Job's Response to Zophar

וַיַּ֥עַן
way·ya·‘an
אִיּ֗וֹב
’î·yō·wḇ,
、 וַיֹּאמַֽר׃
way·yō·mar.
and said
אָ֭מְנָם
’ā·mə·nām
כִּ֣י
אַתֶּם־
’at·tem-
、 עָ֑ם
‘ām;
the people
וְ֝עִמָּכֶ֗ם
wə·‘im·mā·ḵem,
and with you
תָּמ֥וּת
tā·mūṯ
will die
. חָכְמָֽה׃
ḥāḵ·māh
גַּם־
gam-
But
לִ֤י
לֵבָ֨ב ׀
lê·ḇāḇ
– כְּֽמוֹכֶ֗ם
kə·mō·w·ḵem,
as well as you
לֹא־
lō-
not
נֹפֵ֣ל
nō·p̄êl
אָנֹכִ֣י
’ā·nō·ḵî
I [am]
מִכֶּ֑ם
mik·kem;
to you
、 וְאֶת־
wə·’eṯ-
and indeed
מִי־
mî-
אֵ֥ין
’ên
does not [know]
כְּמוֹ־
kə·mōw-
؟ אֵֽלֶּה׃
’êl·leh.
as these ؟
שְׂחֹ֤ק
śə·ḥōq
、 לְרֵעֵ֨הוּ ׀
lə·rê·‘ê·hū
by his friends
אֶֽהְיֶ֗ה
’eh·yeh,
I am
קֹרֵ֣א
qō·rê
、 לֶ֭אֱלוֹהַּ
le·’ĕ·lō·w·ah
on God
וַֽיַּעֲנֵ֑הוּ
way·ya·‘ă·nê·hū;
and He answered him
שְׂ֝ח֗וֹק
ḥō·wq,
צַדִּ֥יק
ṣad·dîq
the just
. תָּמִֽים׃
tā·mîm.
and blameless .
לַפִּ֣יד
lap·pîḏ
בּ֭וּז
būz
לְעַשְׁתּ֣וּת
lə·‘aš·tūṯ
in the thought
. שַׁאֲנָ֑ן
ša·’ă·nān;
of one who is at ease .
נָ֝כ֗וֹן
nā·ḵō·wn,
[it is] made ready
לְמ֣וֹעֲדֵי
lə·mō·w·‘ă·ḏê
. רָֽגֶל׃
rā·ḡel.
、 יִשְׁלָ֤יוּ
yiš·lā·yū
אֹֽהָלִ֨ים ׀
’ō·hā·lîm
the tents
לְשֹׁ֥דְדִ֗ים
lə·šō·ḏə·ḏîm,
– וּֽ֭בַטֻּחוֹת
ū·ḇaṭ·ṭu·ḥō·wṯ
and are secure
לְמַרְגִּ֣יזֵי
lə·mar·gî·zê
אֵ֑ל
’êl;
לַאֲשֶׁ֤ר
la·’ă·šer
in what
הֵבִ֖יא
hê·ḇî
אֱל֣וֹהַּ
’ĕ·lō·w·ah
. בְּיָדֽוֹ׃
bə·yā·ḏōw.
by His hand .
וְֽאוּלָ֗ם
wə·’ū·lām,
But
שְׁאַל־
šə·’al-
נָ֣א
、 בְהֵמ֣וֹת
ḇə·hê·mō·wṯ
the beasts
וְתֹרֶ֑ךָּ
wə·ṯō·re·kā;
and they will teach you
וְע֥וֹף
wə·‘ō·wp̄
and the birds
、 הַ֝שָּׁמַ֗יִם
haš·šā·ma·yim,
of the air
וְיַגֶּד־
wə·yag·geḏ-
and they will tell
. לָֽךְ׃
lāḵ.
you .
א֤וֹ
’ōw
Or
שִׂ֣יחַ
śî·aḥ
、 לָאָ֣רֶץ
lā·’ā·reṣ
to the earth
וְתֹרֶ֑ךָּ
wə·ṯō·re·kā;
and it will teach you
וִֽיסַפְּר֥וּ
wî·sap·pə·rū
and will explain
לְ֝ךָ֗
lə·ḵā,
to you
דְּגֵ֣י
də·ḡê
the fish
. הַיָּֽם׃
hay·yām.
of the sea .
מִ֭י
לֹא־
lō-
not
יָדַ֣ע
yā·ḏa‘
בְּכָל־
bə·ḵāl
אֵ֑לֶּה
’êl·leh;
כִּ֥י
יַד־
yaḏ-
the hand of
יְ֝הוָה
Yah·weh
עָ֣שְׂתָה
‘ā·śə·ṯāh
؟ זֹּֽאת׃
zōṯ.
this ؟
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
בְּ֭יָדוֹ
bə·yā·ḏōw
in hand [is]
נֶ֣פֶשׁ
ne·p̄eš
the life
כָּל־
kāl-
、 חָ֑י
ḥāy;
וְ֝ר֗וּחַ
wə·rū·aḥ,
and the breath
כָּל־
kāl-
of all
בְּשַׂר־
bə·śar-
. אִֽישׁ׃
’îš.
הֲלֹא־
hă·lō-
Does not
אֹ֭זֶן
’ō·zen
the ear
؟ מִלִּ֣ין
mil·lîn
תִּבְחָ֑ן
tiḇ·ḥān;
וְ֝חֵ֗ךְ
wə·ḥêḵ,
and the mouth
؟ אֹ֣כֶל
’ō·ḵel
food ؟
יִטְעַם־
yiṭ·‘am-
. לֽוֹ׃
lōw.
its .
בִּֽישִׁישִׁ֥ים
bî·šî·šîm
With aged men
– חָכְמָ֑ה
ḥāḵ·māh
Wisdom [is] –
וְאֹ֖רֶךְ
wə·’ō·reḵ
and with length
יָמִ֣ים
yā·mîm
of days
. תְּבוּנָֽה׃
tə·ḇū·nāh.
עִ֭מּוֹ
‘im·mōw
With Him
חָכְמָ֣ה
ḥāḵ·māh
、 וּגְבוּרָ֑ה
ū·ḡə·ḇū·rāh;
and strength
ל֝֗וֹ
lōw,
He
עֵצָ֥ה
‘ê·ṣāh
. וּתְבוּנָֽה׃
ū·ṯə·ḇū·nāh.
、 הֵ֣ן
hên
If 、
、 יַ֭הֲרוֹס
ya·hă·rō·ws
He breaks [a thing] down
וְלֹ֣א
wə·lō
and cannot
– יִבָּנֶ֑ה
yib·bā·neh;
it be rebuilt
יִסְגֹּ֥ר
yis·gōr
[If] He imprisons
עַל־
‘al-
on
、 אִ֝֗ישׁ
’îš,
a man
וְלֹ֣א
wə·lō
and no
. יִפָּתֵֽחַ׃
yip·pā·ṯê·aḥ.
、 הֵ֤ן
hên
If 、
יַעְצֹ֣ר
ya‘·ṣōr
、 בַּמַּ֣יִם
bam·ma·yim
the waters
– וְיִבָ֑שׁוּ
wə·yi·ḇā·šū;
and they dry up –
、 וִֽ֝ישַׁלְּחֵ֗ם
wî·šal·lə·ḥêm,
[If] He sends them out
וְיַ֖הַפְכוּ
wə·ya·hap̄·ḵū
. אָֽרֶץ׃
’ā·reṣ.
the earth .
עִ֭מּוֹ
‘im·mōw
With Him [are]
עֹ֣ז
‘ōz
– וְתֽוּשִׁיָּ֑ה‪‬
wə·ṯū·šî·yāh;
and prudence
ל֝֗וֹ
lōw,
שֹׁגֵ֥ג
šō·ḡêḡ
. וּמַשְׁגֶּֽה׃
ū·maš·geh.
and the deceiver .
מוֹלִ֣יךְ
mō·w·lîḵ
יוֹעֲצִ֣ים
yō·w·‘ă·ṣîm
、 שׁוֹלָ֑ל
šō·w·lāl;
וְֽשֹׁפְטִ֥ים
wə·šō·p̄ə·ṭîm
and the judges
. יְהוֹלֵֽל׃
yə·hō·w·lêl.
מוּסַ֣ר
mū·sar
The bonds
、 מְלָכִ֣ים
mə·lā·ḵîm
of kings
פִּתֵּ֑חַ
pit·tê·aḥ;
וַיֶּאְסֹ֥ר
way·ye’·sōr
and binds
אֵ֝ז֗וֹר
’ê·zō·wr,
with a belt
. בְּמָתְנֵיהֶֽם׃
bə·mā·ṯə·nê·hem.
מוֹלִ֣יךְ
mō·w·lîḵ
כֹּהֲנִ֣ים
kō·hă·nîm
、 שׁוֹלָ֑ל
šō·w·lāl;
וְאֵֽתָנִ֣ים
wə·’ê·ṯā·nîm
and the strength
. יְסַלֵּֽף׃
yə·sal·lêp̄.
מֵסִ֣יר
mê·sîr
שָׂ֭פָה
p̄āh
、 לְנֶאֱמָנִ֑ים
lə·ne·’ĕ·mā·nîm;
the trusted ones
וְטַ֖עַם
wə·ṭa·‘am
and the discernment
זְקֵנִ֣ים
zə·qê·nîm
of the elders
. יִקָּֽח׃
yiq·qāḥ.
שׁוֹפֵ֣ךְ
šō·w·p̄êḵ
בּ֭וּז
būz
עַל־
‘al-
on
、 נְדִיבִ֑ים
nə·ḏî·ḇîm;
וּמְזִ֖יחַ
ū·mə·zî·aḥ
and the
אֲפִיקִ֣ים
’ă·p̄î·qîm
. רִפָּֽה׃
rip·pāh.
מְגַלֶּ֣ה
mə·ḡal·leh
עֲ֭מֻקוֹת
‘ă·mu·qō·wṯ
מִנִּי־
min·nî-
、 חֹ֑שֶׁךְ
ḥō·šeḵ;
of darkness
וַיֹּצֵ֖א
way·yō·ṣê
and brings
לָא֣וֹר
lā·’ō·wr
. צַלְמָֽוֶת׃
ṣal·mā·weṯ.
the shadow of death .
מַשְׂגִּ֣יא
maś·gî
、 לַ֭גּוֹיִם
lag·gō·w·yim
וַֽיְאַבְּדֵ֑ם
way·’ab·bə·ḏêm;
שֹׁטֵ֥חַ
šō·ṭê·aḥ
、 לַ֝גּוֹיִ֗ם
lag·gō·w·yim,
. וַיַּנְחֵֽם׃
way·yan·ḥêm.
and guides them .
מֵסִ֗יר
mê·sîr,
לֵ֭ב
lêḇ
רָאשֵׁ֣י
rā·šê
of the chiefs
עַם־
‘am-
of the people
、 הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
of the earth
וַ֝יַּתְעֵ֗ם
way·yaṯ·‘êm,
בְּתֹ֣הוּ
bə·ṯō·hū
לֹא־
lō-
not
. דָֽרֶךְ׃
ḏā·reḵ.
יְמַֽשְׁשׁוּ־
yə·maš·šū-
חֹ֥שֶׁךְ
ḥō·šeḵ
in the dark
וְלֹא־
wə·lō-
、 א֑וֹר
’ō·wr;
light
וַ֝יַּתְעֵ֗ם
way·yaṯ·‘êm,
. כַּשִּׁכּֽוֹר׃
kaš·šik·kō·wr.