣ית
’a·ḥă·rîṯ
the least
גּוֹיִ֔ם
gō·w·yim,
of the nations
、 מִדְבָּ֖ר
miḏ·bār
[shall be] a wilderness
、 צִיָּ֥ה
ṣî·yāh
a dry land
. וַעֲרָבָֽה׃
wa·‘ă·rā·ḇāh.
and a desert .
מִקֶּ֤צֶף
miq·qe·ṣep̄
Because of the wrath
יְהוָה֙
Yah·weh
לֹ֣א
not
、 תֵשֵׁ֔ב
ṯê·šêḇ,
וְהָיְתָ֥ה
wə·hā·yə·ṯāh
but she shall be
– שְׁמָמָ֖ה
šə·mā·māh
כֻּלָּ֑הּ
kul·lāh;
כֹּ֚ל
kōl
עֹבֵ֣ר
‘ō·ḇêr
עַל־
‘al-
by
בָּבֶ֔ל
bā·ḇel,
、 יִשֹּׁ֥ם
yiš·šōm
וְיִשְׁרֹ֖ק
wə·yiš·rōq
and hiss
עַל־
‘al-
at
כָּל־
kāl-
. מַכּוֹתֶֽיהָ׃
mak·kō·w·ṯe·hā.
עִרְכ֨וּ
‘ir·ḵū
עַל־
‘al-
בָּבֶ֤ל ׀
bā·ḇel
– סָבִיב֙
sā·ḇîḇ
כָּל־
kāl-
דֹּ֣רְכֵי
dō·rə·ḵê
、 קֶ֔שֶׁת
qe·šeṯ,
the bow
יְד֣וּ
yə·ḏū
אֵלֶ֔יהָ
’ê·le·hā,
at her
אַֽל־
’al-
no
תַּחְמְל֖וּ
taḥ·mə·lū
אֶל־
’el-
with
、 חֵ֑ץ
ḥêṣ;
arrows
כִּ֥י
לַֽיהוָ֖ה
Yah·weh
. חָטָֽאָה׃
ḥā·ṭā·’āh.
הָרִ֨יעוּ
hā·rî·‘ū
עָלֶ֤יהָ
‘ā·le·hā
– סָבִיב֙
sā·ḇîḇ
נָתְנָ֣ה
nā·ṯə·nāh
– יָדָ֔הּ
yā·ḏāh,
her hand
、 נָֽפְלוּ֙
nā·p̄ə·lū
[אשויתיה]
’aš·wî·yō·ṯe·hā
-
(אָשְׁיוֹתֶ֔יהָ)
’ā·šə·yō·w·ṯe·hā,
– נֶהֶרְס֖וּ
ne·her·sū
חֽוֹמוֹתֶ֑יהָ
ḥō·w·mō·w·ṯe·hā;
כִּי֩
נִקְמַ֨ת
niq·maṯ
– יְהוָ֥ה
Yah·weh
of Yahweh
הִיא֙
it [is]
הִנָּ֣קְמוּ
hin·nā·qə·mū
בָ֔הּ
ḇāh,
on her
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as
、 עָשְׂתָ֖ה
‘ā·śə·ṯāh
עֲשׂוּ־
‘ă·śū-
do so
. לָֽהּ׃
lāh.
to her .
כִּרְת֤וּ
kir·ṯū
זוֹרֵ֙עַ֙
zō·w·rê·a‘
the sower
מִבָּבֶ֔ל
mib·bā·ḇel,
וְתֹפֵ֥שׂ
wə·ṯō·p̄êś
מַגָּ֖ל
mag·gāl
the sickle
בְּעֵ֣ת
bə·‘êṯ
at time
– קָצִ֑יר
qā·ṣîr;
מִפְּנֵי֙
mip·pə·nê
חֶ֣רֶב
ḥe·reḇ
הַיּוֹנָ֔ה
hay·yō·w·nāh,
אִ֤ישׁ
’îš
אֶל־
’el-
to
、 עַמּוֹ֙
‘am·mōw
יִפְנ֔וּ
yip̄·nū,
וְאִ֥ישׁ
wə·’îš
לְאַרְצ֖וֹ
lə·’ar·ṣōw
. יָנֻֽסוּ׃
yā·nu·sū.
ס
s
-

Redemption for God's People

– שֶׂ֧ה
śeh
פְזוּרָ֛ה
p̄ə·zū·rāh
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel [is]
אֲרָי֣וֹת
’ă·rā·yō·wṯ
the lions
– הִדִּ֑יחוּ
hid·dî·ḥū;
הָרִאשׁ֤וֹן
hā·ri·šō·wn
אֲכָלוֹ֙
’ă·ḵā·lōw
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king
אַשּׁ֔וּר
’aš·šūr,
וְזֶ֤ה
wə·zeh
and this
הָאַחֲרוֹן֙
hā·’a·ḥă·rō·wn
at last
. עִצְּמ֔וֹ
‘iṣ·ṣə·mōw,
נְבוּכַדְרֶאצַּ֖ר
nə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
. בָּבֶֽל׃
bā·ḇel.
of Babylon .
ס
s
-
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
כֹּֽה־
kōh-
אָמַ֞ר
’ā·mar
יְהוָ֤ה
Yah·weh
、 צְבָאוֹת֙
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the God
– יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
הִנְנִ֥י
hin·nî
פֹקֵ֛ד
p̄ō·qêḏ
will punish
אֶל־
’el-
to
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
the king
בָּבֶ֖ל
bā·ḇel
וְאֶל־
wə·’el-
and
、 אַרְצ֑וֹ
’ar·ṣōw;
his land
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as
פָּקַ֖דְתִּי
pā·qaḏ·tî
אֶל־
’el-
to
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
the king
. אַשּֽׁוּר׃
’aš·šūr.
of Assyria .
וְשֹׁבַבְתִּ֤י
wə·šō·ḇaḇ·tî
But I will bring back
אֶת־
’eṯ-
-
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
אֶל־
’el-
to
、 נָוֵ֔הוּ
nā·wê·hū,
his home
וְרָעָ֥ה
wə·rā·‘āh
and he shall feed
הַכַּרְמֶ֖ל
hak·kar·mel
、 וְהַבָּשָׁ֑ן
wə·hab·bā·šān;
and Bashan
וּבְהַ֥ר
ū·ḇə·har
and on Mount
אֶפְרַ֛יִם
’ep̄·ra·yim
וְהַגִּלְעָ֖ד
wə·hag·gil·‘āḏ
and Gilead
תִּשְׂבַּ֥ע
tiś·ba‘
. נַפְשֽׁוֹ׃
nap̄·šōw.
、 בַּיָּמִ֣ים
bay·yā·mîm
In days
הָהֵם֩
hā·hêm
、 וּבָעֵ֨ת
ū·ḇā·‘êṯ
and in time
הַהִ֜יא
ha·hî
נְאֻם־
nə·’um-
、 יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh
、 יְבֻקַּ֞שׁ
yə·ḇuq·qaš
shall be sought
אֶת־
’eṯ-
-
עֲוֺ֤ן
‘ă·wōn
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
– וְאֵינֶ֔נּוּ
wə·’ê·nen·nū,
but [there shall be] none
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
חַטֹּ֥את
ḥaṭ·ṭōṯ
the sins
、 יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
of Judah
וְלֹ֣א
wə·lō
but not
– תִמָּצֶ֑אינָה
ṯim·mā·ṣe·nāh;
כִּ֥י
אֶסְלַ֖ח
’es·laḥ
I will pardon
לַאֲשֶׁ֥ר
la·’ă·šer
. אַשְׁאִֽיר׃
’aš·’îr.

The Destruction of Babylon

עַל־
‘al-
הָאָ֤רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land
、 מְרָתַ֙יִם֙
mə·rā·ṯa·yim
of Merathaim
עֲלֵ֣ה
‘ă·lêh
go up
עָלֶ֔יהָ
‘ā·le·hā,
וְאֶל־
wə·’el-
יוֹשְׁבֵ֖י
yō·wō·šə·ḇê
. פְּק֑וֹד
pə·qō·wḏ;
of Pekod .
חֲרֹ֨ב
ḥă·rōḇ
וְהַחֲרֵ֤ם
wə·ha·ḥă·rêm
אַֽחֲרֵיהֶם֙
’a·ḥă·rê·hem
נְאֻם־
nə·’um-
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
וַעֲשֵׂ֕ה
wa·‘ă·śêh
and do
כְּכֹ֖ל
kə·ḵōl
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. צִוִּיתִֽיךָ׃
ṣiw·wî·ṯî·ḵā.
ס
s
-
ק֥וֹל
qō·wl
מִלְחָמָ֖ה
mil·ḥā·māh
、 בָּאָ֑רֶץ
bā·’ā·reṣ;
[is] in the land
וְשֶׁ֖בֶר
wə·še·ḇer
. גָּדֽוֹל׃
gā·ḏō·wl.
אֵ֤יךְ
’êḵ
נִגְדַּע֙
niḡ·da‘
! וַיִּשָּׁבֵ֔ר
way·yiš·šā·ḇêr,
and broken !
פַּטִּ֖ישׁ
paṭ·ṭîš
the hammer
כָּל־
kāl-
of all
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the earth
אֵ֣יךְ
’êḵ
הָיְתָ֧ה
hā·yə·ṯāh
לְשַׁמָּ֛ה
lə·šam·māh
בָּבֶ֖ל
bā·ḇel
! בַּגּוֹיִֽם׃
bag·gō·w·yim.
יָקֹ֨שְׁתִּי
yā·qō·šə·tî
לָ֤ךְ
lāḵ
וְגַם־
wə·ḡam-
and indeed
、 נִלְכַּדְתְּ֙
nil·kaḏt
、 בָּבֶ֔ל
bā·ḇel,
וְאַ֖תְּ
wə·’at
and you
לֹ֣א
not
– יָדָ֑עַתְּ
yā·ḏā·‘at;
、 נִמְצֵאת֙
nim·ṣêṯ
וְגַם־
wə·ḡam-
and also
、 נִתְפַּ֔שְׂתְּ
niṯ·paśt,
caught
כִּ֥י
בַֽיהוָ֖ה
Yah·weh
. הִתְגָּרִֽית׃
hiṯ·gā·rîṯ.
פָּתַ֤ח
pā·ṯaḥ
יְהוָה֙
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
、 א֣וֹצָר֔וֹ
’ō·w·ṣā·rōw,
וַיּוֹצֵ֖א
way·yō·w·ṣê
אֶת־
’eṯ-
-
כְּלֵ֣י
kə·lê
、 זַעְמ֑וֹ
za‘·mōw;
כִּי־
kî-
מְלָאכָ֣ה
mə·lā·ḵāh
the work
הִ֗יא
hî,
that [is]
לַֽאדֹנָ֧י
la·ḏō·nāy
of the Lord
יְהוִ֛ה
Yah·weh
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
בְּאֶ֥רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land
. כַּשְׂדִּֽים׃
kaś·dîm.
of the Chaldeans .
בֹּֽאוּ־
bō·’ū-
לָ֤הּ
lāh
、 מִקֵּץ֙
miq·qêṣ
פִּתְח֣וּ
piṯ·ḥū
、 מַאֲבֻסֶ֔יהָ
ma·’ă·ḇu·se·hā,
סָלּ֥וּהָ
sāl·lū·hā
כְמוֹ־
ḵə·mōw-
as
、 עֲרֵמִ֖ים
‘ă·rê·mîm
heaps of [ruins] 、
וְהַחֲרִימ֑וּהָ
wə·ha·ḥă·rî·mū·hā;
אַל־
’al-
תְּהִי־
tə·hî-
let be
לָ֖הּ
lāh
of her
. שְׁאֵרִֽית׃
šə·’ê·rîṯ.
חִרְבוּ֙
ḥir·ḇū
כָּל־
kāl-
– פָּרֶ֔יהָ
pā·re·hā,
יֵרְד֖וּ
yê·rə·ḏū
! לַטָּ֑בַח
laṭ·ṭā·ḇaḥ;
to the slaughter !
ה֣וֹי
hō·w
עֲלֵיהֶ֔ם
‘ă·lê·hem,
to them
כִּֽי־
kî-
、 בָ֥א
ḇā
has come
יוֹמָ֖ם
yō·w·mām
עֵ֥ת
‘êṯ
the time
. פְּקֻדָּתָֽם׃
pə·qud·dā·ṯām.
ס
s
-
ק֥וֹל
qō·wl
The voice
נָסִ֛ים
nā·sîm
וּפְלֵטִ֖ים
ū·p̄ə·lê·ṭîm
and escape
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
、 בָּבֶ֑ל
bā·ḇel;
of Babylon
לְהַגִּ֣יד
lə·hag·gîḏ
בְּצִיּ֗וֹן
bə·ṣî·yō·wn,
in Zion
אֶת־
’eṯ-
-
נִקְמַת֙
niq·maṯ
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 אֱלֹהֵ֔ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
our God
נִקְמַ֖ת
niq·maṯ
. הֵיכָלֽוֹ׃
hê·ḵā·lōw.
of His temple .
הַשְׁמִ֣יעוּ
haš·mî·‘ū
אֶל־
’el-
、 בָּבֶ֣ל ׀
bā·ḇel
רַ֠בִּים
rab·bîm
כָּל־
kāl-
דֹּ֨רְכֵי
dō·rə·ḵê
、 קֶ֜שֶׁת
qe·šeṯ
the bow
חֲנ֧וּ
ḥă·nū
עָלֶ֣יהָ
‘ā·le·hā
– סָבִ֗יב
sā·ḇîḇ,
אַל־
’al-
יְהִי־
yə·hî-
(לָהּ֙‪‬)
lāh
[the vengeance of] of them
– פְּלֵטָ֔ה
pə·lê·ṭāh,
escape
שַׁלְּמוּ־
šal·lə·mū-
לָ֣הּ
lāh
– כְּפָעֳלָ֔הּ
kə·p̄ā·‘o·lāh,
כְּכֹ֛ל
kə·ḵōl
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
、 עָשְׂתָ֖ה
‘ā·śə·ṯāh
עֲשׂוּ־
‘ă·śū-
do
לָ֑הּ
lāh;
to her
כִּ֧י
אֶל־
’el-
、 יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh
זָ֖דָה
zā·ḏāh
אֶל־
’el-
קְד֥וֹשׁ
qə·ḏō·wōš
the Holy one
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
לָכֵ֛ן
lā·ḵên
יִפְּל֥וּ
yip·pə·lū
בַחוּרֶ֖יהָ
ḇa·ḥū·re·hā
、 בִּרְחֹבֹתֶ֑יהָ
bir·ḥō·ḇō·ṯe·hā;
in the streets
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
אַנְשֵׁ֨י
’an·šê
מִלְחַמְתָּ֥הּ
mil·ḥam·tāh
of her war
יִדַּ֛מּוּ
yid·dam·mū
、 בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
in day
הַה֖וּא
ha·hū
נְאֻם־
nə·’um-
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
ס
s
-
הִנְנִ֤י
hin·nî
Behold I [am]
אֵלֶ֙יךָ֙
’ê·le·ḵā
、 זָד֔וֹן
zā·ḏō·wn,
נְאֻם־
nə·’um-
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
יְהוִ֖ה
Yah·weh
、 צְבָא֑וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ;
of hosts
כִּ֛י
、 בָּ֥א
has come
יוֹמְךָ֖
yō·wm·ḵā
עֵ֥ת
‘êṯ
the time
. פְּקַדְתִּֽיךָ׃
pə·qaḏ·tî·ḵā.
[that] I will punish you .
וְכָשַׁ֤ל
wə·ḵā·šal
זָדוֹן֙
zā·ḏō·wn
、 וְנָפַ֔ל
wə·nā·p̄al,
and fall
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and no one
ל֖וֹ
lōw
– מֵקִ֑ים
mê·qîm;
will raise up –
וְהִצַּ֤תִּי
wə·hiṣ·ṣat·tî
and I will kindle
אֵשׁ֙
’êš
、 בְּעָרָ֔יו
bə·‘ā·rāw,
in his cities
וְאָכְלָ֖ה
wə·’ā·ḵə·lāh
and it will devour
כָּל־
kāl-
. סְבִיבֹתָֽיו׃
sə·ḇî·ḇō·ṯāw.
ס
s
-
כֹּ֤ה
kōh
אָמַר֙
’ā·mar
יְהוָ֣ה
Yah·weh
– צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts
עֲשׁוּקִ֛ים
‘ă·šū·qîm
בְּנֵי־
bə·nê-
the sons
יִשְׂרָאֵ֥ל
yiś·rā·’êl
וּבְנֵי־
ū·ḇə·nê-
and the sons
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
– יַחְדָּ֑ו
yaḥ·dāw;
Along with –
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
שֹֽׁבֵיהֶם֙
šō·ḇê·hem
– הֶחֱזִ֣יקוּ
he·ḥĕ·zî·qū
בָ֔ם
ḇām,
מֵאֲנ֖וּ
mê·’ă·nū
. שַׁלְּחָֽם׃
šal·lə·ḥām.
to let them go .
גֹּאֲלָ֣ם ׀
gō·’ă·lām
– חָזָ֗ק
ḥā·zāq,
mighty
יְהוָ֤ה
Yah·weh
צְבָאוֹת֙
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
– שְׁמ֔וֹ
šə·mōw,
[is] His name
רִ֥יב
rîḇ
יָרִ֖יב
yā·rîḇ
He will plead
אֶת־
’eṯ-
-
、 רִיבָ֑ם
rî·ḇām;
לְמַ֙עַן֙
lə·ma·‘an
הִרְגִּ֣יעַ
hir·gî·a‘
אֶת־
’eṯ-
-
、 הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
to the land
וְהִרְגִּ֖יז
wə·hir·gîz
לְיֹשְׁבֵ֥י
lə·yō·šə·ḇê
. בָבֶֽל׃
ḇā·ḇel.
of Babylon .
חֶ֥רֶב
ḥe·reḇ
A sword [is]
עַל־
‘al-
、 כַּשְׂדִּ֖ים
kaś·dîm
the Chaldeans
נְאֻם־
nə·’um-
、 יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh
וְאֶל־
wə·’el-
יֹשְׁבֵ֣י
yō·šə·ḇê
、 בָבֶ֔ל
ḇā·ḇel,
of Babylon
וְאֶל־
wə·’el-
、 שָׂרֶ֖יהָ
śā·re·hā
וְאֶל־
wə·’el-
and
. חֲכָמֶֽיהָ׃
ḥă·ḵā·me·hā.
חֶ֥רֶב
ḥe·reḇ
A sword [is]
אֶל־
’el-
– הַבַּדִּ֖ים
hab·bad·dîm
the soothsayers
– וְנֹאָ֑לוּ
wə·nō·’ā·lū;
and they will be fools
חֶ֥רֶב
ḥe·reḇ
a sword [is]
אֶל־
’el-
– גִּבּוֹרֶ֖יהָ
gib·bō·w·re·hā
. וָחָֽתּוּ׃
wā·ḥāt·tū.
and they will be dismayed .
חֶ֜רֶב
ḥe·reḇ
A sword [is]
אֶל־
’el-
、 סוּסָ֣יו
sū·sāw
וְאֶל־
wə·’el-
、 רִכְבּ֗וֹ
riḵ·bōw,
וְאֶל־
wə·’el-
כָּל־
kāl-
הָעֶ֛רֶב
hā·‘e·reḇ
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
בְּתוֹכָ֖הּ
bə·ṯō·w·ḵāh
וְהָי֣וּ
wə·hā·yū
and they will become
! לְנָשִׁ֑ים
lə·nā·šîm;
חֶ֥רֶב
ḥe·reḇ
a sword [is]
אֶל־
’el-
– אוֹצְרֹתֶ֖יהָ
’ō·wṣ·rō·ṯe·hā
. וּבֻזָּֽזוּ׃
ū·ḇuz·zā·zū.
and they will be robbed .
חֹ֥רֶב
ḥō·reḇ
A drought [is]
אֶל־
’el-
– מֵימֶ֖יהָ
mê·me·hā
– וְיָבֵ֑שׁוּ
wə·yā·ḇê·šū;
and they will be dried up –
כִּ֣י
אֶ֤רֶץ
’e·reṣ
the land
、 פְּסִלִים֙
pə·si·lîm
of carved images
הִ֔יא
hî,
it [is]
וּבָאֵימִ֖ים
ū·ḇā·’ê·mîm
and with terror
. יִתְהֹלָֽלוּ׃
yiṯ·hō·lā·lū.
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
יֵשְׁב֤וּ
yê·šə·ḇū
צִיִּים֙
ṣî·yîm
אֶת־
’eṯ-
with
אִיִּ֔ים
’î·yîm,
וְיָ֥שְׁבוּ
wə·yā·šə·ḇū
בָ֖הּ
ḇāh
in it
בְּנ֣וֹת
bə·nō·wṯ
the owls
יַֽעֲנָ֑ה
ya·‘ă·nāh;
וְלֹֽא־
wə·lō-
and no
תֵשֵׁ֥ב
ṯê·šêḇ
עוֹד֙
‘ō·wḏ
– לָנֶ֔צַח
lā·ne·ṣaḥ,
וְלֹ֥א
wə·lō
תִשְׁכּ֖וֹן
ṯiš·kō·wn
shall it be dwelt in
עַד־
‘aḏ-
דּ֥וֹר
dō·wr
. וָדֽוֹר׃
wā·ḏō·wr.
and to generation .
כְּמַהְפֵּכַ֨ת
kə·mah·pê·ḵaṯ
אֱלֹהִ֜ים
’ĕ·lō·hîm
אֶת־
’eṯ-
-
סְדֹ֧ם
sə·ḏōm
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
עֲמֹרָ֛ה
‘ă·mō·rāh
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
שְׁכֵנֶ֖יהָ
šə·ḵê·ne·hā
נְאֻם־
nə·’um-
– יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh
לֹֽא־
lō-
no
יֵשֵׁ֥ב
yê·šêḇ
、 שָׁם֙
šām
there
אִ֔ישׁ
’îš,
וְלֹֽא־
wə·lō-
יָג֥וּר
yā·ḡūr
בָּ֖הּ
bāh
in it
בֶּן־
ben-
. אָדָֽם׃
’ā·ḏām.
of man .
、 הִנֵּ֛ה
hin·nêh
Behold
עַ֥ם
‘am
בָּ֖א
、 מִצָּפ֑וֹן
miṣ·ṣā·p̄ō·wn;
from the north
、 וְג֤וֹי
wə·ḡō·w
and a nation
גָּדוֹל֙
gā·ḏō·wl
וּמְלָכִ֣ים
ū·mə·lā·ḵîm
and kings
רַבִּ֔ים
rab·bîm,
יֵעֹ֖רוּ
yê·‘ō·rū
מִיַּרְכְּתֵי־
mî·yar·kə·ṯê-
. אָֽרֶץ׃
’ā·reṣ.
of the earth .
קֶ֣שֶׁת
qe·šeṯ
The bow
– וְכִידֹ֞ן
wə·ḵî·ḏōn
and the lance
יַחֲזִ֗יקוּ
ya·ḥă·zî·qū,
、 אַכְזָרִ֥י
’aḵ·zā·rî
cruel
הֵ֙מָּה֙
hêm·māh
וְלֹ֣א
wə·lō
and not
– יְרַחֵ֔מוּ
yə·ra·ḥê·mū,
קוֹלָם֙
qō·w·lām
、 כַּיָּ֣ם
kay·yām
like the sea
יֶהֱמֶ֔ה
ye·hĕ·meh,
וְעַל־
wə·‘al-
and on
、 סוּסִ֖ים
sū·sîm
horses
יִרְכָּ֑בוּ
yir·kā·ḇū;
、 עָר֗וּךְ
‘ā·rūḵ,
Set in array
כְּאִישׁ֙
kə·’îš
、 לַמִּלְחָמָ֔ה
lam·mil·ḥā·māh,
for the battle
עָלַ֖יִךְ
‘ā·la·yiḵ
בַּת־
baṯ-
. בָּבֶֽל׃
bā·ḇel.
of Babylon .
שָׁמַ֧ע
šā·ma‘
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
the king
בָּבֶ֛ל
bā·ḇel
אֶת־
’eṯ-
-
שִׁמְעָ֖ם
šim·‘ām
– וְרָפ֣וּ
wə·rā·p̄ū
and grow feeble
יָדָ֑יו
yā·ḏāw;
צָרָה֙
ṣā·rāh
הֶחֱזִיקַ֔תְהוּ
he·ḥĕ·zî·qaṯ·hū,
חִ֖יל
ḥîl
. כַּיּוֹלֵדָֽה׃
kay·yō·w·lê·ḏāh.
as of a woman in childbirth .
、 הִ֠נֵּה
hin·nêh
Behold
כְּאַרְיֵ֞ה
kə·’ar·yêh
יַעֲלֶ֨ה
ya·‘ă·leh
he shall come up
מִגְּא֣וֹן
mig·gə·’ō·wn
הַיַּרְדֵּן֮
hay·yar·dên
of the Jordan
אֶל־
’el-
נְוֵ֣ה
nə·wêh
– אֵיתָן֒
’ê·ṯān
of the enduring
כִּֽי־
kî-
but
אַרְגִּ֤עָה
’ar·gi·‘āh
[ארוצם]
’ă·rū·ṣêm
-
(אֲרִיצֵם֙)
’ă·rî·ṣêm
I will make them run away
מֵֽעָלֶ֔יהָ
mê·‘ā·le·hā,
וּמִ֥י
ū·mî
and who [is]
בָח֖וּר
ḇā·ḥūr
אֵלֶ֣יהָ
’ê·le·hā
אֶפְקֹ֑ד
’ep̄·qōḏ;
כִּ֣י
מִ֤י
who [is]
؟ כָמ֙וֹנִי֙
ḵā·mō·w·nî
like Me ؟
וּמִ֣י
ū·mî
and who
؟ יוֹעִדֶ֔נִּי
yō·w·‘i·ḏen·nî,
will arraign Me ؟
וּמִֽי־
ū·mî-
and who [is]
זֶ֣ה
zeh
רֹעֶ֔ה
rō·‘eh,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
יַעֲמֹ֖ד
ya·‘ă·mōḏ
. לְפָנָֽי׃
lə·p̄ā·nāy.
Me .
לָכֵ֞ן
lā·ḵên
שִׁמְע֣וּ
šim·‘ū
עֲצַת־
‘ă·ṣaṯ-
、 יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
יָעַץ֙
yā·‘aṣ
אֶל־
’el-
– בָּבֶ֔ל
bā·ḇel,
、 וּמַ֨חְשְׁבוֹתָ֔יו
ū·maḥ·šə·ḇō·w·ṯāw,
and His purposes
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
חָשַׁ֖ב
ḥā·šaḇ
אֶל־
’el-
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land
– כַּשְׂדִּ֑ים
kaś·dîm;
of the Chaldeans
אִם־
’im-
לֹ֤א
not
– יִסְחָבוּם֙
yis·ḥā·ḇūm
צְעִירֵ֣י
ṣə·‘î·rê
the least
הַצֹּ֔אן
haṣ·ṣōn,
of the flock
אִם־
’im-
לֹ֥א
not
יַשִּׁ֛ים
yaš·šîm
עֲלֵיהֶ֖ם
‘ă·lê·hem
with them
. נָוֶֽה׃
nā·weh.
מִקּוֹל֙
miq·qō·wl
At the noise
נִתְפְּשָׂ֣ה
niṯ·pə·śāh
of the taking
בָבֶ֔ל
ḇā·ḇel,
、 נִרְעֲשָׁ֖ה
nir·‘ă·šāh
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the earth
וּזְעָקָ֖ה
ū·zə·‘ā·qāh
and the cry
בַּגּוֹיִ֥ם
bag·gō·w·yim
. נִשְׁמָֽע׃
niš·mā‘.
is heard .
ס
s
-