Job: God will Deal with the Wicked

וַיַּ֥עַן
way·ya·‘an
אִיּ֗וֹב
’î·yō·wḇ,
、 וַיֹּאמַֽר׃
way·yō·mar.
and said
שִׁמְע֣וּ
šim·‘ū
שָׁ֭מוֹעַ
mō·w·a‘
、 מִלָּתִ֑י
mil·lā·ṯî;
to my speech
וּתְהִי־
ū·ṯə·hî-
and let be
זֹ֝֗את
zōṯ,
. תַּנְח֥וּמֹֽתֵיכֶֽם׃
tan·ḥū·mō·ṯê·ḵem.
שָׂ֭אוּנִי
’ū·nî
Bear with me
וְאָנֹכִ֣י
wə·’ā·nō·ḵî
– אֲדַבֵּ֑ר
’ă·ḏab·bêr;
וְאַחַ֖ר
wə·’a·ḥar
and after
、 דַּבְּרִ֣י
dab·bə·rî
I have spoken
. תַלְעִֽיג׃
ṯal·‘îḡ.
、 הֶ֭אָנֹכִי
he·’ā·nō·ḵî
[is] as for me 、
؟ לְאָדָ֣ם
lə·’ā·ḏām
שִׂיחִ֑י
śî·ḥî;
וְאִם־
wə·’im-
and if [it were]
מַ֝דּ֗וּעַ
mad·dū·a‘,
לֹא־
lō-
not
תִקְצַ֥ר
ṯiq·ṣar
؟ רוּחִֽי׃
rū·ḥî.
I ؟
פְּנוּ־
pə·nū-
אֵלַ֥י
’ê·lay
Look at me
、 וְהָשַׁ֑מּוּ
wə·hā·šam·mū;
and be astonished
וְשִׂ֖ימוּ
wə·śî·mū
and Put
יָ֣ד
yāḏ
עַל־
‘al-
. פֶּֽה׃
peh.
וְאִם־
wə·’im-
זָכַ֥רְתִּי
zā·ḵar·tî
、 וְנִבְהָ֑לְתִּי
wə·niḇ·hā·lə·tî;
and I am terrified
וְאָחַ֥ז
wə·’ā·ḥaz
בְּ֝שָׂרִ֗י
bə·śā·rî,
of my flesh
. פַּלָּצֽוּת׃
pal·lā·ṣūṯ.
מַדּ֣וּעַ
mad·dū·a‘
רְשָׁעִ֣ים
rə·šā·‘îm
the wicked
、 יִחְי֑וּ
yiḥ·yū;
do live
、 עָ֝תְק֗וּ
‘ā·ṯə·qū,
[and] become old
、 גַּם־
gam-
Yes
גָּ֥בְרוּ
gā·ḇə·rū
؟ חָֽיִל׃
ḥā·yil.
in power ؟
זַרְעָ֤ם
zar·‘ām
נָכ֣וֹן
nā·ḵō·wn
לִפְנֵיהֶ֣ם
lip̄·nê·hem
עִמָּ֑ם
‘im·mām;
with them
וְ֝צֶאֱצָאֵיהֶ֗ם
wə·ṣe·’ĕ·ṣā·’ê·hem,
. לְעֵינֵיהֶֽם׃
lə·‘ê·nê·hem.
בָּתֵּיהֶ֣ם
bāt·tê·hem
שָׁל֣וֹם
šā·lō·wm
、 מִפָּ֑חַד
mip·pā·ḥaḏ;
וְלֹ֤א
wə·lō
שֵׁ֖בֶט
šê·ḇeṭ
[is] the rod
אֱל֣וֹהַּ
’ĕ·lō·w·ah
of God
. עֲלֵיהֶֽם׃
‘ă·lê·hem.
שׁוֹר֣וֹ
šō·w·rōw
、 עִ֭בַּר
‘ib·bar
breeds
– וְלֹ֣א
wə·lō
and without
יַגְעִ֑ל
yaḡ·‘il;
、 תְּפַלֵּ֥ט
tə·p̄al·lêṭ
calves
פָּ֝רָת֗וֹ
pā·rā·ṯōw,
וְלֹ֣א
wə·lō
. תְשַׁכֵּֽל׃
ṯə·šak·kêl.
יְשַׁלְּח֣וּ
yə·šal·lə·ḥū
、 כַ֭צֹּאן
ḵaṣ·ṣōn
like a flock
עֲוִילֵיהֶ֑ם
‘ă·wî·lê·hem;
וְ֝יַלְדֵיהֶ֗ם
wə·yal·ḏê·hem,
. יְרַקֵּדֽוּן׃
yə·raq·qê·ḏūn.
יִ֭שְׂאוּ
yiś·’ū
כְּתֹ֣ף
kə·ṯōp̄
to the tambourine
、 וְכִנּ֑וֹר
wə·ḵin·nō·wr;
and harp
וְ֝יִשְׂמְח֗וּ
wə·yiś·mə·ḥū,
לְק֣וֹל
lə·qō·wl
to the sound
. עוּגָֽב׃
‘ū·ḡāḇ.
of the flute .
[יבלו]
yə·ḇal·lū
-
(יְכַלּ֣וּ)
yə·ḵal·lū
、 בַטּ֣וֹב
ḇaṭ·ṭō·wḇ
in wealth
יְמֵיהֶ֑ם
yə·mê·hem;
וּ֝בְרֶ֗גַע
ū·ḇə·re·ḡa‘,
and in a moment
שְׁא֣וֹל
šə·’ō·wl
to the grave
. יֵחָֽתּוּ׃
yê·ḥāt·tū.
go down .
וַיֹּאמְר֣וּ
way·yō·mə·rū
、 לָ֭אֵל
lā·’êl
to God
ס֣וּר
sūr
מִמֶּ֑נּוּ
mim·men·nū;
from us
וְדַ֥עַת
wə·ḏa·‘aṯ
דְּ֝רָכֶ֗יךָ
də·rā·ḵe·ḵā,
לֹ֣א
not
. חָפָֽצְנוּ׃
ḥā·p̄ā·ṣə·nū.
we do desire .
מַה־
mah-
What [is]
、 שַׁדַּ֥י
šad·day
the Almighty
כִּֽי־
kî-
נַֽעַבְדֶ֑נּוּ
na·‘aḇ·ḏen·nū;
וּמַה־
ū·mah-
and what
נּ֝וֹעִ֗יל
nō·w·‘îl,
profit do we have
כִּ֣י
if
נִפְגַּע־
nip̄·ga‘-
we pray
. בּֽוֹ׃
bōw.
to Him .
、 הֵ֤ן
hên
Indeed
לֹ֣א
not
– בְיָדָ֣ם
ḇə·yā·ḏām
in their hand
טוּבָ֑ם
ṭū·ḇām;
עֲצַ֥ת
‘ă·ṣaṯ
רְ֝שָׁעִ֗ים
rə·šā·‘îm,
of the wicked
רָ֣חֲקָה
rā·ḥă·qāh
is far
. מֶֽנִּי׃
men·nî.
from me .
כַּמָּ֤ה ׀
kam·māh
נֵר־
nêr-
is the lamp
רְשָׁ֘עִ֤ים
rə·šā·‘îm
of the wicked
! יִדְעָ֗ךְ
yiḏ·‘āḵ,
וְיָבֹ֣א
wə·yā·ḇō
עָלֵ֣ימוֹ
‘ā·lê·mōw
אֵידָ֑ם
’ê·ḏām;
חֲ֝בָלִ֗ים
ḥă·ḇā·lîm,
יְחַלֵּ֥ק
yə·ḥal·lêq
. בְּאַפּֽוֹ׃
bə·’ap·pōw.
in His anger .
יִהְי֗וּ
yih·yū,
כְּתֶ֥בֶן
kə·ṯe·ḇen
לִפְנֵי־
lip̄·nê-
、 ר֑וּחַ
rū·aḥ;
the wind
וּ֝כְמֹ֗ץ
ū·ḵə·mōṣ,
גְּנָבַ֥תּוּ
gə·nā·ḇat·tū
. סוּפָֽה׃
sū·p̄āh.
a storm .
אֱל֗וֹהַּ
’ĕ·lō·w·ah,
יִצְפֹּן־
yiṣ·pōn-
lays up
– לְבָנָ֥יו
lə·ḇā·nāw
אוֹנ֑וֹ
’ō·w·nōw;
יְשַׁלֵּ֖ם
yə·šal·lêm
אֵלָ֣יו
’ê·lāw
. וְיֵדָֽע׃
wə·yê·ḏā‘.
that he may know [it] .
יִרְא֣וּ
yir·’ū
[עינו]
‘ê·nōw
-
(עֵינָ֣יו)
‘ê·nāw
、 כִּיד֑וֹ
kî·ḏōw;
וּמֵחֲמַ֖ת
ū·mê·ḥă·maṯ
and of the wrath
שַׁדַּ֣י
šad·day
of the Almighty
. יִשְׁתֶּֽה׃
yiš·teh.
כִּ֤י
מַה־
mah-
חֶפְצ֣וֹ
ḥep̄·ṣōw
בְּבֵית֣וֹ
bə·ḇê·ṯōw
אַחֲרָ֑יו
’a·ḥă·rāw;
וּמִסְפַּ֖ר
ū·mis·par
and when the number
חֳדָשָׁ֣יו
ḥo·ḏā·šāw
؟ חֻצָּֽצוּ׃
ḥuṣ·ṣā·ṣū.
is cut in half ؟
הַלְאֵ֥ל
hal·’êl
יְלַמֶּד־
yə·lam·meḏ-
؟ דָּ֑עַת
dā·‘aṯ;
וְ֝ה֗וּא
wə·hū,
רָמִ֥ים
rā·mîm
. יִשְׁפּֽוֹט׃
yiš·pō·wṭ.
זֶ֗ה
zeh,
This [on]
יָ֭מוּת
yā·mūṯ
、 בְּעֶ֣צֶם
bə·‘e·ṣem
in strength
תֻּמּ֑וֹ
tum·mōw;
כֻּ֝לּ֗וֹ
kul·lōw,
שַׁלְאֲנַ֥ן
šal·’ă·nan
at ease
. וְשָׁלֵֽיו׃
wə·šā·lêw.
and secure .
עֲ֭טִינָיו
‘ă·ṭî·nāw
מָלְא֣וּ
mā·lə·’ū
、 חָלָ֑ב
ḥā·lāḇ;
of milk
וּמֹ֖חַ
ū·mō·aḥ
and the marrow
עַצְמוֹתָ֣יו
‘aṣ·mō·w·ṯāw
. יְשֻׁקֶּֽה׃
yə·šuq·qeh.
is moist .
וְזֶ֗ה
wə·zeh,
And this [one]
יָ֭מוּת
yā·mūṯ
、 בְּנֶ֣פֶשׁ
bə·ne·p̄eš
of his soul
מָרָ֑ה
mā·rāh;
in the bitterness
וְלֹֽא־
wə·lō-
and Never
אָ֝כַ֗ל
’ā·ḵal,
. בַּטּוֹבָֽה׃
baṭ·ṭō·w·ḇāh.
with pleasure .
יַ֭חַד
ya·ḥaḏ
עַל־
‘al-
in
、 עָפָ֣ר
‘ā·p̄ār
the dust
יִשְׁכָּ֑בוּ
yiš·kā·ḇū;
וְ֝רִמָּ֗ה
wə·rim·māh,
and worms
תְּכַסֶּ֥ה
tə·ḵas·seh
. עֲלֵיהֶֽם׃
‘ă·lê·hem.
、 הֵ֣ן
hên
Look
יָ֭דַעְתִּי
yā·ḏa‘·tî
、 מַחְשְׁבֽוֹתֵיכֶ֑ם
maḥ·šə·ḇō·w·ṯê·ḵem;
וּ֝מְזִמּ֗וֹת
ū·mə·zim·mō·wṯ,
and the schemes [with which]
עָלַ֥י
‘ā·lay
me
. תַּחְמֹֽסוּ׃
taḥ·mō·sū.
כִּ֤י
、 תֹֽאמְר֗וּ
ṯō·mə·rū,
you say
אַיֵּ֥ה
’ay·yêh
where [is]
בֵית־
ḇêṯ-
the house of
؟ נָדִ֑יב
nā·ḏîḇ;
the prince ؟
וְ֝אַיֵּ֗ה
wə·’ay·yêh,
and where [is]
אֹ֤הֶל ׀
’ō·hel
the tent
מִשְׁכְּנ֬וֹת
miš·kə·nō·wṯ
؟ רְשָׁעִֽים׃
rə·šā·‘îm.
the wicked ؟
הֲלֹ֣א
hă·lō
have not
שְׁ֭אֶלְתֶּם
’el·tem
ע֣וֹבְרֵי
‘ō·wḇ·rê
؟ דָ֑רֶךְ
ḏā·reḵ;
the road ؟
、 וְ֝אֹתֹתָ֗ם
wə·’ō·ṯō·ṯām,
and their signs
לֹ֣א
not
. תְנַכֵּֽרוּ׃
ṯə·nak·kê·rū.
do you know .
כִּ֤י
לְי֣וֹם
lə·yō·wm
the day
؟ אֵ֭יד
’êḏ
of doom ؟
יֵחָ֣שֶׂךְ
yê·ḥā·śeḵ
רָ֑ע
rā‘;
the wicked
לְי֖וֹם
lə·yō·wm
on the day
עֲבָר֣וֹת
‘ă·ḇā·rō·wṯ
. יוּבָֽלוּ׃
yū·ḇā·lū.
מִֽי־
mî-
יַגִּ֣יד
yag·gîḏ
עַל־
‘al-
to
؟ פָּנָ֣יו
pā·nāw
דַּרְכּ֑וֹ
dar·kōw;
וְהֽוּא־
wə·hū-
and he
؟ עָ֝שָׂ֗ה
‘ā·śāh,
מִ֣י
יְשַׁלֶּם־
yə·šal·lem-
. לֽוֹ׃
lōw.
him .
וְ֭הוּא
wə·hū
And yet he
、 לִקְבָר֣וֹת
liq·ḇā·rō·wṯ
to the grave
יוּבָ֑ל
yū·ḇāl;
וְֽעַל־
wə·‘al-
and over
גָּדִ֥ישׁ
gā·ḏîš
the tomb
. יִשְׁקֽוֹד׃
yiš·qō·wḏ.
מָֽתְקוּ־
mā·ṯə·qū-
ל֗וֹ
lōw,
to him
רִגְבֵ֫י
riḡ·ḇê
the clods
נָ֥חַל
nā·ḥal
of the valley
וְ֭אַחֲרָיו
wə·’a·ḥă·rāw
and him
כָּל־
kāl-
אָדָ֣ם
’ā·ḏām
יִמְשׁ֑וֹךְ
yim·šō·wḵ;
וּ֝לְפָנָ֗יו
ū·lə·p̄ā·nāw,
and as before him
אֵ֣ין
’ên
. מִסְפָּֽר׃
mis·pār.
וְ֭אֵיךְ
wə·’êḵ
תְּנַחֲמ֣וּנִי
tə·na·ḥă·mū·nî
、 הָ֑בֶל
hā·ḇel;
with empty words
וּ֝תְשֽׁוּבֹתֵיכֶ֗ם
ū·ṯə·šū·ḇō·ṯê·ḵem,
נִשְׁאַר־
niš·’ar-
؟ מָֽעַל׃
mā·‘al.
ס
s
-