Job Reproves his Friends

、 הֶן־
hen-
Behold
כֹּ֭ל
kōl
רָאֲתָ֣ה
rā·’ă·ṯāh
עֵינִ֑י
‘ê·nî;
my eye
שָֽׁמְעָ֥ה
šā·mə·‘āh
אָ֝זְנִ֗י
’ā·zə·nî,
My ear
וַתָּ֥בֶן
wat·tā·ḇen
. לָֽהּ׃
lāh.
it .
、 כְּֽ֭דַעְתְּכֶם
kə·ḏa‘·tə·ḵem
יָדַ֣עְתִּי
yā·ḏa‘·tî
– גַם־
ḡam-
also
אָ֑נִי
’ā·nî;
I
לֹא־
lō-
not
נֹפֵ֖ל
nō·p̄êl
אָנֹכִ֣י
’ā·nō·ḵî
I [am]
. מִכֶּֽם׃
mik·kem.
to you .
אוּלָ֗ם
’ū·lām,
But
אֲ֭נִי
’ă·nî
I
אֶל־
’el-
to
、 שַׁדַּ֣י
šad·day
the Almighty
אֲדַבֵּ֑ר
’ă·ḏab·bêr;
וְהוֹכֵ֖חַ
wə·hō·w·ḵê·aḥ
and to reason
אֶל־
’el-
with
אֵ֣ל
’êl
. אֶחְפָּֽץ׃
’eḥ·pāṣ.
I desire .
וְֽאוּלָ֗ם
wə·’ū·lām,
But
אַתֶּ֥ם
’at·tem
טֹֽפְלֵי־
ṭō·p̄ə·lê-
、 שָׁ֑קֶר
šā·qer;
of lies
רֹפְאֵ֖י
rō·p̄ə·’ê
אֱלִ֣ל
’ĕ·lil
. כֻּלְּכֶֽם׃
kul·lə·ḵem.
You [are] all .
מִֽי־
mî-
Oh that
יִ֭תֵּן
yit·tên
-
הַחֲרֵ֣שׁ
ha·ḥă·rêš
תַּחֲרִישׁ֑וּן
ta·ḥă·rî·šūn;
וּתְהִ֖י
ū·ṯə·hî
and it would be
לָכֶ֣ם
lā·ḵem
. לְחָכְמָֽה׃
lə·ḥā·ḵə·māh.
שִׁמְעוּ־
šim·‘ū-
נָ֥א
、 תוֹכַחְתִּ֑י
ṯō·w·ḵaḥ·tî;
my reasoning
וְרִב֖וֹת
wə·ri·ḇō·wṯ
and the pleadings
שְׂפָתַ֣י
śə·p̄ā·ṯay
of my lips
. הַקְשִֽׁיבוּ׃
haq·šî·ḇū.
؟ הַ֭לְאֵל
hal·’êl
Will for God ؟
תְּדַבְּר֣וּ
tə·ḏab·bə·rū
עַוְלָ֑ה
‘aw·lāh;
וְ֝ל֗וֹ
wə·lōw,
and for Him
תְּֽדַבְּר֥וּ
tə·ḏab·bə·rū
. רְמִיָּֽה׃
rə·mî·yāh.
؟ הֲפָנָ֥יו
hă·p̄ā·nāw
Will for Him ؟
תִּשָּׂא֑וּן
tiś·śā·’ūn;
אִם־
’im-
lo
לָאֵ֥ל
lā·’êl
؟ תְּרִיבֽוּן׃
tə·rî·ḇūn.
will you contend ؟
הֲ֭טוֹב
hă·ṭō·wḇ
will it be well
כִּֽי־
kî-
יַחְקֹ֣ר
yaḥ·qōr
אֶתְכֶ֑ם
’eṯ·ḵem;
אִם־
’im-
Or
כְּהָתֵ֥ל
kə·hā·ṯêl
בֶּ֝אֱנ֗וֹשׁ
be·’ĕ·nō·wōš,
a man
תְּהָתֵ֥לּוּ
tə·hā·ṯêl·lū
. בֽוֹ׃
ḇōw.
Him .
הוֹכֵ֣חַ
hō·w·ḵê·aḥ
יוֹכִ֣יחַ
yō·w·ḵî·aḥ
He will rebuke
אֶתְכֶ֑ם
’eṯ·ḵem;
אִם־
’im-
if
בַּ֝סֵּ֗תֶר
bas·sê·ṯer,
פָּנִ֥ים
pā·nîm
. תִּשָּׂאֽוּן׃
tiś·śā·’ūn.
הֲלֹ֣א
hă·lō
Will not
שְׂ֭אֵתוֹ
’ê·ṯōw
؟ תְּבַעֵ֣ת
tə·ḇa·‘êṯ
אֶתְכֶ֑ם
’eṯ·ḵem;
וּ֝פַחְדּ֗וֹ
ū·p̄aḥ·dōw,
and the dread of Him
יִפֹּ֥ל
yip·pōl
. עֲלֵיכֶֽם׃
‘ă·lê·ḵem.
זִֽ֭כְרֹנֵיכֶם
ziḵ·rō·nê·ḵem
מִשְׁלֵי־
miš·lê-
、 אֵ֑פֶר
’ê·p̄er;
of ashes
לְגַבֵּי־
lə·ḡab·bê-
חֹ֝֗מֶר
ḥō·mer,
of clay
. גַּבֵּיכֶֽם׃
gab·bê·ḵem.
、 הַחֲרִ֣ישׁוּ
ha·ḥă·rî·šū
、 מִ֭מֶּנִּי
mim·men·nî
with me 、
、 וַאֲדַבְּרָה־
wa·’ă·ḏab·bə·rāh-
and will speak
אָ֑נִי
’ā·nî;
I
וְיַעֲבֹ֖ר
wə·ya·‘ă·ḇōr
and let come
עָלַ֣י
‘ā·lay
on me
. מָֽה׃
māh.
what [may] .
עַל־
‘al-
מָ֤ה ׀
māh
I
אֶשָּׂ֣א
’eś·śā
do I take
בְשָׂרִ֣י
ḇə·śā·rî
、 בְשִׁנָּ֑י
ḇə·šin·nāy;
in my teeth
וְ֝נַפְשִׁ֗י
wə·nap̄·šî,
and my life
אָשִׂ֥ים
’ā·śîm
؟ בְּכַפִּֽי׃
bə·ḵap·pî.
in my hands ؟
הֵ֣ן
hên
יִ֭קְטְלֵנִי
yiq·ṭə·lê·nî
He slay me
[לא]
-
(ל֣וֹ)
lōw
אֲיַחֵ֑ל
’ă·ya·ḥêl;
yet will I trust
אַךְ־
’aḵ-
Even so
דְּ֝רָכַ֗י
də·rā·ḵay,
אֶל־
’el-
to
פָּנָ֥יו
pā·nāw
the face of Him
. אוֹכִֽיחַ׃
’ō·w·ḵî·aḥ.
I will defend .
גַּם־
gam-
הוּא־
hū-
He [shall be]
לִ֥י
my
、 לִֽישׁוּעָ֑ה
lî·šū·‘āh;
כִּי־
kî-
לֹ֥א
not
לְ֝פָנָ֗יו
lə·p̄ā·nāw,
חָנֵ֥ף
ḥā·nêp̄
. יָבֽוֹא׃
yā·ḇō·w.
שִׁמְע֣וּ
šim·‘ū
שָׁ֭מוֹעַ
mō·w·a‘
、 מִלָּתִ֑י
mil·lā·ṯî;
to my speech
וְ֝אַֽחֲוָתִ֗י
wə·’a·ḥă·wā·ṯî,
and to my declaration
. בְּאָזְנֵיכֶֽם׃
bə·’ā·zə·nê·ḵem.
with your ears .
הִנֵּה־
hin·nêh-
、 נָ֭א
now
עָרַ֣כְתִּי
‘ā·raḵ·tî
– מִשְׁפָּ֑ט
miš·pāṭ;
[my] case
יָ֝דַ֗עְתִּי
yā·ḏa‘·tî,
כִּֽי־
kî-
אֲנִ֥י
’ă·nî
I
. אֶצְדָּֽק׃
’eṣ·dāq.
מִי־
mî-
Who [is]
ה֭וּא
he [who]
יָרִ֣יב
yā·rîḇ
will contend
עִמָּדִ֑י
‘im·mā·ḏî;
with me
כִּֽי־
kî-
if
、 עַתָּ֖ה
‘at·tāh
now
、 אַחֲרִ֣ישׁ
’a·ḥă·rîš
I hold my tongue
. וְאֶגְוָֽע׃
wə·’eḡ·wā‘.
and I perish .
אַךְ־
’a·ḵōš-
שְׁ֭תַּיִם
ta·yim
אַל־
’al-
not
תַּ֣עַשׂ
ta·‘aś
do do
עִמָּדִ֑י
‘im·mā·ḏî;
to me
אָ֥ז
’āz
מִ֝פָּנֶ֗יךָ
mip·pā·ne·ḵā,
לֹ֣א
not
. אֶסָּתֵֽר׃
’es·sā·ṯêr.
I will hide myself .
כַּ֭פְּךָ
kap·pə·ḵā
מֵעָלַ֣י
mê·‘ā·lay
from me
הַרְחַ֑ק
har·ḥaq;
וְ֝אֵ֥מָתְךָ֗
wə·’ê·mā·ṯə·ḵā,
and the dread of You
אַֽל־
’al-
not
. תְּבַעֲתַֽנִּי׃
tə·ḇa·‘ă·ṯan·nî.
וּ֭קְרָא
ū·qə·rā
And call
וְאָנֹכִ֣י
wə·’ā·nō·ḵî
and I
– אֶֽעֱנֶ֑ה
’e·‘ĕ·neh;
will answer
אֽוֹ־
’ōw-
Or
、 אֲ֝דַבֵּ֗ר
’ă·ḏab·bêr,
let me speak
. וַהֲשִׁיבֵֽנִי׃
wa·hă·šî·ḇê·nî.
then You respond to me .
כַּמָּ֣ה
kam·māh
לִ֭י
[are] my
עֲוֺנ֣וֹת
‘ă·wō·nō·wṯ
؟ וְחַטָּא֑וֹת
wə·ḥaṭ·ṭā·’ō·wṯ;
and sins ؟
פִּֽשְׁעִ֥י
piš·‘î
וְ֝חַטָּאתִ֗י
wə·ḥaṭ·ṭā·ṯî,
and my sin
. הֹדִיעֵֽנִי׃
hō·ḏî·‘ê·nî
Make me know .
לָֽמָּה־
lām·māh-
、 פָנֶ֥יךָ
p̄ā·ne·ḵā
תַסְתִּ֑יר
ṯas·tîr;
וְתַחְשְׁבֵ֖נִי
wə·ṯaḥ·šə·ḇê·nî
and regard me
לְאוֹיֵ֣ב
lə·’ō·w·yêḇ
؟ לָֽךְ׃
lāḵ.
Your ؟
הֶעָלֶ֣ה
he·‘ā·leh
will a leaf
؟ נִדָּ֣ף
nid·dāp̄
driven to and fro ؟
תַּעֲר֑וֹץ
ta·‘ă·rō·wṣ;
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
؟ קַ֖שׁ
qaš
יָבֵ֣שׁ
yā·ḇêš
. תִּרְדֹּֽף׃
tir·dōp̄.
will You pursue .
כִּֽי־
kî-
תִכְתֹּ֣ב
ṯiḵ·tōḇ
עָלַ֣י
‘ā·lay
מְרֹר֑וֹת
mə·rō·rō·wṯ;
וְ֝תוֹרִישֵׁ֗נִי
wə·ṯō·w·rî·šê·nî,
and make me inherit
עֲוֺנ֥וֹת
‘ă·wō·nō·wṯ
. נְעוּרָֽי׃
nə·‘ū·rāy.
of my youth .
וְתָ֘שֵׂ֤ם
wə·ṯā·śêm
And You put
、 בַּסַּ֨ד ׀
bas·saḏ
in the stocks
רַגְלַ֗י
raḡ·lay,
my feet
וְתִשְׁמ֥וֹר
wə·ṯiš·mō·wr
כָּל־
kāl-
– אָרְחוֹתָ֑י
’ā·rə·ḥō·w·ṯāy;
my paths
עַל־
‘al-
שָׁרְשֵׁ֥י
šā·rə·šê
the soles
רַ֝גְלַ֗י
raḡ·lay,
of my feet
. תִּתְחַקֶּֽה׃
tiṯ·ḥaq·qeh.
、 וְ֭הוּא
wə·hū
And He [is] 、
、 כְּרָקָ֣ב
kə·rā·qāḇ
、 יִבְלֶ֑ה
yiḇ·leh;
decays
כְּ֝בֶ֗גֶד
kə·ḇe·ḡeḏ,
אֲכָ֣לוֹ
’ă·ḵā·lōw
. עָֽשׁ׃
‘āš.
a moth .