The Judgment on the Ammonites
לְיִשְׂרָאֵ֔ל
lə·yiś·rā·’êl,
וְ֠הִשְׁמַעְתִּי
wə·hiš·ma‘·tî
וּבְנֹתֶ֖יהָ
ū·ḇə·nō·ṯe·hā
、 סְפֹ֕דְנָה
sə·p̄ō·ḏə·nāh
וְהִתְשׁוֹטַ֖טְנָה
wə·hiṯ·šō·w·ṭaṭ·nāh
– בַּגְּדֵר֑וֹת
bag·gə·ḏê·rō·wṯ;
、 בַּגּוֹלָ֣ה
bag·gō·w·lāh
、 בָּֽעֲמָקִ֔ים
bā·‘ă·mā·qîm,
הַשּֽׁוֹבֵבָ֑ה
haš·šō·w·ḇê·ḇāh;
הַבֹּֽטְחָה֙
hab·bō·ṭə·ḥāh
、 בְּאֹ֣צְרֹתֶ֔יהָ
bə·’ō·ṣə·rō·ṯe·hā,
סְבִיבָ֑יִךְ
sə·ḇî·ḇā·yiḵ;
וְנִדַּחְתֶּם֙
wə·nid·daḥ·tem
וְאַחֲרֵי־
wə·’a·ḥă·rê-
But
The Judgment on Edom
؟ חָכְמָתָֽם׃
ḥā·ḵə·mā·ṯām.
. פְּקַדְתִּֽיו׃
pə·qaḏ·tîw.
؟ עֽוֹלֵל֑וֹת
‘ō·w·lê·lō·wṯ;
、 בַּלַּ֖יְלָה
bal·lay·lāh
、 מִסְתָּרָ֔יו
mis·tā·rāw,
、 וּשְׁכֵנָ֖יו
ū·šə·ḵê·nāw
. וְאֵינֶֽנּוּ׃
wə·’ê·nen·nū.
וְאַלְמְנֹתֶ֖יךָ
wə·’al·mə·nō·ṯe·ḵā
נִשְׁבַּ֙עְתִּי֙
niš·ba‘·tî
– וְלִקְלָלָ֖ה
wə·liq·lā·lāh
לְחָרְב֥וֹת
lə·ḥā·rə·ḇō·wṯ
、 בַּגּוֹיִ֣ם
bag·gō·w·yim
、 הִֽתְקַבְּצוּ֙
hiṯ·qab·bə·ṣū
. לַמִּלְחָמָֽה׃
lam·mil·ḥā·māh.
、 בַּגּוֹיִ֑ם
bag·gō·w·yim;
תִּֽפְלַצְתְּךָ֞
tip̄·laṣ·tə·ḵā
אֽוֹרִידְךָ֖
’ō·w·rî·ḏə·ḵā
. מַכּוֹתֶֽהָ׃
mak·kō·w·ṯe·hā.
כְּֽמַהְפֵּכַ֞ת
kə·mah·pê·ḵaṯ
וּשְׁכֵנֶ֖יהָ
ū·šə·ḵê·ne·hā
יֹעִידֶ֔נִּי
yō·‘î·ḏen·nî,
. לְפָנָֽי׃
lə·p̄ā·nāy.
Me .
、 וּמַ֨חְשְׁבוֹתָ֔יו
ū·maḥ·šə·ḇō·w·ṯāw,
The Judgment on Damascus
. לְדַמֶּ֗שֶׂק
lə·ḏam·me·śeq,
. כַּיּוֹלֵדָֽה׃
kay·yō·w·lê·ḏāh.
! מְשׂוֹשִֽׂי׃
mə·śō·w·śî.
、 בִּרְחֹבֹתֶ֑יהָ
bir·ḥō·ḇō·ṯe·hā;
הַמִּלְחָמָ֤ה
ham·mil·ḥā·māh
וְהִצַּ֥תִּי
wə·hiṣ·ṣat·tî
The Judgment on Kedar and Hazor
וּֽלְמַמְלְכ֣וֹת
ū·lə·mam·lə·ḵō·wṯ
[נבוכדראצור]
nə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣō·wr
(נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר)
nə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar
、 יְרִיעוֹתֵיהֶ֧ם
yə·rî·‘ō·w·ṯê·hem
– וּגְמַלֵּיהֶ֖ם
ū·ḡə·mal·lê·hem
נְבוּכַדְרֶאצַּ֤ר
nə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar
. מַחֲשָׁבָֽה׃
ma·ḥă·šā·ḇāh.
. יִשְׁכֹּֽנוּ׃
yiš·kō·nū.
גְמַלֵּיהֶ֜ם
ḡə·mal·lê·hem
The Judgment on Elam
. גְּבוּרָתָֽם׃
gə·ḇū·rā·ṯām.
、 הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
וְזֵ֣רִתִ֔ים
wə·zê·ri·ṯîm,
. יָב֥וֹא
yā·ḇō·w
will go .
וְהַחְתַּתִּ֣י
wə·haḥ·tat·tî
、 אֹיְבֵיהֶ֜ם
’ō·yə·ḇê·hem
וְשִׁלַּחְתִּ֤י
wə·šil·laḥ·tî
וְהַאֲבַדְתִּ֥י
wə·ha·’ă·ḇaḏ·tî